Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
На этот раз кошка кивнула гораздо охотнее. Расстановка точек над i ее успокоила. Химари явно не хотела, чтобы я думал о ней плохо, и была рада, что я трезво оцениваю ситуацию.
— Вот видишь, — повторил я. — Есть ведь среди вас те, для кого люди — не добыча. Кто-то неразумен, они просто часть этого мира как дерево или рыба. Кто-то имеет слабый разум, они наивны как дети или, может быть, даже домашние животные. Им лучше общаться с людьми поменьше, если их разозлить — они могут проявить агрессию. Но просто убить их, потому что они могут стать опасными — все равно что рубить дерево в лесу за то, что оно может упасть на человека.
А ведь есть и подобные тебе. Полностью разумные, живущие среди людей, неотличимые от нас. Тебе ведь нравится жить со мной, ходить по магазинам, ночевать, — я хихикнул, — в моей постели?
— Да, милорд, — на кошку было тяжело смотреть. Ее несложную картину мира я перемалывал в щепки, и ей было очень непросто принять мою точку зрения. Но приходилось.
— Многие, подозреваю, все равно живут в труднодоступных уголках — горах и лесах, просто стараясь не показываться на глаза. Им трудно общаться. И их я трогать тоже не хочу.
Немного помолчав, я сказал то, ради чего вообще начал свою речь:
— Я вообще не хочу никого убивать. Я готов поднять оружие для того, чтобы защитить себя или тех, кто меня окружает. Чтобы устранить реальную опасность жизни и здоровью людей. И точно так же я подниму свой меч и на твою защиту. А ведь ты, как ни крути, аякаси. Но еще — ты разумное существо. И мой друг.
Внезапно я почувствовал, как будто кто-то пристально на меня смотрит со стороны ручья. Резко обернувшись, я ничего не заметил, но ощущение присутствия все равно осталось очень острым.
Химари тем временем совершенно расчувствовалась. Похоже, что она была готова расплакаться.
Мне в какой-то момент показалось, что невидимый наблюдатель у ручья начал что-то говорить, но тут на нас наконец напали. С противоположной стороны, от опушки леса, на нас бросился десяток разнообразных демонов самого причудливого вида
Кошка моментально среагировала, отбросив меня за спину и врубившись в клыкастую стаю. Я подобной прытью похвастаться не мог, но и мой меч, засветившись от вложенной в него силы, внес свой вклад в дело
Демоны понемногу прибывали, но мы с Химари справлялись, и буквально за полчаса все было кончено.
Последний из врагов оказался разумным.
— Амакава! — рявкнул он.
— И чего тебе, — поинтересовался я, поудобнее перехватывая меч.
— Твою плоть и кровь, — ощерился гигантский пень. Выглядело это совершенно дико.
— Вот и поговорили, — вздохнул я, и мы с кошкой одновременно ударили по лидеру атаковавшей нас группы.
После боя Химари спросила меня:
— Юто, а что ты чувствуешь? Не поменял свою точку зрения?
— Усталость я чувствую. И печаль. Но мы сделали ровно то, что нужно — тяжелую и неблагодарную работу. Какими-то ошметками вот нас забрызгало, — потер я рукав. — Зато ты поменяла свою манеру общения.
— Мы бились рука об руку, это сближает, знаешь ли. — Я вздрогнул, а где-то в отдалении мне почудился тихий смех.
— А еще я боялась, что стану первым убитым тобой аякаси, — Химари вздохнула. — И очень рада, что этого не случится. Ты ведь знаешь, да?
— Кошачье безумие. Слышал. Не будем об этом. Пусть мой клинок и моя кошка как можно дольше будут рядом со мной, — ответил я.
— Хорошо, Юто. А теперь, если не возражаешь, я хотела бы ополоснуться в ручье. Больше вокруг нет никого агрессивного.
— А не холодно?
— Мне это не так страшно, — хихикнула Химари, и начала раздеваться.
Не дожидаясь окончания спонтанного стриптиза, я решил немного пройтись.
Буквально за поворотом тропинки мне открылось небольшое озерцо. Я сполоснул в нем лицо и руки, внимательно посмотрел свое отражение в чуть взбаламутившейся водной глади, и твердо произнес:
— Не хочу никого убивать. Но если шансов решить дело миром не будет — моя рука не дрогнет.
Невидимый наблюдатель не откликнулся. Возможно, чужое внимание мне все-таки померещилось.
Немного постояв, я вернулся к Химари.
Кошка уже успела выйти из ручья и только-только начала одеваться. Моментально смутившись, она прыгнула за ближайший валун, и только спустя несколько мгновений придумала, что сказать:
— Ах, это ты, Юто. Кажется, я поспешила, не стоило мешать тебе наслаждаться моей красотой.
Похоже, мое предположение о том, что Химари только играет в опытную чувственную женщину, нашло-таки свое подтверждение.
— Ну почему же, я успел все разглядеть, — хмыкнул ей в ответ и с удовольствием увидел, как щеки мечницы заливает румянец.
Оставшуюся часть дня мы просто валялись на траве, смотрели в облака, ели припасенные закуски и болтали обо всем на свете.
Уже перед возвращением домой Химари сказала:
— На людях я буду называть по-прежнему, милорд Юто.
— Но почему? — не понял я.
— Знаешь, это наверно вопрос самоуважения. Я решила, что так правильно — и так будет. Как ни крути — я служащий твоего клана, даже если мы и станем совсем скоро еще ближе, — она приобняла меня, прикоснувшись грудью.
Я не ответил. Мне просто было с ней хорошо и уютно. Как с кошкой.
Глава 4
Еще неделя прошла спокойно. Я наконец-то наладил режим тренировок — давить лицом подушку с утра, конечно, гораздо приятнее, чем толкать землю, вот только желание сохранить свою обновленную тушку в целости очень способствует регулярности занятий. К тому же, неожиданно я начал получать от физической нагрузки удовольствия. Видимо, наложилась неплохая форма Юто, его молодость и здоровье. В прошлой жизни мысль о необходимости постоянной нагрузки пришла ко мне уже в достаточно зрелом возрасте, когда организм прощал гораздо меньше издевательств над собой. Тело Юто же охотно принимало нагрузки и просило еще.
Химари, на удивление, перестала постоянно со мной ночевать, а приходила от случая к случаю. Иногда — устраивалась в ногах в своем кошачьем облике
Отношения с Ринко можно было охарактеризовать понятием 'глубокая заморозка'. Она старательно делала вид, что ни меня, ни Химари в природе не существует, а на попытки одноклассников пошутить на тему 'голубки поссорились' отвечала хорошо поставленным ударом в челюсть.
Наш класс успел привыкнуть к Химари, правда, на переменах ее сопровождала стайка поклонников. Кошке все это нравилось, к тому же она воспринимала свою свиту как повод меня подразнить.
Перед началом очередного учебного дня староста объявила, что наш класс организует поход на пляж. Спорить с Шимомуро никто не стал, а многие, подобно Тайзо восприняли предложение с восторгом. Начало лета, тепло и сверстницы в купальниках — отличное дело для традиционно стеснительных японских школьников
Уже после уроков староста подошла ко мне, неожиданно ткнула пальцем в живот и спросила:
— Юто, ты ведь придешь?
— Да, мэм, конечно, мэм! — отшутился я. — Разве я могу не выполнить приказ столь обаятельного и сурового руководителя?
— А Химари?
— Ну, я за нее не отвечаю, но, наверно, она согласится. Почему ты не спросишь у нее самой?
— А то я не вижу, что вы друг без друга никуда. И не надо оправдываться заданием Кисараги-сенсея. Вот сейчас Химари как всегда блистает и поражает эротические чувства сверстников, но нет-нет — да и посмотрит в твою сторону. И ты регулярно ловишь ее взгляд. Но при этом — вы не пара, у меня на такие вещи чутье. Интересно. А вот Кузаки все равно ходит как замороженная, хотя вы семь лет были неразлучны. И это еще интереснее.
— Ничего себе, Шерлок Холмс, — подивился я.
— Я такая, я могу, — подмигнула староста. — Ну так что, придешь?
— Не вижу причин отказываться.
— Ну, смотри, буду ждать, и купальник новый припасу, — Шимомуро сверкнула очками, лукаво улыбнулась и пошла дальше.
Химари идею пойти на пляж восприняла без восторга, но о причинах говорить отказывалась. Вспомнив беседу со старостой, я применил запрещенный прием:
— Зато сколько будет восхищенных взглядов! Главное, выбери купальник, который удачно подчеркнет все, чем ты богата — и все мужчины пляжа будут у твоих ног. И я в том числе.
— Вы и так будете у моих ног, милорд Юто, — кошка усмехнулась и неожиданно сшибла меня на пол подсечкой. — Но купальник я присмотрю. Поможешь выбрать?
— Нет, прости, мне бы еще пару связок отработать до завтра, чтобы сложить их в единый комплекс, — отговорился я.
Кошка настаивать не стала, и отправилась по магазинам в одиночку.
— Надо будет ей все-таки платье купить, — подумал я. — Белое, как ее шерстка, очень здорово должно на ней выглядеть.
После чего, довольно улыбнувшись, я вернулся к работе с мечом.
Глава 5
Лето пришло в Такамию всерьез и надолго. На пляже было очень людно, и у отвыкших за зиму одноклассников при попытке окинуть взглядом всех симпатичных девушек разбегались глаза.
Химари, к моему удивлению, вместо ожидаемого максимально откровенного бикини выбрала себе закрытый купальный костюм.
Поймав мой недоумевающий взгляд, она мурлыкнула и шепнула мне на ухо:
— Во-первых, скрытое интригует гораздо сильнее, а во-вторых — так удобнее в бою, если вдруг что.
Свой меч она на пляж все-таки не взяла. Я толком не определился, радует меня это, или нет, как заметил подходящую к нашей компании старосту. Помахав ей рукой, в ответ я удостоился прямо-таки раздевающего взгляда.
— Вижу, ты много тренируешься, Юто. Приятно глазу. И на ощупь, наверно, тоже. — она подмигнула Химари и отправилась играть в пляжный волейбол.
Кошка ревниво прошипела мне на ухо:
— А в-третьих, если милорд Юто наконец дозрел узнать о моем теле еще больше, то все остальное я могу показать ему этой же ночью.
Я тяжко вздохнул, по поймал себя на том, что провожаю удаляющуюся Шимомуро заинтересованным взглядом — от старосты чувствовалось характерное ощущение уверенной в себе женственности. Да и ее проницательный ум не давал почувствовать разницу в возрасте слишком уж ярко. Похоже, что гормоны подросткового тела все-таки начали пересиливать сопротивление моего пугливого разума. Не сказать, чтоб это была серьезная проблема, но впервые я оглядел окружающих меня девушек и подумал:
— А почему бы, собственно, и нет?
— Ты о чем? — переспросила Химари и я понял, что произнес-таки вслух немного лишнего.
— Пойдем, я поучу тебя нырять?
— Я, — кошка замялась, — плохо плаваю.
Было видно, что это признание далось ей тяжеловато.
— Так вот поэтом я и предлагаю тебя немного потренировать. Не все же тебе гонять меня боккеном по двору.
Не то чтоб мне так уж хотелось убедить не слишком-то водолюбивую кошку искупаться. Но другого способа продолжить известное мне развитие событий на ум не приходило. Мандраж, конечно, был — но я надеялся, что все пройдет как и положено.
Наконец, Химари дала себя уговорить, и мы начали плескаться на мелководье. В какой-то момент, занырнув достаточно глубоко, я почувствовал, что за ногу меня что-то держит. В панике я начал дергать ногами, но вырваться не получилось. Я еще успел заметить, что кошка нырнула мне навстречу, и потерял сознание.
Очнувшись, я увидел перед собой девочку лет двенадцати, с черными с прозеленью волосами и тяжелым взглядом, здорово напоминавшую выражением лица Садако из 'Звонка'.
— Вот мы и встретились, экзорцист, — мрачно произнесла она. — И теперь расскажи, почему мне не надо тебя убивать?
Я оглянулся. Как и ожидалось, меня занесло в маленькую пустынную бухту без какого-либо следа человеческого присутствия. Химари рядом тоже не было.
Недавнему утопленнику было сложновато подбирать слова, и я решил начать с простого:
— Ты меня знаешь, а вот я тебя — нет. Будет здорово, если ты представишься. А убить меня — всегда успеешь.
— Я Сидзуку. Мизучи, водный дух. Водяная змея, если тебе интересны подробности, — ответила девочка.
— А обвиняешь ты меня в том, что я экзорцист, так?
— Такие как ты всегда убивали таких как мы. Больше ста лет назад экзорцисты убили мою семью, хотя мы делали людям только добро. Лечили, помогали, но карательная экспедиция все равно разрушила наш водный храм. Я случайно уцелела. И хочу, чтобы мы, аякаси, жили и дальше, знаешь ли. Для этого вас, демонологов, должно быть меньше.
Я присмотрелся к ней и понял, что первое впечатление было обманчивым. Тонкая, изящная фигура и совершенно бездонные глаза. Теперь она казалась уже достаточно взрослой девушкой, просто худощавой и миниатюрной. Детей с таким взглядом просто не бывает — точнее, их нельзя уже называть детьми.
— Когда-то мне больше всего нравились именно такие девушки, — я отмахнулся от непрошенной мысли и вернулся к беседе.
— Но ведь это были не Амакава, так?
— Джибараши. Впрочем, это неважно. Пока твоя сила спала — ты был для нас неопасен. Но теперь, когда она проснулась, и ты своим мечом взял жизни нескольких аякаси — ты стал нашим врагом.
— Значит, ты все видела, — констатировал я.
Сидзуку кивнула и нахмурилась.
— И, значит, ты помнишь, о чем я тогда говорил кошке. Я убиваю только чтобы защищать. Себя и тех, кому грозит опасность. Ненавижу это дело. Но пройти мимо и не спасти не могу.
Мизучи нахмурилась еще сильнее, и медленно проговорила:
— Тогда считай, что я такая же. Я спасаю аякаси.
— А знаешь, чего я хочу? — остановил я беседу, начавшую сворачивать в опасном для меня направлении.
— И чего же? — подняла бровь Сидзуку. На ее почти детском лице это смотрелось неожиданно пугающе.
— Мира я хочу. Мира между нашим и вашим народами. Чтобы не было нужды мне махать мечом, а тебе — не знаю, что там у тебя, водяными лезвиями. Чтобы мы просто могли жить рядом, ходить друг к другу в гости и угощать чаем. И вот этот мир я готов защищать. От тех, кому такое не по душе. Неважно, людей или аякаси.
Мизучи затихла. Потом тихо произнесла:
— Как бы хотелось тебе поверить. Когда-то моя семья пыталась построить именно такой мир, пусть даже в одной маленькой деревне. И мы слишком дорого заплатили за доверчивость. Больше такой ошибки я не допущу.
Повинуясь движению ее рук, из моря поднялись два вращающихся водяных столба и неторопливо двинулись ко мне. Я сгруппировался, надеясь успеть рывком уйти от опасности, но меня опередила Химари, столкнувшая меня с пути водоворотов.
— Бегите, милорд, я ее задержу! — Крикнула кошка.
Сидзуку снова махнула рукой, и один из водоворотов подхватил Химари.
— Да ни за что! — рявкнул я, и прыгнул, попытавшись своей массой выбить ее из ловушки
Получилось плохо: теперь застрял и я.
Кошка застонала, выпустила клыки и всадила их себе в руку. Стоило нескольким каплям ее крови попасть в воду, как водовороты опали.
— Вы что, надеетесь меня одолеть, когда рядом столько воды? — пафосно провозгласила водяная змея.
— Бегите, милорд, — повторила кошка.
— Ну уж нет. — я заслонил ее собой и попытался прикинуть траекторию, по которой мы могли бы несколькими прыжками покинуть ставшую ловушкой бухту. — Мы уйдем отсюда только вместе, или не уйдем оба. Иначе все зря.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |