Бессмысленно мятущиеся руки схватили первое, за что сумели уцепиться — за шею Лёна, затем Лавар вцепился ему в руки. Полные ужаса глаза оказались рядом, наверху навис громадой борт галеона, а внизу ревел водоворот. Ксиндара что-то прокричал, но дикий ветер унёс его слова, а в следующий миг оба оказались на борту "Фартегэроа" и уже машинально вцепились в мачту, ослеплённые потоками воды, давлением воздуха и гулом, исходящим из глубины, которой имя Преисподняя. А в следующий момент что-то изменилось. Внезапно потемнело, тряска прекратилась, вода перестала носиться через палубу, и люди сумели вздохнуть и оглядеться.
Высоко над головой смыкались края воронки, как будто образовывали безупречно ровный край глубокого бокала — это было оптическое искажение, порождённое уплотнённым воздухом. А внизу несущаяся с бешеной скоростью вода, образовывала на стенах воронки гладкий стеклянистый блеск. Галеон был единственным предметом, который несло в этой чаше, и глазу не за что было уцепиться, поэтому казалось, что чаша неподвижна, а корабль прилип к её внутренней поверхности, как муха. Лишь инерция сносила людей к корме. Всё, что могло, уже улетело за борт — бочки, канаты, паруса, обломки мачты. А за правым бортом разверзалось горло ада.
Узкая глотка водоворота по мере приближения к ней корабля, быстро разрасталась. Держась за мачту, Лён и Ксиндара видели, как галеон неотвратимо сползал к этой беспокойно мечущейся дыре — она как будто не могла иметь покоя и всё время смещалась, то сжимаясь, то расширяясь. Корабль дрогнул, попав в особо быстрые слои, все его детали мелко задрожали — завибрировала палуба, бортовые поручни, выскочила сама собой трюмная решётка и заскакала по полу, выбивая мелкую чечётку. Товарищи, крепко вцепившись в мачту, во все глаза смотрели на приближающееся устье водоворота.
Их дёрнуло, водная поверхность затанцевала, то удаляясь, то угрожающе наплывая, а потом огромный галеон оторвался от воды и закружился прямо посреди воронки — он стремительно проваливался вниз. Тогда тьма ринулась в глаза, и свет померк для экипажа "Фартегэроа".
Многочисленные пузырьки запутались в волосах Ксиндары, всплывая и поднимая вслед за собой распустившиеся пряди. Глаза казались неживыми, а взгляд как будто бы застыл, но труп утопленника раскрыл рот и вместе с глухим звуком из него вырвался поток журчащих пузырей. А в следующий миг вода вдруг враз опала и растеклась по палубе, сбегая в шпангоуты. Корабль вынырнул на воздух и закачался на водах. Тогда послышался повсюду кашель — это моряки, чудом уцелевшие при падении в воронку, приходили в себя.
— Мы живы или всё-таки погибли? — раздался недоумённый голос Лавара Ксиндары, но в темноте никто ему не отвечал, лишь слышались звуки ползания по палубе, тяжёлое дыхание, стоны и неясное бормотание.
Быстрые пальцы пробежали по лицу Лёна, и голос Ксиндары удовлетворённо произнёс:
— Ты жив.
— О, лучше бы нам умереть, — прошелестел рядом другой голос, и в этих тихих, полных ужаса словах друзья едва узнали отца Корвина. Священник выжил, и это радовало. Но где капитан Саладжи, где старпом, кто спасся ещё — эти мысли донимали не только двоих друзей, но и прочих — отовсюду послышались голоса, возгласы, вопросы, и оказалось, что выживших немало — многие просто бессознательно вцепились в борта, кто-то успел скрыться в трюме. Выжил и капитан Саладжи, и его помощник.
— Где мы? — спрашивали люди, бродя в кромешной тьме и натыкаясь друг на друга. Рёв водоворота прекратился, и только тихий звук капель, падающих с высоты, давал какие-то понятия о том, куда они попали. Судя по эху, корабль находился в замкнутом пространстве.
— Огонь, нужен огонь, — забормотал капитан Саладжи, издавая время от времени слабые стоны — кажется, он пострадал.
Больше Лён утерпеть не смог, и по его желанию в воздухе затанцевали небольшие огни, освещая корабль и людей. Зрелище само по себе было удивительным, ведь Лён не пожелал выдавать себя и держать огонь в руках. Так что все приняли внезапно вспыхнувшие огоньки за нечто необъяснимое. Свет озарил пространство, и потрясённые люди увидали, что корабль находится среди длинного прохода между скалами и плывёт сам собой по тёмной воде. Меж тем сверху падал слабый дождь, а по почти отвесным стенам текли струйки. Что было наверху, понять невозможно — сплошная темнота. Люди растерянно бродили по палубе, иногда протягивая к стенам каменной ловушки руки, словно пытались осязательно проверить реальность места, в которое попали. Сзади за кормой тихо пенилась чёрная вода, впереди по курсу бежали ленивые струи, указывающие направление течения этой странной реки, подобной Стиксу. И сзади, и впереди пугающая тьма, и тишина неподвижного воздуха.
К Лавару и Лёну подошёл крылатый конь и глянул своим странно разумным глазом, словно хотел спросить, что будет с ними дальше. С тем же вопросом подошёл и капитан Саладжи.
— Известно ли вам, маркиз, нечто подобное? — спросил старый морской волк, держа левую руку правой и, видимо, испытывая сильную боль. — Ведь вы, кажется, имеете к магии самое прямое отношение?
— Позвольте, капитан, — внезапно обратился к Саладжи Лавар Ксиндара. — Вы ранены, а у меня есть средство помочь вам.
С этими словами он увлёк капитана прочь от Лёна, словно давал ему возможность придти в себя. Конечно, никакой реальной помощи Ксиндара оказать не мог, потому что, судя по всему, у капитана был перелом. Но Лён вдруг вспомнил. Ведь герцог не зря зачитал ему тот отрывок из книги Скарамуса Разноглазого! Он хотел, чтобы Лён знал, что их ждёт в пути — не следовало относиться к этим фантастическим сведениям, как к простой фантазии!
Лён стремглав бросился в свою каюту. Внутри ничто не лежало на своих местах — одежда, мебель, ковры, всё было свалено в кучу. Стёкла в окнах выбиты, и туда, наверно, улетела большая часть пожитков. В ужасе Лён кинулся искать свою суму и вздохнул с облегчением, когда увидел, что та лежит целёшенька — зацепилась за что-то. Но библиотеки не было в помине, улетело всё, в том числе и книга Скарамуса.
— Раньше надо было думать, дивоярец, — с досадой прошептал себе Лён. Теперь он лишь смутно помнил то, что было описано в книге — когда Кореспио читал ему это, он думал более о герцоге, чем о истории. Казалось ему тогда, что магистр-аристократ что-то затевает, что-то скрывает от него. Теперь же оказалось, что все эти морские рассказки правда, и следовало ожидать дальнейших чудес, о которых Лён помнил смутно, лишь остались в памяти неясные картины грандиозных видений. Но что было в конце этого пути, как выбрался из этой передряги очевидец — это было тайной. Оставалось только просить помощи у Перстня в надежде, что сила Гранитэли, её знание потаённых глубин мира спасут корабль. Лён вдруг осознал, как хрупко его существование, как мало знает он о своих собственных возможностях, о связях реальности, о причинах того-иного явления. Вот и сейчас, будучи поглощёнными пучиной, они попали в тихое место, которого быть тут не должно. Что тут такое — глубокие пазухи земли, наполненные своей собственной, невидимой внешнему миру, жизнью? Смутно помнилось ему, как описывал Скарамус удивительных существ, но не говорил о том, как разглядел их — откуда взялся свет?
Выйдя из каюты и осторожно пригасив свет на пальце, он удивился: вокруг не было темно.
Скалы всё так же близко подступали к бортам, и иногда можно было слышать, как в своём тихом движении. Послушный ровному течению, галеон слегка касался боками стен, тогда чуть слышный скрип и шорох наполняли безмолвный воздух, а за бортами всплывали на поверхность воды гроздья пузырьков. Но не это было удивительно: вся команда, разинув от изумления рты, смотрела на сидящих на отвесных стенах маленьких ящериц — те, словно крохотные лампы вспыхивали множеством огней. Искорки сбегали с голов ящерок и утекали к хвостам, словно иллюминация. Все скалы, сколько хватало взгляда, были усеяны этими созданиями, отчего стены вперед и далеко позади казались состоящими из вспышек света. Громады, усеянные этими живыми огоньками, уходили ввысь на сотни метров, и над кораблём чернела узкая щель разрыва — что было выше, неизвестно. Вода меж тем тоже начала светиться, и из глубины всплывали, лопаясь и испуская искры, большие пузыри.
Неожиданно в высоте стал зарождаться тихий звук, как будто пели тысячи и тысячи морских раковин. "Небо" в разрыве скал пошло полосами — густо-карминным и чёрным. Цвета множились, добавляясь каждую минуту — казалось, их намного больше, чем бывает в природе. Лица экипажа, неподвижно застывшего на палубе, палуба и весь корабль освещались разноцветными всполохами. Все смотрели вверх, не отрываясь, и не заметили, как картина по сторонам изменилась — больше не было неподвижных ящерок, а скалы отступили и превратились в уступы, уходящие в сумасшедшее небо.
По уступам хищно скользили чудовищные существа — невиданные ящеры со множеством гибких ног, высокими гребнями на головах и огромными глазами ярко-малинового цвета. По их чешуйчатым шкурам тоже бежали огоньки, но не белые, а разноцветные — животные меняли цвет ежесекундно. С их длинных зубов стекали электрические искры. По мере прохождения корабля мимо, ящеры меняли позы, как будто демонстрировали свою необычайную, чудовищную красоту. Они быстро поворачивались, меча длинными хвостами, и провожали плывущих в молчании людей горящими взглядами.
— Они нас не видят, — тихо сказал голос Гранитэли у самого уха Лёна. — Чувствуют, но не видят.
Он был благодарен своей спасительнице за услугу.
Стены внезапно разошлись, оставив своих светящихся обитателей позади, а перед кораблём простёрлось необыкновенное море. Ровные волны едва тревожили его поверхность и были похожи эти гребни на рубиновые ожерелья на фиолетово-глубоких складках шёлка, а сверху светило багряно-лиловое небо, всё в ярких звёздах, быстро плывущих по небосводу. Яркие огни утекали за горизонт и тонули в жемчужно-зелёном сиянии.
Море вспухало большим колоколом, на макушке которого громоздилось нечто местами тупоугольное, а местами островерхое.
— Земля, наверно... — заворожено проговорил капитан Саладжи. Он стоял теперь рядом с Лёном, и его рука была аккуратно забинтована и подвешена в платке. Кажется, Ксиндара действительно сумел оказать помощь капитану, потому что болезненное выражение покинуло лицо последнего.
Громада медленно приближалась, и по её верху стали вспыхивать огни. Все стояли молча и ждали, что будет.
Вот два ярких боковых огня зажглись по бокам "острова", и их лучи протянулись далеко и сошлись на галеоне.
— Корабль! — вскрикнул Лён, поняв, что за глаза это такие.
Это были мощные прожекторы! Здесь была цивилизация!
— Почему ты так решил? — в испуге спросил Ксиндара, глядя, как редкие огни по ободу "острова" превратились в цепочку движущихся огней.
А тот не отвечал и смотрел лишь, широко раскрыв глаза, на громадный трансатлантический лайнер, плывущий мимо. Наверху кто-то был, кто-то кричал сверху, бросали тросы и всякие предметы. Он видел лица в боковых иллюминаторах — бледные лица с вытаращенными глазами. Два корабля плыли мимо друг друга. Один невероятно огромный, с несколькими палубами, лишёнными света, а другой маленький по сравнению с первым — деревянный средневековый галеон со сломанной мачтой. Они разошлись, и моряки "Фантегэроа" с суеверным ужасом провожали взглядами невероятный остров из металла, жилище бледных призраков и неуспокоенных душ. За кормой его кипела вода, вспененная мощными винтами, но в странном освещении казалось, что это мелькают огромные ножи.
— Он нас сожрёт! — закричал судовой капеллан и бросился в каюту, захлопнул дверь и начал неистово молиться.
— Нет. Не сожрёт, — отвечал Лён, глядя, как удаляются от них винты. И галеон мерно закачался в кильватерной струе.
Огненная звезда зажглась на горизонте, стала разрастаться, закружила лучами-рукавами, взлетела в небо и стала приближаться, заставляя кипеть море и взрываться воздух. Вода за бортом стала изменяться, превращаясь в густую вязкую массу тёмно-багрового цвета. Красная звезда взошла в зенит и стала поливать всё вокруг нереально алыми лучами, и всё вокруг казалось красным, словно окунутым в кровь. Воздух восходил дрожащими струями и окутывал корабль удушливыми облаками. Кто-то повалился на палубу, потеряв сознание, но "Фантегэроа" продолжала своё плавание среди моря кипящей крови. Они миновали высокие острова, пальцами торчащие из моря и облепленные странными созданиями, похожими на красные мешки — те тянули слепые морды вслед за кораблём и издавали удивительно мелодичные звуки.
Вслед за морем крови пришло море тьмы — безбрежное пространство глубоко-зелёных вод, освещаемых лишь слегка опалесцирующими водорослями, которые вцеплялись в корабль и пытались задержать его. Длинные волнистые волокна нескончаемо тянулись за бортами, а над головой низко висело беззвёздное небо и освещалось всё это лишь узкой полосой на горизонте — зелёно-лиловым свечением, охватывающим море кругом. Тяжёлые волны мерно били в борт судна, неся с собою холод. С неба пошёл голубой снег, и все моряки поспешили скрыться кто куда. Рассудок изнемогал от множества увиденных чудес, и не было объяснения этим меняющимся картинам.
— Пойду, оденусь, — стуча зубами, сказал Лавар Ксиндара и удалился, оставив Лёна одного.
— Очень плохо, — обронил капитан Саладжи, глядя то на мутное небо, то на палубу, которую заваливал снег. — Если дело так пойдёт, корабль отяжелеет, и мы перевернёмся.
— Может быть, — задумчиво отвечал Лён в ответ на невысказанную просьбу. Он понимал, что капитан подозревает в нём большого мага и надеется, что тот своей волшебной силой избавит их от гибели. Но, если кто и постарался оградить их от опасностей среды, то это никак не Лён. Он остался стоять на носу, плотно завернувшись в меховой плащ и глядя вперёд по курсу, словно ожидал чего-то. Да, что-то ждало его впереди — там, за этой снежной пеленой, в холодном море, под этим сумрачным беззвёздным небом.
— Я что-то чувствую, — сказал он Гранитэли.
— Ты не ошибся, — ответила принцесса, — Это близко.
И в тот же миг вахтёрный закричал, указывая рукой вперёд по курсу. Раздался свисток, и корабль круто взял направо, избегая столкновения с тёмной громадой, вынырнувшей из тумана так внезапно, что галеон едва не врезался в неё.
Люди наблюдали, как вырастают над водой высокие утёсы, как расступаются густые белые клубы и открывают крутые склоны острова, растущего из моря, и узкую полосу земли, окружающую гору, на которой не было ничего живого — ни зверя, ни птицы, ни деревьев, ни травы. Но крутая лестница обвивала бока горы — её было видно хорошо, поскольку снег ложился на её ступени. Небольшая площадка внизу, с круто обрывающимися краями, словно пристань. Капитан не решился причаливать к скале и выпустил на воду шлюпки. Немного было желающих поплыть на остров — так он был темён и печален. Люди предпочли остаться на кораблях, кутаясь в стёганые куртки. Лишь Лавар Ксиндара решил пойти со своим товарищем и осмотреть остров.