Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эхо прошлого


Опубликован:
16.09.2016 — 21.10.2019
Аннотация:
История Джейми и Клэр - это пример жертвенной и бескорыстной любви, которую герои смогли пронести через всевозможные испытания, встречавшиеся на их пути: болезни, войны, предательства, длительные путешествия, потерю родных и близких, неустроенный быт в суровых условиях и даже десятилетия разлуки. В нашем сообществе мы хотим погрузить вас в мир, в котором обитают герои вселенной "Чужестранки" и для этого будет предоставлено много информации о быте, истории и местности, описываемой в романах. Продолжение переводов в группе https://vk.com/dianagabaldon
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Отпусти его! — глаза женщины сощурились, как у ласки, и злобно сверкнул ее клык.

Я не смела отвести от нее взгляда, даже чтобы взглянуть на Джейми. Но видела его боковым зрением: голова была повернута, а обнаженная и такая уязвимая шея сияла белизной.

— Встань и отойди назад, — сказала я, — или я задушу его насмерть. Клянусь, задушу!

С ножом в руке женщина присела над телом Джейми, одновременно изучая меня и пытаясь решить, серьезно ли я собираюсь это сделать. Я не шутила.

Мальчишка изо всех сил отбивался и крутился в моей хватке, колотя ногами по голеням. Он был маленьким для своего возраста и худым как палка, но, тем не менее, сильным: это походило на борьбу с угрем. Я придушила его покрепче; он булькнул и перестал сопротивляться. От его жутко грязных волос мне в ноздри ударила вонь прогорклого жира.

Женщина медленно встала. Она была намного ниже меня и тощая — из оборванных рукавов торчали костлявые запястья. Из-за грязи и голодной одутловатости трудно было угадать ее возраст — ей могло быть сколько угодно: от двадцати до пятидесяти.

— Вон там, на земле, лежит мой мертвый муж, — дернула она головой, указывая в туман позади себя. — У него не было ничегошеньки, кроме мушкета, — да и тот сержант заберет.

Ее глаза скользнули к далекому лесу, куда отступили британские войска.

— Мужика я найду быстро, но у меня есть дети, которых нужно кормить, пока буду искать — двое, помимо сына.

Женщина облизнула губы, и в ее голосе прозвучала упрашивающая нотка.

— Ты одна и сможешь справиться лучше, чем мы. Позволь мне забрать этого, там есть много других.

Она указала подбородком на склон позади меня, туда, где лежали мертвые и раненые повстанцы.

Должно быть, пока я слушала, моя хватка слегка ослабла, потому что мальчишка, который неподвижно висел, внезапно оттолкнулся от меня и вырвался на свободу. Спикировав над телом Джейми, он подкатился к ногам своей матери.

Пацан встал рядом с ней, наблюдая за мной блестящими и настороженными крысиными глазками. Затем наклонился и, пошарив в траве, подобрал свой самодельный ножик.

— Не давай ей подойти, мам, — сказал он хриплым от удушения голосом. — А я займусь этим.

Краем глаза я уловила блеск металла, наполовину скрытого в траве.

— Погоди! — сказала я и отступила. — Не убивай его. Не надо, — шаг в сторону, затем назад. — Я уйду и позволю вам его забрать, но...

Я бросилась в сторону и схватилась за холодную металлическую рукоять.

Я и раньше поднимала меч Джейми. Это был кавалерийский меч, — больше и тяжелее, чем обычный — но сейчас я ничего этого не замечала.

Схватив его и подняв двумя руками, я вспорола воздух по дуге, отчего металл зазвенел в моих ладонях.

Мать и сын отпрыгнули назад, на их чумазых круглых лицах появилось одинаково нелепое выражение удивления.

— Пошли прочь! — крикнула я.

Женщина открыла рот, но ничего не сказала.

— Мне жаль твоего мужа, — произнесла я. — Но здесь лежит мой муж. Убирайтесь, говорю!

Я подняла меч повыше, и женщина поспешно отступила, таща мальчишку за руку.

Она повернулась и пошла, бормоча проклятия через плечо, но мне уже было все равно, что она говорила. Мальчишка, уходя, не отрывал от меня глаз: темные угольки в тусклом свете. Он узнает меня снова — а я его.

Они исчезли в тумане, и я опустила меч, который вдруг стал слишком тяжелым, чтобы удержать. Бросив его на траву, я упала на колени рядом с Джейми.

Мое собственное сердце бухало в ушах, а руки, когда я щупала пульс на шее, дрожали после случившегося. Я повернула его голову и увидела жилку, которая ровно пульсировала под челюстью.

— Слава Богу! — шептала я сама себе. — О, слава Богу!

Прежде чем перевернуть Джейми, я быстро пробежалась по нему руками в поисках ран. Я не думала, что падальщики вернутся снова, ведь позади, на дальнем холме, слышались голоса нескольких мужчин — приближалась команда ополченцев, чтобы подобрать раненных.

На лбу Джейми выросла большущая шишка, которая уже становилась фиолетовой. Других ран я не нашла и с благодарностью подумала, что мальчишка был прав: сильных повреждений нет. Затем я перевернула его на спину и увидела руку.

Горцы Хайленда привыкли сражаться, держа в одной руке меч, а в другой — тарджет: маленький кожаный щит, используемый для отклонения удара противника. Тарджета у Джейми не было.

Лезвие рассекло его правую кисть между средним и безымянным пальцем, нанеся глубокую уродливую рану, которая разделила ладонь почти до запястья.

Несмотря на ужасный вид раны, крови было мало, ведь согнутая рука находилась под телом, и его вес действовал, как давящая повязка. Красные потеки заляпали весь перед рубашки, а самое большое пятно разлилось в области сердца. Я разорвала рубашку и ощупала внутри, чтобы удостовериться, что эта кровь из руки, — и все оказалось так. Грудь была прохладной и влажной от травы, но невредимой, а соски сморщились и затвердели от холода.

— Тут... щекотно, — произнес Джейми сонным голосом. Он неловко пошарил левой рукой по груди, пытаясь убрать мою руку.

— Прости, — сказала я, подавив желание рассмеяться оттого, что вижу его живым и в сознании. Обхватив рукой за плечи, я помогла ему сесть. С травинками в волосах, с распухшим, почти заплывшим глазом он выглядел пьяным. Да и сидел, как пьяный, опасно качаясь из стороны в сторону.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила я.

— Тошнит, — ответил он лаконично и наклонился в сторону. Его вырвало.

Я опустила Джейми на траву и вытерла ему рот, а затем принялась перевязывать руку.

— Кто-нибудь скоро сюда придет, — уверила я его. — Мы посадим тебя в фургон, и я смогу позаботиться об этом.

— М-м-фм, — тихонько фыркнул Джейми, когда я затянула повязку. — Что произошло?

— Что произошло? — я перестала делать то, что делала, и уставилась на него. — Это ты меня спрашиваешь?

— Я имею в виду, чем закончилась битва, — терпеливо объяснил он, изучая меня здоровым глазом. — Что произошло со мной, я знаю... примерно, — добавил Джейми, поморщившись, когда коснулся своего лба.

— Да, примерно, — резко повторила я. — Тебя разделали, как забойного борова, и голову чуть не раскроили. Ты снова был долбанным чертовым героем — вот что с тобой произошло!

— Я не... — начал было он, но я перебила, потому что облегчение оттого, что он жив, тут же сменилось яростью.

— Тебе не нужно было ехать в Тикондерогу! Ты не был обязан! 'Я стану писателем и печатником!' — говорил ты. 'Я не буду сражаться, если только не придется', — говорил ты. Что ж, ты не был должен, но ты все равно это сделал! Ты, тщеславный, самодовольный, упрямый шотландский выпендрёжник!

— Выпендрёжник? — перепросил Джейми.

— Ты знаешь, о чем я, потому что именно это ты и делал! Тебя могли убить!

— Да, — сокрушенно согласился Джейми. — Я и думал, что убит, когда на меня наехал тот драгун. Но я закричал и испугал его лошадь, — добавил он, повеселев. — Она попятилась и ударила меня в лицо коленом.

— Не уходи от темы! — взорвалась я.

— А разве мы говорим не о том, что я не убит? — спросил Джейми, пытаясь поднять одну бровь, но у него не получилось, и он снова поморщился.

— Нет! Мы говорим о твоей дурости, твоем чертовом эгоистичном упрямстве!

— Ах, об этом.

— Да, об этом! Ты... ты... болван! Как смеешь ты так поступать со мной? Ты думаешь, что нет в моей жизни лучшего развлечения, чем болтаться вокруг в поисках тебя и пришивать твои кусочки обратно? — к этому моменту я уже просто орала на него.

К моей возросшей ярости, Джейми улыбнулся — а с полузакрытым глазом он выглядел особенно нахально.

— Из тебя получилась бы отличная рыбачья женка, Сассенах, — заметил он. — Язычок у тебя то, что надо!

— Лучше помолчи, ты чертов долбанный...

— Они тебя услышат, — мягко произнес Джейми, махнув рукой в сторону группы солдат-континенталов, которые приближались к нам, спускаясь по холму.

— Мне все равно, кто меня услышит! Если бы ты уже не был ранен, я бы... я бы...

— Осторожней, Сассенах, — сказал Джейми, все еще улыбаясь. — Ты же не хочешь отрезать от меня еще больше кусочков: кроме тебя пришивать их обратно некому, да?

— Лучше не искушай меня, черт побери, — процедила я сквозь зубы и взглянула на меч, который уронила.

Джейми увидел это и потянулся за ним, но не достал. С громким фырканьем я перегнулась через него и, схватившись за рукоятку, вложила меч ему в руку. Услышав оклик спускавшихся с холма людей, я повернулась, чтобы помахать им рукой.

— Любой, кто тебя сейчас слышал, решит, что ты не слишком-то меня любишь, Сассенах, — произнес за спиной Джейми.

Я повернулась, чтобы на него посмотреть. Наглая усмешка исчезла, но он все еще улыбался.

— Язык у тебя, как у ядовитой мегеры, — продолжил он, — но ты — храбрый маленький меченосец, Сассенах.

Я открыла рот, но все слова, которых было в изобилии минуту назад, улетучились, будто утренняя дымка.

Джейми положил здоровую руку на мое плечо.

— А пока, a nighean donn (темноволосая девочка (гэльск.) — прим. пер.)... благодарю тебя за мою жизнь.

Я закрыла рот. Шурша травой, мужчины почти дошли до нас, их возгласы и болтовня заглушали стихающие стоны раненых.

— Пожалуйста, — ответила я.

— ГАМБУРГЕР, — ПРОБУРЧАЛА Я себе под нос, но все же недостаточно тихо, потому что Джейми вопросительно изогнул бровь.

— Рубленое мясо, — пояснила я, и бровь опустилась.

— Ну, да, так и есть. Остановил удар меча рукой. Жаль, что у меня не было тарджета: я бы с легкостью отразил удар.

— Да уж.

Я сглотнула. Что и говорить, это далеко не самая ужасная рана из тех, что я видела, но мне все равно немного поплохело. Кончик безымянного пальца был полностью отсечен под углом. Немного ниже края ногтя. Ударом срезало полоску плоти с внутренней поверхности пальца и рассекло кисть между средним и безымянным.

— Должно быть, ты поймал меч прямо возле рукояти, — сказала я, пытаясь успокоиться. — А иначе он отрезал бы половину твоей ладони.

— М-м-фм.

Джейми не двигал рукой, пока я тыкала и щупала ее, но не мог сдерживать коротких стонов от боли, и над его верхней губой блестел пот.

— Прости, — пробормотала я машинально.

— Нормально, — так же машинально ответил Джейми, закрыв глаза.

Потом снова открыл.

— Отрежь его, — вдруг сказал он.

— Что? — отпрянув, я ошарашено посмотрела на него.

Джейми кивнул на свою руку.

— Палец. Удали его, Сассенах.

— Я не могу этого сделать!

Но даже произнося это, я уже знала, что он прав. Помимо травмы самого пальца, было сильно повреждено сухожилие: шансы на то, что Джейми когда-либо сможет шевелить пальцем — не говоря уже о том, чтобы шевелить безболезненно — ничтожно малы.

— Последние двадцать лет он приносил мне одни неудобства, — сказал Джейми, без всяких эмоций глядя на искалеченный обрубок, — и вряд ли теперь будет лучше. Я ломал чертов палец полдюжины раз, ведь он вечно торчит. Если ты его отрежешь, он, по крайней мере, больше не будет меня беспокоить.

Я хотела возразить, но не успела: вверх по склону, направляясь к моему фургону, начали прибывать раненые. Шли ополченцы, а не регулярные войска: если где-то рядом и располагался полк, у них там и хирург наверняка имелся, но ко мне было ближе.

— Один раз чертов герой — всегда чертов герой, — пробурчала я себе под нос и, приложив комок корпии к окровавленной ладони, быстро примотала его льняной повязкой. — Да, мне придется его ампутировать, но позже. Держи ровно.

— Ой, — тихонько произнес он. — Я же сказал, что я не герой.

— Если и нет, то не потому, что не пытался, — сказала я, поддергивая зубами матерчатый узел. — Вот так, на какое-то время хватит, а я позабочусь об этом, когда появится время.

Взяв перевязанную руку, я опустила ее в маленький тазик с водой и алкоголем.

Когда спирт пропитал ткань и достиг раненой плоти, Джейми побелел и резко втянул воздух сквозь зубы, но не произнес ни слова. Я категорично указала на одеяло, которое расстелила на земле, и Джейми послушно на него лег, свернувшись под фургоном и прижимая к груди перевязанный кулак.

Поднявшись с колен, я на секунду остановилась, а затем снова присела и, отодвинув в сторону косу, покрытую полу-засохшей грязью и сухими листьями, быстро поцеловала Джейми в шею. Я видела только изгиб его щеки, которая на миг напряглась, когда он улыбнулся, а затем расслабилась.

Услышав, что фургон врача располагается здесь, сюда в ожидании помощи сбрелась целая разномастная толпа ходячих раненых, и я видела, как люди несли или почти волокли своих израненных товарищей на свет моего фонаря. Вечер обещал быть напряженным.

Полковник Эверетт пообещал мне двух помощников, но где находился полковник сейчас — одному Богу известно. Я на мгновение остановилась и, осмотрев толпу, выбрала молодого парня, который только что уложил раненного друга под деревом.

— Ты, — потянула я его за рукав. — Ты боишься крови?

Он на миг удивился, затем расплылся в улыбке, глядя на меня сквозь маску грязи и пороховой копоти. Парень был примерно с меня ростом, широкоплечий и крепкий; и я бы назвала его лицо ангельским, если бы не грязь.

— Только, если кровь моя, мэ-эм, а пока такого не случалось, хвала Господу.

— Тогда пошли со мной, — улыбнулась я в ответ. — Теперь ты — помощник-санитар.

— Слышали? Эй, Гарри! — крикнул он своему другу. — Меня повысили. Скажи своей матушке, когда в следующий раз будешь ей писать, что Лестер, в конце концов, кое на что сгодился! — и, не прекращая улыбаться, с важным видом пошел следом за мной.

Улыбка быстро трансформировалась в нахмуренную сосредоточенность, когда я, быстро ведя его среди раненых, начала объяснять степени тяжести.

— Люди с обильным кровотечением в первую очередь, — говорила я, вручая горсть льняных бинтов и мешок корпии ему в руки. — Раздай им это и скажи их друзьям прижимать корпию к ранам или пусть наложат жгут вокруг конечности выше раны. Знаешь, что такое жгут?

— О, да, мэ-эм, — уверил меня Лестер. — Как-то в провинции Каролина я накладывал его, когда пантера подрала моего кузена Джесса.

— Отлично. Но не трать время, делая это сам, — если только больше некому. Пусть их друзья накладывают. Дальше. Переломы могут немного подождать. Собери их вон под тем большим буком. Ранения головы и внутренние повреждения, которые не кровоточат, отправляй туда, к каштану, если они могут передвигаться. Если нет — я сама к ним подойду.

Я указала назад, затем повернулась вполоборота, оглядывая местность.

— Если встретишь пару здоровых мужчин, пошли их сюда, чтобы они установили операционную палатку: ее нужно разбить на том ровном участке. А потом еще двоих отправь копать санитарный ров... вон там, я думаю.

— Есть, сэр! В смысле, мэ-эм! — Лестер кивнул головой и покрепче ухватился за свой мешок с корпией. — Приступаю прямо сейчас, мэ-эм. Хотя, я бы не переживал пока о санитарном рве, — добавил он. — Большинство из этих ребят уже облегчились, поскольку от испуга вывалили все свое дерьмо.

123 ... 268269270271272 ... 320321322
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх