Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Граница


Опубликован:
07.12.2006 — 19.12.2011
Читателей:
1
Аннотация:
Эта книга о любви и дружбе, о зависти и предательстве, о людях и нелюдях. Здесь рассказывается о волшебстве, таинственной лесной магии, - и о городской науке, пытающейся изучать обычаи простых людей.
Когда сталкиваются столь разные характеры - кто может предугадать, что получится в итоге?


Внимание! Это старый вариант, лично автором к прочтению не рекомендованный, оставлен по просьбе читателей.

Новую версию вы можете увидеть тут: Первая часть новой версии Границы.
И тут: Вторая часть новой версии Границы.

В первой части нашла своё отражение "Граница", во второй - "Тиселе", но теперь их отношения складываются иначе...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Встань. — Я позволила заклинанию развеяться.

Погасло ослепительно-белое сияние, стихла музыка. На площади в который раз установилась тишина.

Орсег поднялся на ноги и вернулся на свое место за моим плечом.

Одетый в синее незнакомый страж выступил на середину.

— Мы видели в твоей Госпоже Силу Заклинательницы — и белое сияние, которое не может создать никакая другая магия. Но слышали мы другое. Ведьмина музыка звучала здесь, куда ни разу не ступала нога ведьмы. Я спрошу снова — кого ты привел сюда?

— Я не буду скрывать от вас ничего, — спокойно ответил Орсег. — Привел я свою Госпожу, и то, что вы видели и слышали, видел и слышал и я сам. Моя Госпожа лишена Силы Заклятой, но обладает знаниями Заклинательницы. Дабы порождать магию, она призывает себе в помощь городскую магию — ее иммунитет Заклятой порождает Силу, достаточную для магических действий. Ибо моя Госпожа служит человеческому королю, и в городах люди склоняются перед ней!

— А музыка? — настаивал водяной страж.

— В Доме Заклятых с моей Госпожой разделила Силу ведьма, подарившая ей магию музыки. Вы можете видеть — эта магия никому не причиняет вреда.

Лесные стражи немного утихомирились, смущенные демонстрацией моего могущества, а также спокойной уверенностью Орсега в том, что все наши действия удачны и правильны. Но стоящий в центре водяной страж не отступил.

— Пусть эта девушка не ведьма, и не ворует Силу у природы, это видели все. Но кто разделил с ней Силу? Не та ли Заклятая, что проходила мимо моего озера с человеком, которого она укутала в сильнейший кокон из магии, от чего он с трудом передвигал ноги?

В голосе звучала неприкрытая ненависть; без сомнения, с гостьей они не поладили.

— Вы их видели? — вскрикнула я, растеряв все свое спокойствие. — Куда они пошли?

Водяной страж смерил меня презрительным взглядом и посмотрел на Орсега, ожидая ответа.

— Нет, не та Заклятая. Если вы опишете ее, мы сможем поклясться.

— Я видел могущественную ведьму, с желтыми глазами, в которых светилась ярость. Ростом она была точь-в-точь как твоя Госпожа. И еще я вижу в твоей Госпоже сходство с той ведьмой. Если она не сестра ее, то кто?

— Враг. — Это слово прозвучало резко и раскатилось эхом.

— Враг? — Глаза озерного стража потеплели. — Это многое объясняет. Если ты враг ее, то спрашивай.

— Куда они пошли? — жадно спросила я. — Когда это было?

— Это было три дня назад, Госпожа Заклятая, — ответил озерный страж. — А путь их мне неведом, они шли не по моим владениям.

— А по чьим? — Я оглянулась по сторонам, не сомневаясь: мне ответят. — Скажите, это очень важно!

Но озерный страж покачал головой и отступил назад, скрываясь в толпе.

Вперед вышел страж, одетый с зеленое.

— Прежде чем будет спрашивать твоя Заклятая, ответь, не был ли вызван дождь в твоих владениях?

— Был, — подтвердил мой страж.

Я закусила губу. Вернусь в деревню — обязательно жрецу мозги вправлю.

— Вы вызвали дождь, не считаясь с соседями.

— Да.

— Вы это признаете!

— Да.

Своими ответами Орсег, похоже, сбил чужого стража с толку.

— Как вы — вы оба — можете просить у нас помощи, если нарушаете наши законы?

Я молчала.

Орсег положил руку мне на плечо и тоже ничего не ответил.

Вмешалась Эрдо.

— А если и были нарушены законы? — подбоченясь, спросила она. — Пара капелек воды и облачко — вам жалко?!

Я не поверила своим глазам — гордая статная Хозяйка леса торговалась, как на рынке.

— Но она взяла больше! — "обвинитель" отступил на шаг.

— А как же закон, Эрдо? — окликнула ее все та же троюродная бабушка. — Если ты родственница этих колдовских выскочек, так твоя семья может творить все, что заблагорассудится? — старуха выступила вперед, опираясь на клюку — то ли подпорку, то ли магический жезл. Обведя все собрание властным взором, она стукнула клюкой в пол. — Я говорю — не бывать этому! Не бывать в лесу власти Заклятых! Ты и твой сын могут оставаться, а ослушница, — троюродная бабушка погрозила мне клюкой, — пусть уходит подобру-поздорову.

— Вот ведь вредная старуха, — прошептал Орсег мне на ухо. — Ее лес от нашего в неделе пути, и твое колдовство ее никак не задело.

— Я думала, у тебя хорошие отношения с родственниками.

— Мы раньше не ссорились.

— Куда ты меня привел?

— Ничего, не волнуйся, дай только им прокричаться. Страшно?

— Ты еще спрашиваешь!

— Не волнуйся.

— Она никуда не пойдет, — говорил тем временем Неймар. — Девушка защищает наши леса и просит вашей помощи.

— Ты им все рассказал?

— Да, вчера, пока ты спала. Не бойся, они скоро утихнут.

— Непохоже.

— Скажите, какая защитница выискалась! — Сбор все больше напоминал обыкновенный балаган. — Нам уже и ни к чему в лесах обитать — придет маленькая волшебница и всех защитит! А мы можем в спячку отправиться!

— Есть опасность, перед которой вы беззащитны. — Я, наконец, вступила в разговор, сделав шаг вперед.

— Вот как! И какая же, моя маленькая Заклятая?

— Люди! — выкрикнула я. — Людская магия.

— Ты нам угрожаешь, девочка? — грозно спросила старуха.

Я мотнула головой.

— Нет. Я только предупреждаю.

— В твоих словах одно правда, малышка, — прошипела троюродная бабушка. — Нам вредны люди, владеющие магией. Мы терпим их, но так будет недолго продолжаться. Да, недолго! — она стукнула клюкой о землю и повернулась к остальным. — Я свое слово сказала — среди нас Заклятой не бывать! — Она было повернулась, собираясь тоже скрыться в толпе, как сбоку выступила такая же древняя старуха, но одетая в голубое.

— Что, сестрица? — насмешливо проговорила она. — Хочешь прогнать девочку? Видеть волшебниц не можешь? А почему? Не поделишься ли с обществом?

— Ты мне давно не указ, — прошипела троюродная бабушка. — Давно не указ! С тех самых пор, как...

— С тех пор, как ты столкнула меня в воду, голубушка, — закончила водяная старуха. — И с перепугу заблудилась в лесу.

— Ты никогда не докажешь! — прокаркала лесная.

— А мне и доказывать нечего — все знают!

— Ах, ты!..

Я оглянулась на стража и с удивлением обнаружила на его лице скучающее выражение. Точно такие же гримасы состроили все остальные.

— Ну вот, пошли выяснять, кто кого убил триста лет тому назад, — простонал он. Заметив мой удивленный взгляд, пояснил: — Они каждый раз, чуть что, цапаются. Что одна скажет, так другая обязательно против. А там в два счета до убийства добираются.

Мне стало дурно. Не обращая внимания на окружающих, я села прямо на землю и схватилась за голову.

Боевые старушки пререкались, словно две собаки и, похоже, собирались перейти к решительным действиям. Лесная оснащена лучше (клюка у нее увесистая), но водяная на вид покрепче — на кого бы поставить?

Все, я с ними с ума сойду. Если уже не сошла. Начинали, как приличные люди, а потом устроили боги знают что!

К нам подошел озерный страж — вместе с тем лесным, который выяснял, не мы ли вызвали дождь.

— Извините нас, Госпожа Заклятая, — проговорили они одновременно, — за эту сцену. Если вы не против, мы продолжим после перерыва.

— Это что было? — спросила я Орсега, глядя в спины отходящим стражам. Орсег озорно улыбнулся.

— Вставай с земли, Госпожа, несолидно. Сейчас бабушек растащат и продолжим. Претензий больше не будет.

— С чего это вдруг?

Страж пожал плечами.

— Посмотрели на себя со стороны. Стыдно взрослым стражам пререкаться из-за нескольких ведер воды.

Глава 7

Он оказался прав. Когда мы вернулись на площадь, стражи были настроены на взаимовыгодное сотрудничество. Как оказалось, Тиселе обошла их всех, особенно напугав впечатлительную троюродную бабушку, которая после этого слышать о Заклятых не могла. Ведьма везде требовала убежища, пережидала в лесных домах день или два и следовала дальше, сначала углубившись на восток, потом пройдя на юг, потом на запад, а потом перейдя королевскую дорогу.

— А дальше? — спросила я притихшее собрание.

— Мы не знаем, — развели все руками.

— Значит, ведьма опять скрылась, — огорченно сказала я Орсегу.

— Она пошла в Варус. Больше некуда.

— Это только наши догадки. Слишком мало.

— Постой, Госпожа, постой... А мы все здесь?

— Зидар не пришел, мы без него начали.

— Зидар... Где он живет?

Ответ было предугадать несложно:

— За большой дорогой, рядом с человеческим городом, как его, Варусом.

У Орсега застыло лицо.

— И он не явился на сбор?

— Ну да. Ты же знаешь, он всегда опаздывает.

— К обеду должен быть, — уверенно произнес кто-то.

Следующие несколько часов мы провели в томительном ожидании. Орсег ходил по площади взад-вперед, как зверь в клетке. Остальные разбрелись по своим делам. Но когда в конце поселка показался долгожданный Зидар, к нему бросились всем миром. Опоздавший страж аж одурел от такого приема. В отличие от остальных, высоких, гордых господ леса, Зидар оказался низеньким, невзрачным мужчиной с болотного цвета шальными глазами.

— Вот те на! — совсем не церемонно приветствовал он честное собрание. — С чего вдруг такая радость?

Украдкой утирая слезы умиления, стражи наперебой поведали Зидару, как волновались из-за его задержки.

— А чего это вы? — удивился опоздавший. — Плакали что ль? Дык ведь похороны еще не сегодня. Ну, живой я, живой. Чтоб я еще на ваши сборища явился! Чуть припозднишься, так тебя уж и живым хоронят!

Рассказ об опасной ведьме он выслушал с полнейшим равнодушием.

— Ну была такая, была. С парнем приходила, пропусти, говорит, а то твой лес сгною или похуже чего сделаю. Ну, я и пропустил. Провел, все честь по чести, как полагается. Заклятая, она и есть Заклятая, чего с бабой спорить.

— А куда они пошли? — спросила я.

— Это что за пигалица? — удивился Зидар. — Я ничего знать не знаю, ведать не ведаю, а то приходят по мои дрова всякие пигалицы, а потом хлопот не оберешься.

— Я не пигалица, — сквозь зубы процедила порядком разозленная я. — Я — Заклятая первой ступени и ищу пропавшую ведьму. А всякий, кто будет чинить мне препятствия, ответит за это перед судом Заклятых!

Орсег удивленно охнул, он-то знал — я блефую. Но остальные стражи побледнели и попятились. Надо было с этого начинать, не трепала бы нервы.

— Ишь какая! — Зидара мое заявление не смутило. — Может, ты с ней заодно, а меня испытываешь? — Он вгляделся в мое лицо и торжествующе ткнул в меня пальцем. — Я тебя знаю! Тебя заклинали в моем лесу, ты еще хныкала, не хочешь, мол. Городская, небось? Те тоже в город пошли. И парень был из города. Я проследил, он на входе какую-то цацку сунул, так им сразу носилки прислали.

— Носилки?

— Ну дык парень-то был совсем не ходячий! Ведьма его чуть не волоком тащила, упорная девка! Сначала замотала, а потом не бросила. Видать, нужен ей был, парень-то.

— Замотала? — не поняла я.

— А как же? Как без ворожбы своей она бы парня от Заклятых прятала? Укутала от товарок, да и повела. А люди, они ж к магии не привычны, вот и притомился. Вредное оно для людей, ведьмино чародейство.

— Все сходится, — шепнула я Орсегу.

— А ты про что бормочешь, пигалица? — спохватился Зидар. — Говорю же, ничего не знаю, не скажу, не покажу, не узнаешь. Надо мне — на дрова лес пускать, ишь!

Орсег поспешил увести меня с площади.

— Все узнала?

— А как же!

— Тогда можем вернуться в столицу и предупредить твоего начальника? — бодро спросил Орсег.

Я изумленно на него воззрилась.

— Какую столицу? Мы в Варус идем.

— Какой еще Варус, идиотка? — орал на меня порядком охрипший страж.

— А какая еще столица? — вопила я. — Думаешь, королевские этнографы смогут справиться с ведьмой?

— Я тебе десять раз объяснял, скажи своему начальнику, пусть договорится с Заклятыми, они без тебя разберутся!

— Пока они будут разбираться, их засечет наружка и все бумаги будут уничтожены!

— Дались тебе эти бумаги, главное — остановить ведьму!

— Далась тебе эта ведьма, главное — разоблачить заговорщиков!

— Неужто Заклятые не справятся с твоими заговорщиками, глупая?

— А нам не надо, чтобы они справлялись, придурок! Их надо арестовать именем короля!

— Так разрешите Заклятым действовать именем короля, сложно?

— Раздавать королевские грамоты заколдованным истеричкам?!

— На себя посмотри!

— А сам-то, сам!

— Да пока я тебя не встретил, я даже голоса не повышал!

— А я с тобой и не хотела встречаться!

— Не хотела! А кто в лес полез?

— А кто на меня напал?

— А кто меня обманул?

— А... — Я закашлялась: все-таки человек — не страж, на многочасовой крик выносливости не хватает. Я и охрипла раньше.

— Ну как, Госпожа, успокоилась? — хладнокровно спросил страж, переждав мой кашель.

— Ах ты сволочь, — прохрипела я.

— Знаешь, на кого мы были сейчас похожи? На мою троюродную бабушку с ее сестрой-утопленницей. Соседи, наверное, развлеклись на славу.

С этими словами он закрыл окно. Боги, что обо мне теперь подумают?

Вслух же я поинтересовалась:

— А она ее правда утопила?

— Кто знает? — пожал плечами страж, усаживаясь на стул. — Одна одно говорит, другая — другое. Так на чем мы остановились?

— Ты сволочь.

— Нет, до этого.

— Ты сказал, не пустишь меня в Варус. Так вот, это абсурд, — оживилась я. — Нам необходимо туда попасть и найти заговорщиков.

— Нет, ты точно сумасшедшая! — Страж схватился за голову.

— Но почему ты против? Да, там ведьма, но ведь со мной будешь ты! Да и не рискнет она напасть посреди улицы.

Страж едва не растеряв показное спокойствие, вскочил на ноги.

— Госпожа, если ты совсем думать разучилась, объясняю по порядку.

Я скучающе пожала плечами.

— Ты собиралась войти в Варус как заговорщица, используя пароли и отзывы, полученные от Куарта, так?

— Так.

— И как ты будешь это делать, если сам Куарт сидит там, а с ним ведьма, которая тебя люто ненавидит? Они узнают тебя, узнают меня. И как бы ты не пыжилась, ты все-таки лишена настоящей Силы. Против неожиданного заклинания ты совершенно беспомощна!

— Думаешь, Тиселе станет нападать из-за угла?

— С нее станется.

— А я не думаю. Не тот характер.

— Много ты знаешь!

— Не спорь, пожалуйста! — Я просительно подняла руку. — Насчет Куарта можно не волноваться: как я понимаю, он еще неделю будет пластом лежать. Не факт, конечно, но придется рискнуть. Кстати, а почему? На него так Тиселе подействовала? С чем это связанно?

— Ты отвлекаешься, Госпожа, — пробурчал страж. — Но, чтоб ты знала, человек не может нести на себе несколько заклинаний одновременно. А уж ведьмины и вовсе из человека силу высасывают, это Зидар верно сказал.

— Интересненько, — промурлыкала я. — А на стражей это правило распространяется?

— Что это тебе в голову взбрело? — встревожился Орсег. — Прекрати! Тебе бы все шутки шутить! Помимо Куарта там есть еще и Тиселе, да и к тому же твои заговорщики узнали: Куарт их сдал.

123 ... 3233343536 ... 444546
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх