Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Летописи Нэпэла


Опубликован:
03.03.2009 — 03.03.2009
Читателей:
1
Аннотация:
Это сага о любви и верности, о мужестве и власти, о том, чего так мало в нашем мире...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Как он перешёл с острова Явая на материковые земли? — спросила девушка.

— Чему же тебя учили в школе для спецагентов? — засмеялся Чэрт, обняв Бэк Гроу и повалившись на спину. — Юго-Западный Континент соединён с рядом островов узкими перешейками. Благодаря этим перешейкам Явая, Кайлам, Сайматра, Байлау, Зейла связаны между собой и с материком. Но только малую часть года, когда ослабевают глубоководные течения. За это короткое время наносные отложения скапливаются на отмелях, на поверхности воды возникает полоса плодородной земли, шириной не более километра, поросшая буйной растительностью. Затем мощный поток воды размывает всё это.

-Ясно.

Бэк Гроу состроила мину, обозначающую что-то очень важное, отображающую какие-то сложнейшие процессы, происходящие внутри её красивой головки — и, судя по рельефности, трагичности сей мины, не менее чем глубокие размышления, почти что философские думы, обычно обещающие скорое появление трактата или драмы.

— Что может это означать? Пустая могила, надгробная плита, эпитафия... — наконец вымолвила она.

— Я не знаю... Аналитики работают над этим... Я не знаю, жив он, или нет. А если жив, вернётся ли к нам, или навсегда определит себе участь изгоя. Я не знаю, Бэки... — Чэрт помрачнел и погрузился в молчание, должное, по-видимому, воцариться надолго.

Чтобы выправить ситуацию, Бэк Гроу засмеялась и будто ни с того ни с сего заворочалась в объятиях штурмовика.

— Помнится, ты говорил, что этой ночью тебя не будет? Тебе придётся возместить это отсутствие прямо сейчас...

Глава 6

Есть много жестоких людей, которые лишь чересчур трусливы для жестокости.

Ницше "Злая мудрость".

— Я едва нашёл вас, — прошептал Экситон. — Вовремя успел перехватить...

— В чём дело? — произнёс Сэйпог. — Моё присутствие требуется на фронте — как вам должно быть прекрасно известно, сейчас идёт ядерная бомбардировка вражеского города, — и я располагаю очень малым временем.

— Я думаю, моя информация для всех нас, в первую очередь для Императора, представляет намного большую ценность, чем фронт, всё остальное.

— Что вы имеете в виду? — прищурился глава Гибеша.

— В Мириусе и окрестностях объявился маньяк.

— Это дело Отдела по борьбе с серийными убийцами.

— Это было дело Отдела, — кстати, я курирую его, и давно жду повышения, — пока мне не сообщили имя убийцы.

— Театральную паузу оставьте при себе. У нас на это просто нет времени. Хотя Чэрт нашёл бы пару минут — он у нас большой любитель представлений.

— Инквизитор. Он воскрес.

— Это невозможно, — возразил Сэйпог. — Все мы видели, как он сгорел.

— И, тем не менее, это так. У учёных есть объяснения. Параллельный мир... Ещё чёрт знает что... Короче говоря, он ожил.

— Инквизитор жив. — Лицо штурмовика посуровело. — Тварь жива, — раздельно произнёс Сэйпог, выплёвывая каждое слово. — Быть не может... Будь он проклят!..

— Он начал охоту на вас.

— Когда он впервые дал о себе знать?

— На утро после взрыва бункера. В котором сгорело его первое тело. А полчаса назад он убил агента из Отдела.

— Чёрный Сапожок и её дед в моих апартаментах! Там почти нет охраны!

Ни слова более не говоря, военные быстро сели в машину.

Гибешевцы с оружием наизготовку быстро всходили по широкой лестнице на четвёртый этаж, где располагался кондоминиум Сэйпога. Поднимались короткими перебежками, вдоль стен, прикрывая друг друга. Экситон держался вблизи Сэйпога, у плеч два длинноствольных пистолета.

— Когда будет подкрепление? — тихо спросил разведчик у Сэйпога.

— Мы вызвали отъезжая от здания Гибеша, — ответил шёпотом тот. — С минуты на минуту здесь будет несколько сотен солдат. Для начала.

На лестничной площадке третьего этажа они наткнулись на двух зарубленных телохранителей, за столом умирал дежурный офицер, отрубленное плечо лежало перед ним.

Наверху раздался выстрел. Не сговариваясь и уже не таясь, все бросились к апартаментам. Сэйпог ударом ноги растворил дверь и увидел распростёртого в луже крови старика, зажавшего в руках винтовку. Бросившись через просторные холлы по следам разгрома, — следам Инквизитора, — по пути не заметив ни следов девушки, ни следов крови, штурмовик выбежал на террасу. На парапете стоял Инквизитор с окровавленным мечом.

— Тварь! — зарычал Сэйпог, бросился к врагу, непрерывно стреляя и передёргивая затвор. Пули отлетали от демона, только портя ему одежду. Исстреляв последние патроны почти в упор, Сэйпог отбил страшный удар меча стволом винтовки и провернув её в руках, обрушил всю свою мощь через приклад на Инквизитора, сбрасывая его вниз. Раздался треск; Сэйпог понял, что это лопнул асфальт.

Дико ревя, штурмовик перевесился через парапет, ожидая увидеть внизу рядом с лопнувшим туловищем врага изувеченную фигурку, и заранее выпуская грядущую боль через крик. Но не было ни одного тела, ни другого. В стороне от стены лишь дыра в асфальте.

Сэйпог выпрямился, озирая террасу и комнаты за огромными стеклянными окнами. Откуда-то снизу раздался писк. Моментально сориентировавшись, Сэйпог вновь нырнул головой за край террасы; Чёрный Сапожок висела на руках под парапетом, уцепившись за оголившиеся арматурные прутья, торчащие из полуразрушенной плиты. Схватив девушку за локти, он вдёрнул её на террасу.

— Прости... Я не успел. Твой дедушка...

— Он спрятал меня. Помог спуститься туда. Сам пытался задержать его... — всхлипывала Чёрный Сапожок, вжимаясь лицом в бронированное плечо Сэйпога.

Экситон стоял в двух шагах позади штурмовика, мрачно рассматривая рукоятки пистолетов.

— Бумагу, живо! — приказал Сэйпог. Один из телохранителей достал письменные принадлежности и протянул главе Гибеша. Тот черкнул пару слов, запечатал в конверт и отдал помощнику. — Немедленно доставить на фронт, Императору. Я остаюсь в столице.

В письме было всего два слова: "Инквизитор жив".

— Крепкая пощёчина должна привести её в чувство, — заметил офицер Освальд, один из специалистов Гибеша, что осматривали место преступления Инквизитора.

Сэйпог резко обернулся к нему, раздвинул в холодной ярости губы, показывая острые мелкие зубы. Глава Гибеша контролировал всё, что происходило за спиной, и потому услышал тихо произнесённые слова. Рука машинально дёрнула меч из ножен, и если бы на груди не рыдала Чёрный Сапожок, Сэйпог в два прыжка оказался бы рядом с дерзецом и зарубил бы.

Как, как посмел он советовать ударить его любимую? Ту, которую он на руках бы носил всё время, чтобы ножки не запачкала!

Для Сэйпога всегда самым важным были семья и друзья. Нэпэл и Чэрт были кровными побратимами, а вот та, с которой кровным родственником он стал совсем по другому, появилась полгода назад.

Не испугается ли Чёрный Сапожок, если пристрелить наглеца? Или лучше метнуть в него меч, а потом унести любимую отсюда так, чтобы не увидала труп? Сэйпог раздумывал об этом, когда Экситон вытолкал непонимающего Освальда с террасы в комнаты, заслоняя собой от главы Гибеша, громко говоря: "Тебя там зовут!" Уже в безопасности разведчик прошипел зло: "Ты мой должник!.."

Бэк Гроу вскочила с постели, услышав скрип. До этого она лежала, заложив руки между ног, пыталась вспомнить ощущение той теплоты, что проникала в неё, когда этим днём с ней был Чэрт, пыталась вернуть эту теплоту так, как в древние времена разводили огонь, трением. Вскочила, держа в руке пистолет, придававший изголовью твёрдость. Вставила ножки в узкие сапожки, немного не достававшие до колен, и... услышала два почти одновременных щелчка. Под пятками что-то лежало. В тот же момент кто-то зажёг в её комнате свет.

В первое мгновение она подумала, что это вернулся из Мириуса Чэрт. Кто ещё решится войти так в её опочивальню? Только Чэрт. И ещё тот, кто стоит у двери — человек в привычном для глаз чёрном бронеплаще с огромным мечом за спиной.

— Кто ты? — вскрикнула агент.

— Я — мститель! — надменно вымолвил незнакомец.

— Не понимаю, о чём ты... — охнула Гроу.

— О мине, которую ты, Чэрт и Сайгейр заложили в небоскрёбе! — начал ночной гость, всё больше разъяряясь. — Все мои ребята остались там!..

— Это не мы!.. Клянусь!.. — взмолилась Бэк Гроу, прижимая руки к груди.

— Ты ещё и клятвопреступница! Слушай, какую казнь я избрал для тебя: если попытаешься оторвать ногу от пола — превратишься в факел. Попытаешься выпрыгнуть из обуви — огнём зальёт всю комнату.

Незнакомец круто повернулся и исчез в темноте, притаившейся за дверью, оставив Бэк Гроу в недоумении стоять посреди комнаты в одной полупрозрачной шёлковой ночной рубашке. И в сапожках...

— Ни с места! — Прагэр знал, что это не профессионально, но тем не менее не мог пустить человеку пулю в затылок, не объяснив, за что убивает. — Ты убил моих людей!

— А, так это ты тот безумец, который хотел убить Бэк Гроу?

— Откуда ты узнал?

— Она сама мне рассказала.

— Как... Как она спаслась из моей ловушки? Ещё никто...

— У неё полезная привычка: хранить под кроватью огнемёт. Когда ты ушёл, она достала его и пыхнула пламенем в потолок. Сработала пожарная система.

— Потом прибежала охрана, были вызваны сапёры...

— Нет... Бэки никогда не нуждалась в телохранителях. Помещение было герметично. Она подождала, когда воды наберётся по колено. Твои зажигалки просто захлебнулись, когда она снимала их под водой.

— Во второй раз не уйдёт!..

— Второго раза не будет. Мы не убивали твоих солдат. Да, мы покинули здание за пару минут до прибытия оперативных групп. Шейруп пытался убить нас, и труп его остался на одном из верхних этажей. Я не знаю, он ли пронёс взрывное устройство, или нет, — но мы к этому не причастны. Я знаю, доказательств у меня нет...

Твёрдая убеждённость Прагэра пошатнулась.

...Труп, лежащий на полу, и разноцветные огоньки, бегающие по чёрному параллелепипеду под ним.

Только безумец пронесёт с собой уже активированную бомбу. Безумец, или тот, кто не боится смерти. Клон.

— Шейруп жив, — резко бросил офицер, отнимая пистолет от затылка Чэрта.

...Инквизитор падал в самый низ ядерного ада, пролетая сквозь его верхние слои. Языки радиоактивного пламени объяли его, слизнули одежду и кожу, принялись за мясо. На животе рельефно выступили внутренние органы, потом тонкая плёнка брюшины расползлась и истлела; печень и желудок превратились в сморщенные комки кричащей обугливающейся плоти.

Инквизитор вскинул руку, — единственную, — и выстрелил из арбалета в потолок; в тот же момент пальцы сгнили и отвалились, но арбалет был прикован цепью к оголившемуся костяному запястью. Стрела пронеслась сквозь раскалённую, заполненную плазмой атмосферу и вонзилась в потолок ангара. Инквизитор — то, что от него оставалось, — повис на стекающем горячими каплями металлическом шпагате.

Инквизитор сосредоточился и призвал все силы, — из пустых глазниц потекли кровавые ручьи, барабанные перепонки, всё внутреннее ухо, вылетели наружу, будто вынесенные двумя выстрелами из центра черепа. Пляшущий багровый вихрь посерел, пламя почернело, стало смертельно холодно; беззвучный призрачный ветер растрепал клубы заледеневшего огня, словно отлитые из жидких агатов.

Ветер принёс с собой и серый тлен, начавший облеплять изувеченное тело Инквизитора, составляя новую сверхпрочную плоть. Когда рука Инквизитора обрела форму, он выдернул из груди меч и бросил; тот тихо полетел вниз, по границе мира серого пепла и мира ядерного катаклизма, в поисках жертвы. Инквизитор стал медленно подтягиваться к светло-серому провалу неба над головой.

В реальности тело Инквизитора прекратило падение, и разум перешёл в новое, демоническое тело в потустороннем мире.

Выбравшись на поверхность, он увидел в сером мареве неподалёку караулку для охраны. Там должно быть много оружия.

— Где я? — Инквизитор взметнулся с пола и заметался по камере со свинцовыми стенами, стуча кулаками по плитам. — Где я? — рычал он.

Когда первый шок прошёл, и Инквизитор вернул себе способность ясно мыслить, то начал вспоминать последние события.

Меч, пронзивший его, огонь, обхвативший со всех сторон.

Теперь ран нет, и рука на месте. Правда, немного другая, и прежних отметин нет...

Рука была вчетверо толще, чем у Инквизитора, и на плечах и предплечьях бугрились огромные мускулы, обвитые проступавшими из-под кожи тонкими синими шнурами.

И он стал намного выше.

"Твои реснички..."

— У нас не осталось энергии. Весь расчёт был на то, что мы вырвем Императора из недавнего прошлого, а вместо Повелителя получили эту тварь.

"Беленькие ножки... Какие у тебя были мохнатые..."

— Хронолуч был направлен не в ту точку — система координат сместилась из-за движения наших миров в пространственно-временном континууме. Слепок был сделан не с того разума.

"Твоё мягкое прикосновение..."

— Учёные говорят, что никогда не видали, чтобы два параллельных мира так близко сходились в подпространстве. Полюс стяга пришёлся на центр объёма бункера.

"Твой бархатный животик..."

— Виновные в ошибке наказаны, но этим не вернуть ни последних запасов, ушедших на производство клона, ни энергии, ни удаляющегося хроноконтинуума.

"...И как сладок для моих недругов был твой яд..."

Перед огромной панелью, на которой металось расплывчатое серое изображение, стояли два человека. Один — в чёрном костюме, — удлинённый пиджак почти достигает колен, — волосы зачёсаны на затылок. Вокруг рта траурной лентой проходила идеально симметрично подбритая бородка. Человек привычными круговыми движениями поглаживал брюшко огромного паука, просунув пальцы меж его тонкими ножками. Второй был в обычной военной форме. В форме спецструктуры Гибеш — "Государственной имперской безопасности Шейрупа", как иногда в насмешку расшифровывал название структуры Сэйпога бывший советник.

— Не отчаивайся. С этим всё не так уж и плохо. "Реинкарнация" по-прежнему действует. И по-прежнему сильна. — Шейруп вывел фломастером крупные цифры инвентарного номера на спине арахнида и отпустил его обратно в стеклянный бокс. — Гораздо хуже то, что мне приходится заново воссоздавать всю коллекцию. Некоторые экземпляры, — например, паука-мутанта из Афсиги, — уже не достать. По Афсиги, как ты помнишь, прошлись наши бомбовозы три десятка лет тому назад...

— Что делать с этим уродом? Он очень опасен. Рекомендую пустить в камеру удушающий газ.

— Отнюдь. Да, он опасен. Поэтому мы должны выпустить его. Только прежде срежьте лицо Повелителя и уничтожьте. Восстановите лицо Инквизитора. Пускай разделается с врагами нашего великого Императора Трейса!

"Или хотя бы попытается..."

— Пустите в камеру паралитический яд.

— Приказ Шейрупа гласил — усыпляющий газ... — осторожно заметил дежурный исполнитель.

— Моё предложение почти равноценно, — безразлично сказал военный. — И оно не противоречит распоряжению Шейрупа. Результат будет тот же, только процедуру будем проводить веселее. Выполняйте. Используйте "Паралитик-Труповид".

— Так точно, — отчеканил исполнитель.

123 ... 2627282930 ... 353637
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх