Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

4. Кицунэ и я. Часть 2


Жанр:
Опубликован:
30.12.2016 — 30.12.2016
Читателей:
3
Аннотация:
30/12/2016 Просьба не спрашивать что курил автор и не просить отсыпать.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Миссис Флетчер резво подорвалась с кресла и потянула меня на второй этаж особняка. Мы прошли в одну из спален и прильнули к окну.

— Смотрите, Юто, вон там.

Я глянул дальше по улице. Там стояла серия более типовых домов попроще, не сравнимых с особняком Флетчер. Вся улица была битком забита народом, техникой, осветительными приборами и прочим съемочным оборудованием.

— Не беспокойтесь, по плану мою сторону улицы снимать не будут, так что ваше любопытное лицо не будет мелькать на кинопленке.

— Вот как, — хмыкнул я.

— Представляете, когда-то они планировали воссоздать Тисовую улицу в павильоне, с нуля выстроить. Вот глупость. Зачем, если есть оригинал? Фильмы снимались в сотрудничестве с Министерством Магии, так что мы настояли, чтобы использовали именно настоящий дом. Там жил племянник Джоан, который послужил прообразом для главного героя. Неодаренный, или как их называет миссис Роулинг, маггл. У него тоже шрам был, только на коленке, и скорее в форме волны, чем молнии.

— Очень познавательно. А что волшебники, не были против съемок?

— Большая часть съемок проходит в других местах. Так что почти все жители согласились. Кроме Малфоя, конечно же. Весьма вредный преподаватель.

Мы спустились обратно в гостиную и принялись дальше чаевничать. Маргарет с удовольствием рассказывала о съемках и различных особенностях киносаги и настоящего быта колдунов в Англии. Я даже на время забыл о том, зачем собственно приехал.

— У Джоан одним из любимых предметов было зельеварение, хотя я подозреваю, из-за того, что там был весьма привлекательный преподаватель. Молодость, — Флетчер хихикнула. — Еще она очень любила животных и магических созданий. Поэтому в истории этим двум отраслям уделено намного больше времени, чем есть на самом деле. Кстати, где вы остановились?

— Мы планировали заселиться в отель, — ответила Куэс.

— Ой, бросьте. У меня много свободных комнат.

— Благодарю. С вашего позволения, мы останемся на ночь. Мне очень интересно послушать про художественные произведения, но может вы посмотрите Юто?

— Хорошо-хорошо, и незачем так торопиться, душечка. Проклятия спешки не любят, особенно когда их надо снять, а не наложить.

— Да, — смиренно произнесла Джингуджи.

— Юто, ложись на диван, я произведу первичную диагностику. Возможно, Куэс излишне сгущает краски, и японские специалисты сами могли снять проклятие. Подобная услуга в Англии стоит около двадцати тысяч фунтов, но вам по-дружески сделаю диагностику за десять.

— Я заплачу, — высказала Куэс.

— Превосходно. Тогда...

Тихая трель звонка прервала фразу миссис Флетчер:

— Ой, наверное, это ребята пришли, — всплеснула руками старушка и направилась открывать дверь.

В прихожей послышались голоса гостей и хозяйки:

— Проходите-проходите, у меня сейчас посетители, но вы примерно одного возраста, должны подружиться.

— Мы бы не хотели вам мешать... — произнес женский голос.

— Ничего страшного! Проходите. Вы уже закончили на сегодня?

— Да. Там еще будет несколько дублей, но с другими персонажами.

В гостиную прошло трое молодых людей, не узнать которые было невозможно. Я аж с дивана подпрыгнул:

— Вау, мистер По... то есть, мистер Рэдклифф. Извините за наглость, можно у вас автограф взять? И у вас, мисс Уотсон, и у... э-э...

— Руперт Гринт, — буркнул рыжеволосый актер, который играл Рона... Фамилию персонажа я запамятовал. Какая-то скользкая фамилия, вроде. — Вечно мое имя никто не помнит.

— Извините, мистер Гринт.

— Ничего, я уже привык. И можно по имени.

— Присаживайтесь, угощайтесь. Это моя бывшая ученица Куэс Джингуджи и Юто Амакава из Японии, — представила нас хозяйка, оставив за скобками Маки-сан и аякаси.

— Ох, ваши сэндвичи божественны, — рыжий мгновенно переместился за столик и схватил угощение. — Вот эти с тунцом бесподобны. С курицей тоже вкусные. Приятно познакомится, кстати.

— Руп, ты все не выходишь из роли? — произнес Дэниел и протянул мне руку. — Рад познакомиться с друзьями миссис Флетчер.

Я пожал руку актеру. На вид Рэдклиффу было около двадцати. Я не смог разглядеть знаменитый шрам — видимо грим уже смыли.

— Это очень удобный образ, — буркнул Рон, то бишь Руперт, давясь сэндвичами.

— Вы познакомились на съемках? — поинтересовался я, ища в своих вещах чистую бумагу. Наткнулся на заготовки для амулетов из зеленой бумаги. Сойдет.

— Когда я вышла на пенсию, появилось много свободного времени, — поведала Маргарет. — Я стала консультировать съемочную группу по некоторым вопросам, связанных с магией. Так и познакомилась с ребятами. Иногда я готовлю для них перекус, когда съемки проходят на Тисовой улице.

— Миссис Флетчер рассказала нам много интересного про колдовство и магическое сообщество, — сказала Эмма Уотсон. — Конечно, ее истории не так пропитаны духом приключений, как книги Роулинг, но знание о том, что все это не выдумка, придает им больше значимости.

— И сэндвифи фкусные, — добавил Рон, то есть... Пожалуй, проще называть его именем персонажа.

— Какая интересная бумага, — заметил Дэниел, подписывая мне автограф.

— Бамбуковая. В нашем клане ее используют для магических печатей.

— Вау. Можно мне тоже от вас получить автограф в виде печати? — оживилась Уотсон. — То есть, необязательно настоящую...

— Хм-м, к сожалению, я не захватил с собой тушь, поэтому придется довольствоваться ручкой.

Я быстро начертил ручкой иероглифы на бумажной заготовке:

— Этот знак означает "ошеломление", мисс Уотсон, а это моя фамилия — Амакава.

— Просто Эмма.

Рон и Дэниэл также попросили себе по экземпляру, и я сделал еще пару. Исполнительница роли Гермионы подсела ко мне на диван и с неподдельным любопытством и большой осторожностью разглядывала настоящие магические печати, которые я дал ей посмотреть. Когда я описал работу "подчинения", она сказала, что это похоже на вымышленное заклинание "империус".

— Смотрю, ты еще девушку решил привести в свой гарем, Юто, — едко подметила Куэс. — Ну она хотя бы человеческого происхождения.

Уотсон немного смутилась и поинтересовалась:

— Это вы про девушку с белыми волосами и девочку с красными глазами? — указала рукой Уотсон. — Я сразу поняла, что они какие-то не такие. От них словно веет опасностью.

— Юто — мой старший братик, нано, — пропищала Сидзука по-английски и бросилась меня обнимать, на что миссис Флетчер и Куэс смотрели крайне неодобрительно.

— Mister Amakawa is my husband and my lord, — с невозмутимым лицом продекламировала Химари, после чего на ней скрестились несколько пар любопытных глаз. Ну Лизлет, зараза, чему ты ее научила?!

— Химари, не вводи народ в заблуждение. Про гарем — это все выдумки, — сказал я раздраженно и отстранил мизучи, после чего перешел на японский. — Куэс, ты офигела? Если у тебя с личной жизнью не сложилось, не надо меня приплетать. Между прочим, Лизлет и Гинко уже нашли себе пары, да и Кайя часто с Акирой стала общаться.

— Вот как, — удивилась колдунья и перешла на английский, чтобы остальным было понятно. — Извините, я немного неправильно истолковала ситуацию.

— Мистер Рэдклифф, скажите, а что за сцену вы здесь снимали? — нарушила наступившую тишину Маки на ломаном английском.

— О, съемки по графику уже должны были закончиться, — оторвался от чая исполнитель главной роли, — Но мистер Йейтс, наш режиссер, решил переснять начальную сцену. По сюжету за главным героем охотятся пожиратели смерти, и его необходимо вывезти из дома в безопасное место. Тогда друзья героя принимают оборотное зелье, чтобы нельзя было отличить от оригинала, и разными путями покидают Тисовую улицу.

— Да, Джоан та еще придумщица, — улыбнулась миссис Флетчер. — Если бы такое зелье существовало, воцарился настоящий хаос.

— Мисс Джингуджи, вы очень красивая и с отличной фигурой, — произнесла Уотсон. — Скажите, вы используете какие-то волшебные средства?

— Кто о чем, а девчонки о шмотках и косметике, — фыркнул Рон.

В дверь позвонили, и Дэниел поднялся:

— Это, наверное, наш водитель, мы пойдем.

— Мальчики, идите, я потом своим ходом до отеля доберусь, — сказала актриса.

— Эмма, ты же знаешь, что по контракту нам потом сотрут память обо всем магическом, — заявил Рон.

— Не переживай. Идите уже.

— Хм, тогда может и мы задержимся, Руп?

— Я не против, — пожал плечами рыжий, беря новый бутерброд.

Глава 3

Джингуджи по виду не особо то хотелось общаться с обывательницей, пускай она и была весьма известной, но все же дала несколько пояснений. Сумеречная луна в основном пользовалась обычной косметикой, только накладывала заклинание против загара. Уотсон возмутилась, сказав, что сама бы хотела загореть, но по контракту ей не разрешается долго находиться на солнце. Естественность лучше грима. Некоторое время девушки беседовали на тему различий в понятиях о красоте в западной и восточной культурах.

— Юто, продолжим? — спросила старая колдунья. — Если ты не возражаешь против присутствия ребят.

— Хм-м.

— Вы будете заниматься магией? Можно нам тоже посмотреть? — загорелась молодая киноактриса.

— Ладно. Раздеваться не надо хотя бы?

— Пока нет.

Я лег на диван на спину, Маргарет присела и положила руки мне на виски.

— Закрой глаза и расслабься.

Я повиновался и почувствовал, как мягкая волна быстро пробилась в мой разум и сразу отступила. Резкий звук, прорезавший комнату, я узнал сразу, и прикрикнул на японском, не открывая глаз:

— Капитан Химари, успокойтесь.

— Милорд, магия — коварная штука. Мало ли что эта англичанка удумала, — задвинула катану обратно в ножны бакэнэко.

— Кому-то доверять надо, иначе проще в монастырь уйти. Ты не забыла, что она может снять с меня аллергию?

— Поняла, милорд. Я буду следить за ней.

Миссис Флетчер убрала руки и сказала:

— Уже все. Удивительно. Не думала, что в Японии практикуют "поцелуй черной вдовы". Кто это вас так невзлюбил?

— Ваша ученица, — буркнул я.

— Куэс, негодница! — всплеснула руками старушка. Я подумал, что сейчас Джингуджи будут ругать, и не ошибся. Только вот направленность претензий была несколько неожиданной. — Неужели ты смогла осилить такое сложное проклятье на втором курсе?

— Это было на летних каникулах между первым и вторым курсом.

— А я ведь говорила, что у тебя был потенциал! В таком малом возрасте и настолько сложные заклинания! И что потом? Ваша семья решила поэкспериментировать с запретными ритуалами. Получила силу, душечка? Теперь, наверное, даже нормальную незаметность наколдовать не можешь, да? Я ведь всегда говорила, что искусность превалирует над личной мощью. Как тебе мозгов хватило дать свое согласие?

— Это на благо клана, — стушевалась наследница Джингуджи.

— Ладно, не буду лезть в ваши личные дела. Надеюсь, тебе, Юто, не придет в голову следовать по ее пути. Хотя у тебя странная аура, впервые вижу такую. Словно светится вся.

— Так что со мной, сенсей? — я принял сидячее положение.

Трое актеров сидели неподалеку, с любопытством следя за работой настоящей колдуньи.

— Поцелуй черной вдовы — сложное заклятье. Становится особенно сильным в случае личной привязанности между колдуном и проклинаемым. Без специального зелья попытка избавиться от проклятья может привести к различным негативным последствиям: частичная или полная амнезия, утрата эмоциональных и физиологических привязанностей. Есть еще специальный ритуал с принесением в жертву самого проклинателя, но, полагаю, данный вариант нам не подойдет...

— Нет уж, — поспешно вставила Куэс.

— Последний способ также отпадает — отменить проклятье у Куэс не хватит способностей, раз она привела тебя ко мне.

— Значит, необходимо достать зелье? — спросил я.

— Да. Зелье отторжения. Куэс, душечка, помнишь такое?

— Да, мэм. Рецепт средней сложности. Из труднодобываемых ингредиентов — лепестки цветка Devil's eye, чертоглаза.

— Верно, без учета чертоглаза стоимость зелья не превышает ста тысяч фунтов, но главный ингредиент в последнее время трудно достать на рынке, так что цена может достигать нескольких миллионов.

— Ясно, — поморщилась Куэс. — Клан Джингуджи поможет в оплате зелья.

— Хорошо. Я позвоню своим знакомым, поспрашиваю, если Юто согласен. Это может занять какое-то время.

— Буду благодарен вам, Маргарет.

— Не думайте, будто моя помощь бесплатна. Профессиональный труд квалифицированной колдуньи должен сполна оплачиваться, — хитро улыбнулась старая ведьма и покинула гостиную.

— Мисс Джингуджи, а зачем вы прокляли своего друга? — поинтересовалась Уотсон.

— Это долгая история.

— Расскажите, пожалуйста, — вежливо попросил Рон. — Героя Дэниела тоже прокляли после рождения.

Куэс неохотно согласилась, и поведала немного облагороженную версию взаимоотношений между кланами Джингуджи и Амакава. Британцам история понравилась, хотя они и отзывались нехорошо о матери Куэс и моем деде. Уотсон спросила, есть ли шанс, что наши кланы все-таки породнятся. Джингуджи фыркнула и заявила, что ее не интересуют коротышки и слабаки, которые прячутся за спинами своих монстров. На что девушка заметила, что раз мой дед считался одним из лучших магов Японии, то и внук вряд ли слабый. К тому же мне стерли память и толком никто не обучал. А насчет роста — все еще может быть впереди, некоторые парни вытягиваются с задержкой.

— Да, Генноске-доно был достаточно высоким, хотя может это просто я была маленькой, — с интересом посмотрела в мою сторону Джингуджи. — Нет. Клан Джингуджи не будет породняться с Амакава. Да и сам глава против брака. Лучше давайте сменим тему. Вам наверняка о многом хочется спросить чистокровную колдунью.

— Крутяк! У тебя тоже есть какое-то прозвище? Вроде "темная леди" или девочка-которая-выжила? — с непосредственностью спросил Рон.

— Сумеречная луна. Но такое сравнение мне не нравится, — нахмурилась Джингуджи.

— О, какое романтичное прозвище, — улыбнулась Эмма. — А у вас, Юто?

— У меня нет. Зато Химари — Багровый клинок Ноихары. Ноихара — это город, откуда я родом.

Бакэнэко выпятила свою внушительную грудь вперед, поняв, что я говорю о ней.

— Я еще хотела спросить, — продолжила Уотсон. — В этой части возрождается главный злодей. И он начинает проводить жесткую политику по отношению к грязнокровкам и магглорожденным. Скажите, в магическом сообществе существуют подобные тенденции?

— Пф-ф, — фыркнула Куэс и собиралась ответить, но в гостиную вернулась хозяйка дома и огласила неутешительные новости. Чертоглаз раскупили подчистую, цветок применяется во многих рецептах зелий. Последняя сделка достигла трех миллионов фунтов за один жалкий цветок. Запаса зелья отторжения не существует, поскольку у него короткий срок хранения.

— И что же вы мне посоветуете? — спросил я кисло.

— Куэс, напомни, где произрастает чертоглаз?

Молодая колдунья нахмурилась и неуверенно произнесла:

— Шервуд?

— Правильно, но судя по твоему тону, ты ткнула почти наугад. Шервудский лес действительно кладезь для многих магических ингредиентов. Чертоглаз не растет в искусственных условиях. Но также Шервуд таит в себе множество опасностей даже для опытного колдуна.

123456 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх