Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Встань. — Я позволила заклинанию развеяться.
Погасло ослепительно-белое сияние, стихла музыка. На площади в который раз установилась тишина.
Орсег поднялся на ноги и вернулся на свое место за моим плечом.
Одетый в синее незнакомый страж выступил на середину.
— Мы видели в твоей Госпоже Силу Заклинательницы — и белое сияние, которое не может создать никакая другая магия. Но слышали мы другое. Ведьмина музыка звучала здесь, куда ни разу не ступала нога ведьмы. Я спрошу снова — кого ты привел сюда?
— Я не буду скрывать от вас ничего, — спокойно ответил Орсег. — Привел я свою Госпожу, и то, что вы видели и слышали, видел и слышал и я сам. Моя Госпожа лишена Силы Заклятой, но обладает знаниями Заклинательницы. Дабы порождать магию, она призывает себе в помощь городскую магию — ее иммунитет Заклятой порождает Силу, достаточную для магических действий. Ибо моя Госпожа служит человеческому королю, и в городах люди склоняются перед ней!
— А музыка? — настаивал водяной страж.
— В Доме Заклятых с моей Госпожой разделила Силу ведьма, подарившая ей магию музыки. Вы можете видеть — эта магия никому не причиняет вреда.
Лесные стражи немного утихомирились, смущенные демонстрацией моего могущества, а также спокойной уверенностью Орсега в том, что все наши действия удачны и правильны. Но стоящий в центре водяной страж не отступил.
— Пусть эта девушка не ведьма, и не ворует Силу у природы, это видели все. Но кто разделил с ней Силу? Не та ли Заклятая, что проходила мимо моего озера с человеком, которого она укутала в сильнейший кокон из магии, от чего он с трудом передвигал ноги?
В голосе звучала неприкрытая ненависть; без сомнения, с гостьей они не поладили.
— Вы их видели? — вскрикнула я, растеряв все свое спокойствие. — Куда они пошли?
Водяной страж смерил меня презрительным взглядом и посмотрел на Орсега, ожидая ответа.
— Нет, не та Заклятая. Если вы опишете ее, мы сможем поклясться.
— Я видел могущественную ведьму, с желтыми глазами, в которых светилась ярость. Ростом она была точь-в-точь как твоя Госпожа. И еще я вижу в твоей Госпоже сходство с той ведьмой. Если она не сестра ее, то кто?
— Враг. — Это слово прозвучало резко и раскатилось эхом.
— Враг? — Глаза озерного стража потеплели. — Это многое объясняет. Если ты враг ее, то спрашивай.
— Куда они пошли? — жадно спросила я. — Когда это было?
— Это было три дня назад, Госпожа Заклятая, — ответил озерный страж. — А путь их мне неведом, они шли не по моим владениям.
— А по чьим? — Я оглянулась по сторонам, не сомневаясь: мне ответят. — Скажите, это очень важно!
Но озерный страж покачал головой и отступил назад, скрываясь в толпе.
Вперед вышел страж, одетый с зеленое.
— Прежде чем будет спрашивать твоя Заклятая, ответь, не был ли вызван дождь в твоих владениях?
— Был, — подтвердил мой страж.
Я закусила губу. Вернусь в деревню — обязательно жрецу мозги вправлю.
— Вы вызвали дождь, не считаясь с соседями.
— Да.
— Вы это признаете!
— Да.
Своими ответами Орсег, похоже, сбил чужого стража с толку.
— Как вы — вы оба — можете просить у нас помощи, если нарушаете наши законы?
Я молчала.
Орсег положил руку мне на плечо и тоже ничего не ответил.
Вмешалась Эрдо.
— А если и были нарушены законы? — подбоченясь, спросила она. — Пара капелек воды и облачко — вам жалко?!
Я не поверила своим глазам — гордая статная Хозяйка леса торговалась, как на рынке.
— Но она взяла больше! — "обвинитель" отступил на шаг.
— А как же закон, Эрдо? — окликнула ее все та же троюродная бабушка. — Если ты родственница этих колдовских выскочек, так твоя семья может творить все, что заблагорассудится? — старуха выступила вперед, опираясь на клюку — то ли подпорку, то ли магический жезл. Обведя все собрание властным взором, она стукнула клюкой в пол. — Я говорю — не бывать этому! Не бывать в лесу власти Заклятых! Ты и твой сын могут оставаться, а ослушница, — троюродная бабушка погрозила мне клюкой, — пусть уходит подобру-поздорову.
— Вот ведь вредная старуха, — прошептал Орсег мне на ухо. — Ее лес от нашего в неделе пути, и твое колдовство ее никак не задело.
— Я думала, у тебя хорошие отношения с родственниками.
— Мы раньше не ссорились.
— Куда ты меня привел?
— Ничего, не волнуйся, дай только им прокричаться. Страшно?
— Ты еще спрашиваешь!
— Не волнуйся.
— Она никуда не пойдет, — говорил тем временем Неймар. — Девушка защищает наши леса и просит вашей помощи.
— Ты им все рассказал?
— Да, вчера, пока ты спала. Не бойся, они скоро утихнут.
— Непохоже.
— Скажите, какая защитница выискалась! — Сбор все больше напоминал обыкновенный балаган. — Нам уже и ни к чему в лесах обитать — придет маленькая волшебница и всех защитит! А мы можем в спячку отправиться!
— Есть опасность, перед которой вы беззащитны. — Я, наконец, вступила в разговор, сделав шаг вперед.
— Вот как! И какая же, моя маленькая Заклятая?
— Люди! — выкрикнула я. — Людская магия.
— Ты нам угрожаешь, девочка? — грозно спросила старуха.
Я мотнула головой.
— Нет. Я только предупреждаю.
— В твоих словах одно правда, малышка, — прошипела троюродная бабушка. — Нам вредны люди, владеющие магией. Мы терпим их, но так будет недолго продолжаться. Да, недолго! — она стукнула клюкой о землю и повернулась к остальным. — Я свое слово сказала — среди нас Заклятой не бывать! — Она было повернулась, собираясь тоже скрыться в толпе, как сбоку выступила такая же древняя старуха, но одетая в голубое.
— Что, сестрица? — насмешливо проговорила она. — Хочешь прогнать девочку? Видеть волшебниц не можешь? А почему? Не поделишься ли с обществом?
— Ты мне давно не указ, — прошипела троюродная бабушка. — Давно не указ! С тех самых пор, как...
— С тех пор, как ты столкнула меня в воду, голубушка, — закончила водяная старуха. — И с перепугу заблудилась в лесу.
— Ты никогда не докажешь! — прокаркала лесная.
— А мне и доказывать нечего — все знают!
— Ах, ты!..
Я оглянулась на стража и с удивлением обнаружила на его лице скучающее выражение. Точно такие же гримасы состроили все остальные.
— Ну вот, пошли выяснять, кто кого убил триста лет тому назад, — простонал он. Заметив мой удивленный взгляд, пояснил: — Они каждый раз, чуть что, цапаются. Что одна скажет, так другая обязательно против. А там в два счета до убийства добираются.
Мне стало дурно. Не обращая внимания на окружающих, я села прямо на землю и схватилась за голову.
Боевые старушки пререкались, словно две собаки и, похоже, собирались перейти к решительным действиям. Лесная оснащена лучше (клюка у нее увесистая), но водяная на вид покрепче — на кого бы поставить?
Все, я с ними с ума сойду. Если уже не сошла. Начинали, как приличные люди, а потом устроили боги знают что!
К нам подошел озерный страж — вместе с тем лесным, который выяснял, не мы ли вызвали дождь.
— Извините нас, Госпожа Заклятая, — проговорили они одновременно, — за эту сцену. Если вы не против, мы продолжим после перерыва.
— Это что было? — спросила я Орсега, глядя в спины отходящим стражам. Орсег озорно улыбнулся.
— Вставай с земли, Госпожа, несолидно. Сейчас бабушек растащат и продолжим. Претензий больше не будет.
— С чего это вдруг?
Страж пожал плечами.
— Посмотрели на себя со стороны. Стыдно взрослым стражам пререкаться из-за нескольких ведер воды.
Глава 7
Он оказался прав. Когда мы вернулись на площадь, стражи были настроены на взаимовыгодное сотрудничество. Как оказалось, Тиселе обошла их всех, особенно напугав впечатлительную троюродную бабушку, которая после этого слышать о Заклятых не могла. Ведьма везде требовала убежища, пережидала в лесных домах день или два и следовала дальше, сначала углубившись на восток, потом пройдя на юг, потом на запад, а потом перейдя королевскую дорогу.
— А дальше? — спросила я притихшее собрание.
— Мы не знаем, — развели все руками.
— Значит, ведьма опять скрылась, — огорченно сказала я Орсегу.
— Она пошла в Варус. Больше некуда.
— Это только наши догадки. Слишком мало.
— Постой, Госпожа, постой... А мы все здесь?
— Зидар не пришел, мы без него начали.
— Зидар... Где он живет?
Ответ было предугадать несложно:
— За большой дорогой, рядом с человеческим городом, как его, Варусом.
У Орсега застыло лицо.
— И он не явился на сбор?
— Ну да. Ты же знаешь, он всегда опаздывает.
— К обеду должен быть, — уверенно произнес кто-то.
Следующие несколько часов мы провели в томительном ожидании. Орсег ходил по площади взад-вперед, как зверь в клетке. Остальные разбрелись по своим делам. Но когда в конце поселка показался долгожданный Зидар, к нему бросились всем миром. Опоздавший страж аж одурел от такого приема. В отличие от остальных, высоких, гордых господ леса, Зидар оказался низеньким, невзрачным мужчиной с болотного цвета шальными глазами.
— Вот те на! — совсем не церемонно приветствовал он честное собрание. — С чего вдруг такая радость?
Украдкой утирая слезы умиления, стражи наперебой поведали Зидару, как волновались из-за его задержки.
— А чего это вы? — удивился опоздавший. — Плакали что ль? Дык ведь похороны еще не сегодня. Ну, живой я, живой. Чтоб я еще на ваши сборища явился! Чуть припозднишься, так тебя уж и живым хоронят!
Рассказ об опасной ведьме он выслушал с полнейшим равнодушием.
— Ну была такая, была. С парнем приходила, пропусти, говорит, а то твой лес сгною или похуже чего сделаю. Ну, я и пропустил. Провел, все честь по чести, как полагается. Заклятая, она и есть Заклятая, чего с бабой спорить.
— А куда они пошли? — спросила я.
— Это что за пигалица? — удивился Зидар. — Я ничего знать не знаю, ведать не ведаю, а то приходят по мои дрова всякие пигалицы, а потом хлопот не оберешься.
— Я не пигалица, — сквозь зубы процедила порядком разозленная я. — Я — Заклятая первой ступени и ищу пропавшую ведьму. А всякий, кто будет чинить мне препятствия, ответит за это перед судом Заклятых!
Орсег удивленно охнул, он-то знал — я блефую. Но остальные стражи побледнели и попятились. Надо было с этого начинать, не трепала бы нервы.
— Ишь какая! — Зидара мое заявление не смутило. — Может, ты с ней заодно, а меня испытываешь? — Он вгляделся в мое лицо и торжествующе ткнул в меня пальцем. — Я тебя знаю! Тебя заклинали в моем лесу, ты еще хныкала, не хочешь, мол. Городская, небось? Те тоже в город пошли. И парень был из города. Я проследил, он на входе какую-то цацку сунул, так им сразу носилки прислали.
— Носилки?
— Ну дык парень-то был совсем не ходячий! Ведьма его чуть не волоком тащила, упорная девка! Сначала замотала, а потом не бросила. Видать, нужен ей был, парень-то.
— Замотала? — не поняла я.
— А как же? Как без ворожбы своей она бы парня от Заклятых прятала? Укутала от товарок, да и повела. А люди, они ж к магии не привычны, вот и притомился. Вредное оно для людей, ведьмино чародейство.
— Все сходится, — шепнула я Орсегу.
— А ты про что бормочешь, пигалица? — спохватился Зидар. — Говорю же, ничего не знаю, не скажу, не покажу, не узнаешь. Надо мне — на дрова лес пускать, ишь!
Орсег поспешил увести меня с площади.
— Все узнала?
— А как же!
— Тогда можем вернуться в столицу и предупредить твоего начальника? — бодро спросил Орсег.
Я изумленно на него воззрилась.
— Какую столицу? Мы в Варус идем.
— Какой еще Варус, идиотка? — орал на меня порядком охрипший страж.
— А какая еще столица? — вопила я. — Думаешь, королевские этнографы смогут справиться с ведьмой?
— Я тебе десять раз объяснял, скажи своему начальнику, пусть договорится с Заклятыми, они без тебя разберутся!
— Пока они будут разбираться, их засечет наружка и все бумаги будут уничтожены!
— Дались тебе эти бумаги, главное — остановить ведьму!
— Далась тебе эта ведьма, главное — разоблачить заговорщиков!
— Неужто Заклятые не справятся с твоими заговорщиками, глупая?
— А нам не надо, чтобы они справлялись, придурок! Их надо арестовать именем короля!
— Так разрешите Заклятым действовать именем короля, сложно?
— Раздавать королевские грамоты заколдованным истеричкам?!
— На себя посмотри!
— А сам-то, сам!
— Да пока я тебя не встретил, я даже голоса не повышал!
— А я с тобой и не хотела встречаться!
— Не хотела! А кто в лес полез?
— А кто на меня напал?
— А кто меня обманул?
— А... — Я закашлялась: все-таки человек — не страж, на многочасовой крик выносливости не хватает. Я и охрипла раньше.
— Ну как, Госпожа, успокоилась? — хладнокровно спросил страж, переждав мой кашель.
— Ах ты сволочь, — прохрипела я.
— Знаешь, на кого мы были сейчас похожи? На мою троюродную бабушку с ее сестрой-утопленницей. Соседи, наверное, развлеклись на славу.
С этими словами он закрыл окно. Боги, что обо мне теперь подумают?
Вслух же я поинтересовалась:
— А она ее правда утопила?
— Кто знает? — пожал плечами страж, усаживаясь на стул. — Одна одно говорит, другая — другое. Так на чем мы остановились?
— Ты сволочь.
— Нет, до этого.
— Ты сказал, не пустишь меня в Варус. Так вот, это абсурд, — оживилась я. — Нам необходимо туда попасть и найти заговорщиков.
— Нет, ты точно сумасшедшая! — Страж схватился за голову.
— Но почему ты против? Да, там ведьма, но ведь со мной будешь ты! Да и не рискнет она напасть посреди улицы.
Страж едва не растеряв показное спокойствие, вскочил на ноги.
— Госпожа, если ты совсем думать разучилась, объясняю по порядку.
Я скучающе пожала плечами.
— Ты собиралась войти в Варус как заговорщица, используя пароли и отзывы, полученные от Куарта, так?
— Так.
— И как ты будешь это делать, если сам Куарт сидит там, а с ним ведьма, которая тебя люто ненавидит? Они узнают тебя, узнают меня. И как бы ты не пыжилась, ты все-таки лишена настоящей Силы. Против неожиданного заклинания ты совершенно беспомощна!
— Думаешь, Тиселе станет нападать из-за угла?
— С нее станется.
— А я не думаю. Не тот характер.
— Много ты знаешь!
— Не спорь, пожалуйста! — Я просительно подняла руку. — Насчет Куарта можно не волноваться: как я понимаю, он еще неделю будет пластом лежать. Не факт, конечно, но придется рискнуть. Кстати, а почему? На него так Тиселе подействовала? С чем это связанно?
— Ты отвлекаешься, Госпожа, — пробурчал страж. — Но, чтоб ты знала, человек не может нести на себе несколько заклинаний одновременно. А уж ведьмины и вовсе из человека силу высасывают, это Зидар верно сказал.
— Интересненько, — промурлыкала я. — А на стражей это правило распространяется?
— Что это тебе в голову взбрело? — встревожился Орсег. — Прекрати! Тебе бы все шутки шутить! Помимо Куарта там есть еще и Тиселе, да и к тому же твои заговорщики узнали: Куарт их сдал.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |