Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эхо прошлого


Опубликован:
16.09.2016 — 21.10.2019
Аннотация:
История Джейми и Клэр - это пример жертвенной и бескорыстной любви, которую герои смогли пронести через всевозможные испытания, встречавшиеся на их пути: болезни, войны, предательства, длительные путешествия, потерю родных и близких, неустроенный быт в суровых условиях и даже десятилетия разлуки. В нашем сообществе мы хотим погрузить вас в мир, в котором обитают герои вселенной "Чужестранки" и для этого будет предоставлено много информации о быте, истории и местности, описываемой в романах. Продолжение переводов в группе https://vk.com/dianagabaldon
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Если ты... или он... не против.

— Только не он, — уверила она меня. — Ему ничто так не понравится, маленький тщеславный поросенок. Джоани! Фелисите! Пойдите и приведите малыша, ладно? Он нужен на улице, у витрины.

Фелисите и Джоан — или дьявольские кошечки, как называл их Джейми — охотно побежали: им нравились представления Анри-Кристиана почти так же, как и ему самому.

— Пойдем, Помпончики! — позвала Джоан, придерживая дверь на кухню. Румяный и улыбающийся во весь рот Анри-Кристиан опрометью кинулся наружу, покачиваясь из стороны в сторону на коротеньких кривых ножках.

— Оп-ля, оп-ля, оп-ля! — кричал он, направляясь к двери.

— Оденьте ему шапочку! — крикнула Марсали. — А то ветер в уши надует.

День был солнечный, но ветреный, а Анри-Кристиан имел склонность к ушным инфекциям. Поэтому у него имелась вязаная шерстяная шапочка в белую и голубую полоску, украшенная рядом из красных помпончиков; она завязывалась под подбородком. Брианна связала ему эту шапочку, и, увидев ее, я почувствовала, как слегка сжалось сердце — теплом и болью одновременно.

Девочки взяли братишку за руки, Фелисите, потянувшись в последний момент, схватила с вешалки старую фетровую шляпу своего отца, чтобы собирать в нее монетки, и все вместе они вышли на улицу под радостные возгласы и свист толпы. Сквозь окно мне было видно, как Джоан убрала с уличного стола выставленные напоказ книги, а Фелисите взгромоздила на их место Анри-Кристиана. Сияя от удовольствия, он развел в стороны свои коротенькие сильные руки и изысканно поклонился сначала в одну, затем в другую сторону. После чего, согнувшись, поставил ладони на столешницу и с потрясающе контролируемой грацией встал на голову.

Я не стала досматривать остальное его представление — большей частью оно состояло из танцев и брыканий, перемежаемых кувырками и стойками на голове, но яркая индивидуальность и гномья фигура Анри-Кристиана придавали выступлению очарования. Он мгновенно переместил толпу от окна, а именно этого я и хотела.

— Давай, Йен, — скомандовала я и вернулась к работе. Под мерцающим светом от зеркальца поле деятельности стало видно немного лучше, и мне практически сразу же удалось ухватить зуб. Но тут возникли сложности: зуб был сильно разрушен, и весьма вероятно, что, когда я начну его выворачивать, он может сломаться, а не вытащится весь. А уж если это произойдет...

Но не произошло. Послышался тихий приглушенный треск, когда корни зуба отделились от челюстной кости, и я уже держала крошечный белый предмет — целый.

Напряженно наблюдавшая мать ребенка вздохнула и немного расслабилась. Маленькая девочка тоже вздохнула и сползла по спинке стула. Я снова проверила — ее пульс был прекрасным, разве что дыхание стало поверхностным. Скорее всего, она проспит до...

И тут мне в голову пришла мысль.

— Знаете, — несколько нерешительно сказала я матери, — я могу вырвать еще один или два зуба, и ей не будет больно. Взгляните... — я отодвинулась в сторону, приглашая ее посмотреть. — Эти... — я коснулась не выпавших молочных клыков, — их нужно срочно удалить, чтобы позволить зубам за ними занять свое место. И вы, разумеется, видите эти передние резцы... Так вот, я удалила верхний передний коренной слева; если я удалю такой же справа, думаю, что, возможно, ее зубы чуть-чуть сместятся, чтобы заполнить пустое пространство. А если вы сможете убедить ее нажимать языком на передние резцы всякий раз, как только она об этом вспомнит... — разумеется, это никоим образом не была ортодонтия, и риск инфекции был высоким, но мои руки так и чесались сделать это: бедный ребенок выглядел, словно летучая мышь-людоед.

— Хм-м-м-м, — произнесла мать девочки, хмуро вглядываясь в рот своей дочери. — Сколько вы мне за них дадите?

— Сколько... Вы хотите, чтобы я вам заплатила?

— Это прекрасные, здоровые зубы, — тут же ответила мать. — Зубодер в порту может дать мне по шиллингу за штуку. А Глории понадобятся деньги для приданного.

— Приданного? — повторила я, опешив. Мать пожала плечами.

— Вряд ли кто-то возьмет бедняжку за красивое личико, не так ли?

Я была вынуждена признать, что, скорее всего, это правда: даже не принимая во внимание плачевное состояние зубов, назвать дитя простушкой уже было бы комплиментом.

— Марсали, — позвала я. — Есть у тебя четыре шиллинга?

Золото, вшитое в подол моей юбки, тяжело качнулось вокруг моих ног, но я не могла использовать его в данной ситуации.

Удивившись, Марсали повернулась от окна, сквозь которое приглядывала за Анри-Кристианом и девочками.

— Нет, наличных нет.

— Все в порядке, тетушка, у меня есть немного денег, — Йен отложил зеркальце и полез в спорран, откуда достал пригоршню монет. — Имейте в виду, — сказал он, сверля женщину тяжелым взглядом, — вы не получите больше трехпенсовика за каждый здоровый зуб... и уж точно не больше пенни за молочный.

Нимало не смущаясь, женщина высокомерно посмотрела на него.

— Вот он — скупердяй-шотландец, — сказала она. — Даром что с татуировками, как у дикаря. Тогда по шесть пенсов за каждый, ты, жадюга, который за пенни удавится!

Йен широко улыбнулся, демонстрируя свои прекрасные зубы, которые, если и не были совсем ровными, но находились в отличном состоянии.

— Собираетесь отнести ребенка вниз к набережной и позволить тому мяснику разорвать ее рот в лохмотья? — поинтересовался он любезно. — Там она уже проснется, вы же понимаете. И будет кричать. Три.

— Йен! — сказала я.

— Ну, я не позволю ей обмануть тебя, тетушка. Мало того, что она хочет, чтобы ты выдернула девочке зубы задаром, так еще и требует заплатить ей за оказанную честь!

Ободренная моим вмешательством, женщина, выставив вперед подбородок, повторила:

— Шесть пенсов!

Привлеченная препирательством Марсали подошла и заглянула в рот девочки.

— Вы не найдете для нее мужа меньше чем за десять фунтов, — без обиняков сообщила она женщине. — Не с такой наружностью. Мужчина испугается, что его покусают, когда он будет ее целовать. Йен прав. На самом деле, это вы должны заплатить за услуги двойную цену.

— Вы согласились заплатить, когда пришли сюда, так ведь? — нажимал Йен. — Двухпенсовик за то, чтобы вырвать зуб — и моя тетя согласилась на это исключительно из жалости к ребенку.

— Кровопивцы! — воскликнула женщина. — Правду говорят — вы, шотландцы, с глаз мертвеца пенни подберете!

Определенно, все это быстро не уладится: я чувствовала, что и Йен, и Марсали настроились на то, чтобы приятно провести время, поочередно торгуясь с женщиной. Вздохнув, я забрала зеркальце из рук Йена — чтобы вытащить клыки, оно мне не понадобится. А к тому времени, когда я примусь за верхний коренной справа, Йен, возможно, снова сможет уделить мне свое внимание.

По правде говоря, клыки были делом простым: молочные зубы почти не имеют корней, да еще и готовые выпасть — вероятно, я смогла бы вырвать их пальцами. Один быстрый поворот на каждый зуб — и вот они удалены, десны почти не кровоточат. Довольная, я промокнула лунки смоченным виски тампоном, затем принялась обдумывать коренной.

Во рту он находился с другой стороны, а это значило, что, наклонив голову ребенка назад, я смогу заполучить немного света без использования зеркала. Я взяла руку Йена — он был так занят спором, что едва ли заметил — и положила на лоб девочки, чтобы крепко удерживать голову, а затем осторожно просунула щипцы.

На мгновение свет загородила тень и исчезла... потом возникла опять, полностью его блокировав. В раздражении повернувшись, я увидела довольно элегантного джентльмена, который с любопытством вглядывался в окно.

Я сердито на него посмотрела и жестом попросила отойти. Он моргнул, а затем кивнул, извиняясь, и шагнул в сторону. Не дожидаясь дальнейших вмешательств, я согнулась, накрепко вцепилась в зуб и выкрутила его одним удачным движением.

Удовлетворенно напевая себе под нос, я капнула виски на кровоточащую дырку, затем, наклонив голову девочки в другую сторону, мягко прижала тампон к десне, чтобы помочь освобождению нарыва от гноя. Ощутив внезапную характерную вялость в шаткой шее, я замерла.

Йен тоже это почувствовал и, прервавшись на середине предложения, удивленно на меня взглянул.

— Развяжи ее, — сказала я. — Быстро.

Он в одно мгновение ее освободил, и я, схватив под руки, положила девочку на пол: голова у нее болталась, как у тряпичной куклы. Не обращая внимания на встревоженные восклицания Марсали и матери ребенка, я отклонила назад голову малышки, вытащила изо рта тампон и, зажав пальцами ее нос, приложилась ртом к губам, приступив к реанимации.

Это похоже на то, как надуваешь маленький тугой воздушный шарик: неподвижность, сопротивление, а потом, наконец, грудина поднимается. Но ребра не растягиваются, как резина, и вдувать не становится легче.

Пальцы другой руки я держала на шее девочки, отчаянно прощупывая пульс на сонной артерии. Вот... Показалось?.. Нет, есть! Хоть и слабенько, но ее сердечко продолжало биться.

Вдуваю. Пауза. Вдуваю. Пауза... Я почувствовала слабое движение от вдоха — худенькая грудка самостоятельно поднялась. Слыша, как в ушах стучит кровь, я ждала, но ее грудина больше не двигалась. Вдуваю. Пауза. Вдуваю...

Грудь снова трепыхнулась, и на сей раз продолжила подниматься и опускаться сама. Я села на пятки: мое дыхание участилось, а на лице выступил холодный пот.

Мать девочки стояла и пялилась на меня с открытым ртом. Словно в легком тумане я отметила, что состояние ее зубов было вполне приличным. Бог знает, как выглядел ее муж.

— Она... с ней?.. — спросила женщина, моргая и переводя взгляд с меня на свою дочь.

— С ней все хорошо, — сказала я решительно и медленно встала, чувствуя, как кружится голова. — Только она не в состоянии идти, пока не выветрится виски. Думаю, все будет в порядке, но девочка снова может перестать дышать. Кто-то должен за ней присмотреть, пока она не очнется. Марсали?..

— Да, я положу ее на кушетку, — ответила Марсали, подходя, чтобы взглянуть. — А, вот и вы... Джоанни, не посмотришь немного за бедной девочкой? Ей нужно полежать в твоей кроватке.

Домой вошли хихикающие раскрасневшиеся дети с полной шляпой мелких монет и пуговиц, но, увидев на полу девочку, они тоже поспешили взглянуть на происходящее.

— Оп-ля, — произнес впечатленный Анри-Кристиан.

— Она умерла? — более практично спросила Фелисите.

— Если бы она умерла, маман не просила бы меня за ней присмотреть, — отметила Джоанни. — Ее же не стошнит на мою постель, да?

— Я подложу полотенце, — пообещала Марсали, присаживаясь на корточки, чтобы подхватить девочку. Но Йен опередил ее, бережно поднимая ребенка.

— Раз так, мы возьмем с вас двухпенсовик, — сказал он матери. — Но отдадим все зубы задаром, да?

Ошеломленная женщина кивнула, затем вслед за толпой направилась в заднюю часть дома. Послышался топот множества ног, которые поднимались по лестнице. Но я за ними не пошла, потому что мои собственные ноги подкосились, и я как-то неожиданно села.

— С вами все в порядке, мадам?

Подняв глаза, я увидела элегантного незнакомца, который вошел в типографию и с любопытством смотрел на меня.

Я взяла полупустую бутылку виски и сделала из нее большой глоток. Алкоголь обжигал, словно сера, а на вкус был как обугленные кости. Из глаз брызнули слезы, я с шумом выдохнула, хоть и не закашлялась.

— Прекрасно, — прохрипела я. — Абсолютно прекрасно, — я прочистила горло и рукавом вытерла слезы. — Чем могу помочь?

Выражение легкого удовольствия скользнуло по его лицу.

— Зуб мне вырывать не нужно, что, вероятно, к лучшему для нас обоих. Однако... вы позволите? — он вытащил из кармана плоскую серебряную фляжку и, передав ее мне, сел. — Полагаю, это, вероятно, чуть более подкрепляющее, чем... то, — немного наморщив нос, он кивнул на откупоренную бутылку виски.

Я открыла фляжку, и, словно джинн, наружу выплыл полноценный аромат очень хорошего бренди.

— Благодарю, — коротко сказала я и, закрыв глаза, выпила. — В самом деле, большое спасибо, — добавила я, открывая их мгновением позже. И правда, подкрепляющее. Тепло сконцентрировалось у меня в центре и, словно дым, заструилось по моим конечностям.

— На здоровье, мадам, — сказал он и улыбнулся.

Джентльмен определенно был денди, да к тому же из богатеньких: множество кружев окутывало его персону, золотистые пуговицы на жилете, пудреный парик и две черные шелковые мушки на лице — у левой брови звездочка и вздыбленный конь на щеке. Наряд не из тех, которые часто встретишь в Северной Каролине, особенно в эти дни.

Я подумала, что, несмотря на все эти наслоения, он был красивым мужчиной. Лет сорока или около того, мягкие темные глаза, в которых поблескивал юмор, и нежное, чувственное лицо. Его английский был весьма хорош, хотя в нем явно слышался парижский акцент.

— Имею ли я честь обращаться к миссис Фрейзер? — спросил он. Я увидела, как его взгляд скользнул по моей возмутительно непокрытой голове, но вежливый джентльмен ничего не сказал.

— Что ж, так и есть, — сказала я неуверенно. — Но я могу оказаться не той, кто вам нужен. Мою невестку тоже зовут миссис Фрейзер, это типография принадлежит им с мужем. Так что, если вы хотите что-нибудь напечатать...

— Миссис Джеймс Фрейзер?

Я инстинктивно сделала паузу, но ответить как-то иначе было невозможно.

— Да, это я. Вам нужен мой муж? — спросила я осторожно. Люди по разным причинам хотели видеть Джейми, и далеко не всегда было желательно, чтобы они его нашли.

Он улыбнулся, глаза приветливо сощурились.

— Так и есть, миссис Фрейзер. Капитан моего корабля сказал, что сегодня утром к нему приходил мистер Фрейзер в поисках возможности уплыть.

Тут мое сердце прямо подпрыгнуло.

— О! У вас есть корабль, мистер...

— Бошан, — сказал он и, подняв мою руку, изящно ее поцеловал. — Персиваль Бошан, к вашим услугам, мадам. Да, у меня есть корабль... он называется 'Охотница'.

На миг мне показалось, что сердце буквально перестало биться, но нет — оно вновь ощутимо заколотилось.

— Бошан, — произнесла я. — Бичем?

Мужчина произнес свою фамилию на французский манер, но, услышав 'Бичем', кивнул и заулыбался еще шире.

— Да, англичане произносят эту фамилию так. Вы сказали, ваша невестка... так мистер Фрейзер, владеющий этой типографией, — это сын вашего мужа?

— Да, — снова сказала я, хоть и машинально.

'Не будь дурой, — одернула я себя, — имя довольно распространенное. Скорее всего, он никакого отношения не имеет к твоей семье!' И все же... Англо-французские связи. Я знала, что семья моего отца переехала в Англию из Франции где-то в восемнадцатом столетии — но это все, что мне было известно. Я внимательно в него вглядывалась: есть ли в чертах лица что-нибудь знакомое? Ну, хоть что-то, что я могла бы сопоставить со своими слабыми воспоминаниями о родителях, и с более яркими — о моем дяде?

Кожа белая, как и у меня, но с другой стороны, большинство представителей высшего класса имели бледный вид, потому что прилагали все усилия, чтобы закрывать лицо от солнца. Глаза гораздо темнее моих и очень красивые, но другой формы — круглее. Брови... А у дяди Лэмба брови были такой же формы? Тяжелые ближе к носу и разбегающиеся в стороны грациозными арками?..

123 ... 3233343536 ... 320321322
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх