Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

знание это власть


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
17.08.2013 — 17.08.2013
Читателей:
15
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Поттер с Флитвиком уже покинули зал, так же как и основная часть первокурсников, мне бы тоже лично хотелось занять место в первом ряду.

— О, черт, я и забыл о дуэлях! — воскликнул Тео. — Пойдемте скорее, я не хочу пропустить это занимательное мероприятие.

— Да, парни, поторопитесь, — поддакнул Малфой и поспешил за Ноттом.

— Идиоты, — констатировал Слизерин, но пошел следом. В зале, куда они вошли, было светло, в центре стояла платформа, а вокруг нее на расстоянии располагались лавочки для зрителей, которые сейчас торопливо заполнялись студентами. Как обычно, слизеринцы сидели своей небольшой группой, гриффиндорцы же обустроились в противоположном конце зала в обществе студентов двух других факультетов.

— Смотри, кто появился, — подал голос Рональд, привлекая внимание к своей персоне. — Неужели его слизеринское высочество соизволил почтить нас, бедных смертных, своим присутствием? — издевался Уизли. Этот рыжий не мог и дня провести, дабы не прицепиться к Гарри и Драко со своими дурацкими подколками.

— Уизел, отвали, свою тупость будешь демонстрировать своим почитателям, — отмахнулся Слизерин, направляясь к остальным слизеринцам.

— Подколодная змеюка, думаешь, если папаша вновь стал директором, тебе все можно? — пыхтел рыжий.

— Рональд, отстань от него, Слизерин недостоин твоего внимания, — подала голос Грейнджер. Гарри аж передернуло от негодования — эта зубрилка посмела указывать ему, и тем более утверждать, что этот нищий в чем-то лучше, чем он.

— Какие слова, Грейнджер, хотя что с дуры возьмешь, — влез в разговор Малфой. — А ты, Уизел, и вправду заткнись, лучше пошевели извилинами, вспоминая хоть какие-нибудь заклинания.

— Да я тебя... — Рон с кулаками кинулся на обидчика, но Слизерин быстро среагировал и поставил щит между другом и гриффиндорцем. Уизли отскочил на метр, больно ударившись о пол, и с ненавистью посмотрел на Гарри. — Ты мне за все заплатишь, Слизерин!

— Прекратите, — к потасовке подошла Анабель. — Сколько можно, Рон, профессор Дамблдор ведь тебе говорил, чтобы ты не лез к слизеринцам!

— Они первые начали.

— Не мели, Уизел, это ты к нам пристал со своими дурацкими обвинениями, — прервал диалог Малфой. Рыжий открыл рот, дабы что-то сказать, но не успел, поскольку в зале раздался усиленный магией голос Флитвика.

— Дорогие студенты, прошу минуточку внимания, — заговорил маленький профессор. — Сегодня мы собрались здесь, дабы провести очередную серию турниров. Все студенты будут разбиты на пары, которые проведут между собой соревнования. Турниры между первым курсом будут проходить несколько дней, пока не останется пять победителей. Такое же соревнование ждет и остальные шесть курсов, с каждого из которых тоже отберется по пять сильнейших, и уже эти студенты перейдут в следующий круг. Подробнее все узнаете после состязаний.

— Профессор, — Гермиона, как обычно, подняла руку.

— Да, мисс Грейнджер?

— Но ведь это нечестно. Старшекурсники знают больше заклинаний, и они сильнее магически, младшекурсники не смогут их победить.

— Как я и говорил раньше, я уверен, на каждом из потоков есть одаренные ребята, которые могут победить даже семикурсника. В этом соревновании важны не только знания, но и умение их применять, а также расчетливый ум и физическая сила.

— Филиус, давай начинать, а то я вижу, все уже в нетерпении.

— Профессор Поттер, а можно самим выбрать противника? — воскликнул Рон.

— Ну, если очень хотите мистер Уизли, то да, — согласился Джеймс. Вы уже выбрали?

— Малфой, он меня постоянно оскорбляет, вот я и хочу ему доказать что чистая кровь не главное, — просиял рыжий.

— Какое счастье, Уизли, я спал и видел во сне, как отделаю тебя при свидетелях, — не остался в долгу Драко.

— Юноши, давайте не будем спорить, а приступим к практике. Прошу на помост, — Поттер в пригласительном жесте махнул рукой. Драко дважды просить не пришлось — он грациозно шагнул на помост и принял боевую стойку, которую более неуклюже повторил Уизли. — Поклонитесь оппоненту, — скомандовал Джеймс.

— Разбежался, буду я кланяться этой змеюке, — скривился Рон.

— Мистер Уизли, это традиция ведения дуэлей, — недовольно ответил Флитвик.

— Профессор, откуда ему знать это, его семейка ведь давно отреклась от традиций аристократов, — парировал с насмешкой Драко.

— Мистер Малфой, не оскорбляйте сокурсника, — строго произнес Джеймс Поттер.

— Он и не оскорбил, профессор, а просто сказал правду, — ответил Гарри. — Все давно знают, что Уизли отреклись от своих корней и наследства предков, за это их род и был проклят.

— Мистер Слизерин, не стоит так говорить, — вновь возмутился Поттер.

— Чистокровные, и хвастаетесь этим, — пробубнила Грейнджер. — Как низко.

— Не твое дело, Грейнджер, такой, как ты, не понять, — отмахнулся Нотт.

— Прекратите этот балаган, — проговорил Флитвик. — Мы собрались здесь для турниров, а не просто разговаривать. Мистер Уизли, это традиция, которую вы выполните или будете дисквалифицированы.

— Хорошо, — Рон с неохотой поклонился, Малфой отплатил ему тем же. И вот началась дуэль, которая состояла из простеньких заклинаний и насмешек со стороны зрителей — в основном они были адресованы Рону, который не мог правильно выполнить и несколько простых заклинаний. Малфой тоже не блистал, но все же был сильнее и умнее гриффиндорца, поэтому смог одержать победу, огрев соперника стопкой книг, которую левитировал с полки.

— Блестяще, мистер Малфой, поздравляю с победой, — защебетал Флитвик. — А вам, мистер Уизли, нужно больше времени уделять тренировкам и изучению заклинаний, вы слишком медлительны. Займите свои места, а следующую пару я прошу на помост. Есть желающие?

— Да, профессор, — воскликнула Гермиона. — Я бы хотела сразиться со Слизерином.

— Хм, мисс Грейнджер, вы уверены? Насколько я могу судить, мистер Слизерин обладает неплохими знаниями и магической силой. Я бы предпочел, чтобы он сразился с чистокровным магом, который хоть в какой-то мере обладает его потенциалом.

— Но я лучшая студентка на потоке, — не унималась гриффиндорка, обиженно смотря на учителя по чарам.

— Расскажешь еще, — хохотнул Тео. — Гарри куда лучше учится, нежели ты, только он не выставляет себя напоказ и не хвастается на каждом шагу.

— Не спорьте, если вы хотите, мисс Грейнджер, то прошу на помост, — пригласил Флитвик. Гермиона первой шагнула на возвышенность и приняла стойку, Гарри хмыкнул и тоже последовал ее примеру.

— Мобилиарбус! — воскликнула гриффиндорка, пытаясь так же, как и Малфой, скинуть на голову оппонента стопку книг. Но ее маневру не суждено было достичь цели, поскольку Гарри среагировал молниеносно и отошел в сторону, отчего книги пролетели мимо и с глухим ударом врезались в защитный купол, который декан Рейвенкло наложил на платформу, дабы обезопасить зрителей.

— Инкарцеро! — Гермиона тоже с легкостью увернулась от связывающего заклинания.

— Флиппендо! — девушка попыталась отбросить противника к стене, но заклинание срикошетило и попало в помост.

— Грейнджер, ты можешь что-то посущественнее, или это все? — съязвил Слизерин.

— Инкарцеро! — гриффиндорка тоже попыталась связать слизеринца магическими веревками, но тот увернулся. Гарри не считал нужным использовать защитные заклинания, поскольку все, что было направлено в его сторону, являлось простыми чарами, от которых можно легко увернуться.

— Риктусемпра! — воскликнула Гермиона.

— Рефле́кто! — не знавшая такого заклинания гриффиндорка остолбенела, не зная, что делать, поэтому поймала свое собственное заклинание. Задрожав всем телом от щекотки и засмеявшись, девушка опустилась на помост, пытаясь отделаться от ощущений, но ее настигло заклинание Инкарцеро, которое лишило всех шансов на победу.

— Блестяще, мистер Слизерин, некоторые из примененных вами заклинаний изучаются только на третьем курсе. Замечательная победа! — щебетал Флитвик. — Пятьдесят баллов Слизерину.

— Мистер Слизерин, вы победили, поздравляю, — добродушно улыбаясь, проговорил Джеймс, а затем освободил Гермиону от пут.

— Но это нечестно, профессор, я даже не знала последнего заклинания, — пожаловалось гриффиндорка.

— Как и сказал мой коллега, оно изучается на третьем курсе. Но как говорят — незнание не освобождает нас от ответственности. Кто следующий?

— Можно мне? — воскликнул Томас.

— Конечно, прошу.

Глава 49

Глава 49

Все с интересом смотрели на гриффиндорца, который с довольной ухмылкой направился к помосту. Студенты ждали — собравшимся было интересно, кого вызовет этот задавака на дуэль, а вот профессора взирали на парня с неким осуждением.

— Мистер Томас, прежде чем подниматься на помост, следует определиться с соперником или соперницей, — произнес маленький профессор. — Своим поведением вы выказываете неуважение сокурсникам.

— Извините, — совершенно не раскаиваясь, произнес Дин.

— Так кто составит вам компанию? У нас время ограничено, поэтому поторопитесь, — настаивал Флитвик.

— Пусть это будет Гойл, — решил наконец-то гриффиндорец. Многие засмеялись, а слизеринцы и вовсе презрительно посмотрели на Дина. Все прекрасно знали, что Крэбб и Гойл — непревзойденные бойцы в физическом плане, а вот с магией у них нелады. Вызвав сейчас Гойла на дуэль, Томас признал свою трусость, на которую поспешили указать слизеринцы.

— Мистер Гойл, будьте любезны подняться на помост, — попросил Джеймс. Слизеринец непонимающе посмотрел на мужчину, но указание все же выполнил.

— Мне что-то нужно делать? — прогрохотал Гойл, предвкушающее потирая кулаки.

— Да, для начала достаньте палочку, а затем выполните традиционный поклон, — словно маленькому мальчику, разъяснял ему Джеймс. Гриффиндорцы за спиной похихикивали, а вот слизеринцы вели себя куда сдержанней по отношению к своему товарищу.

— Профессор, а он меня не покалечит? — с испугом спросил Томас.

— Нет, — заявил Поттер, но в его голосе прозвучали нотки сомнения. — На дуэли сражаются лишь с помощью волшебных палочек. Надеюсь, это понятно, мистер Гойл?

— Да, сэр, — произнес слизеринец, доставая палочку и готовясь к атаке.

— Не забываем о традиционном приветствии, — напомнил Джеймс. Юноши с недовольством поклонились, и началась дуэль. Что один, что другой особо не были осведомлены в магии, поэтому заклинания были простые и бездейственные, а некоторые и вовсе не получались. Гойлу удалось простой Люмос, неизвестно для чего здесь использованный, превратить в режущее. Заклинание попало Дину в грудь, на которой образовалось две кровоточащие раны. От этого зрелища профессора схватились за голову и, остановив дуэль, поспешили на помощь гриффиндорцу.

— Мистер Гойл, вы что, не соизволили выучить нормально хоть одно заклинание? — причитал Поттер. — Это же надо такое сотворить! — порезы были залечены, но вот Дин был настолько перепуган, что побоялся продолжать дуэль.

— Вы оба дисквалифицированы, поскольку я сомневаюсь, что вы сможете победить кого-то наподобие мистера Малфоя, — вынес вердикт Флитвик. Дальше прошло еще несколько спаррингов, после которых занятия на сегодня было решено прекратить.

— Мистер Слизерин, задержитесь на минуту, — обратился к Гарри Филиус.

— Мы тебя подождем в коридоре, — произнес Малфой, и вместе с Тео направился к выходу. Гарольд кивнул ребятам и проследовал к столу, где его дожидался профессор заклинаний.

— Филиус, я отведу дочь в больничное крыло, кажется, заклинание мисс Паркинсон сломало ей руку, — проговорил профессор Поттер, заботливо обнимая Анабель.

— Да, сходи, Джеймс, уверен, что с твоей дочерью будет все нормально, — когда семейство Поттеров покинуло помещение, Флитвик всецело обратил свое внимание на Гарри.

— Мистер Слизерин, как вы знаете, я когда-то был неплохим дуэлянтом, который победил в некоторых весьма значимых соревнованиях.

— Я знаю, об этом написано в некоторых книгах, — ответил Гарри.

— Но сейчас не об этом, дело в том, что я не мог не заметить ваши знания в этой области магии. Ваше тело действует словно на автомате, что весьма редко, также просматривается умение создавать весьма любопытные цепочки заклинаний. Это редкие явления для столь молодого мага, поэтому я хотел бы предложить вам стать моим учеником, — произнес Флитвик, внимательно смотря на юного слизеринца.

— Меня интересуют заклинания, а также дуэли на более высоком уровне, но решать должен отец, ему виднее, как поступать в этом случае, — после минуты молчания ответил Гарри.

— Тогда поговорите с директором, а затем дайте мне ответ. Для меня это решительный шаг, поскольку за всю мою карьеру у меня было много желающих, но вы первый, кому я предложил обучение.

— Я понимаю, профессор, переговорив с отцом, я дам вам ответ, — согласился юноша.

— Поговорите, непременно поговорите, у вас я вижу огромный потенциал, который следует развивать.

— Хорошо, — с этими словами Слизерин распрощался с профессором и покинул помещение.

**

**

**

Темноволосый юноша стоял около горгульи, которая уже многие столетия охраняла вход в кабинет директора школы, и нервно теребил рукав мантии. Если бы кто-то проходил сейчас в коридоре, никогда бы не узнал в нем человека, который язвит всем подряд, яростно ненавидит почти всех гриффиндорцев, а в особенности Рональда Уизли. Гарольд Слизерин был для всех настоящим слизеринцем, который мог умело скрывать свои истинные чувства за ширмой, даже его товарищи видели только то, что им позволял видеть юноша. Но стоя сейчас возле двери кабинета, за которой находится человек, который, несмотря на все Гаррины выходки и выбрыки, смог пробиться сквозь корку льда в душе мальчика, бывший Поттер просто не хотел скрываться. Он по-настоящему привязался к Салазару за столь короткое время.

— И долго ты еще будешь здесь стоять? — из своих мыслей юношу вырвал насмешливый голос. Обернувшись в сторону говорившего, Гарри слегка улыбнулся — облокотившись на стену, неподалеку стоял директор и внимательно смотрел на сына, словно на провинившегося котенка, который спер со стола палку колбасы.

— Я собирался войти, — оправдался парень.

— Да? Странно, я уже несколько минут стою здесь, и что-то не увидел с твоей стороны рвения, — язвил в своей манере Основатель. Гарри пару минут смотрел на мужчину, а затем, наплевав на все, шагнул ближе и обнял его, уткнувшись носом в грудь.

— Папа, — слизеринец впервые назвал мужчину так и сейчас просто испугался, что Салазар его оттолкнет, но Слизерин лишь прижал сына крепче к себе и слегка взъерошил волосы.

— Пойдем в кабинет, а то я боюсь, если нас увидит кто-то, то их хватит удар, — хмыкнул Лорд Слизерин. — По мнению основной массы студентов я настоящий тиран, поэтому не будем развеивать их мнение.

Поднявшись по винтовой лестнице, Салазар сел в кресло во главе стола, сам мальчик разместился напротив и с интересом начал оглядываться. С того времени, как он сюда заходил в последний раз, здесь произошло много изменений. Появились полки, заполненные книгами, и далеко не по светлой магии, также различные предметы, назначения который парень не знал, но самое удивительно, пропали все стены — их заменили окна. Огромные стеклянные конструкции гармонично вписывались в интерьер, делая его необычным. За окном раскинулся чарующий пейзаж, который завораживал своей красотой и манил к себе взгляды.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх