Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Раз - невезенье, два - везенье...


Опубликован:
16.01.2014 — 16.11.2019
Читателей:
3
Аннотация:
Романтическая история с попаданцем в другие миры, с путешествиями по диким и не очень землям, с магией и прогрессорством.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Так вот, не успел я оформить нужные бумаги на мою новую собственность и соответственно, переварить и передумать своё новое состояние, как ближе к вечеру в номер ко мне прибежали наёмники, Сулим с Нораном, и с ними еще несколько человек из каравана. И один совершенно не знакомый, и прежде не виданный мною, крупный, странно разодетый мужчина.

— Милорд, познакомьтесь, это Сатихван, сын Эллэвана. Мы познакомились с ним в таверне. Господин Барзини имел честь остановиться на нашем постоялом дворе. Он плывёт на своём корабле на север, и готов взять путников на борт за приемлемую плату.

— Сатихван, сын Эллэвана из Республики Трёх Островов, торговец. Плыву на собственном драккаре в столицу Таласской Империи по торговым делам.

Всё, понятно! Наследник славного Флинта, уже в этом мире, гроза морей и кораблей, женщин и детей и прочего славного люда. А кто может обитать в пиратской Республике Трёх Островов? Торговец? Ха-ха-ха, все три раза, как и я, принц из Персии!

— Барон Коста Базиль ин Изнурский, прибыл в Талассину, и временно нахожусь здесь. Ищу попутный караван на север.

А что оставалось мне сказать? Не объяснять же этому богатому пирату, что как барон я состоялся менее суток назад, как говорится, без пяти минут двенадцать, и в основном владею воздухом под названием Баронство Изнур. Плюс ещё у меня имеются бумаги, обошедшие мне в почти триста имперских золотых, дающие право называться этим титулом, не имевшего никакой ценности в глазах местных аристократов. Вот если бы в придачу я был баснословно богат? А так, купленный титул, а не наследственный и присужденный, и всего одна деревня у черта на куличках.

— Милорд, это Юманак, Янтайк, Ярхунук из Дэлинки. Они присоединились к нашему каравану в Варанессе и зарекомендовали себя с самой хорошей стороны. А сейчас хотят последовать с нами на север. — поспешил объяснить мне Сулим. — Я думаю, что их следует взять с собой. Надёжнее будет. Несколько верных людей будут совсем не лишними. Путь-то очень далёкий и не безопасный. А ребята верные и неплохие воины.

Что ж, пусть так и будет. Эту троицу крепких молодых людей, бывших крестьян, а ныне доблестных наёмников, решивших попытать счастья на новом поприще, я часто видел в караване в компании моих товарищей. Удивительно, как они похожи друг на друга, видимо, родня. Едва появившись в караване, они сразу потянулись к таким бывалым наёмникам, как Сулим и Норан, и, похоже, сблизились с ними. Ну что же, у меня нет своих людей, и пока не предвидится, на кого можно без страха опереться в трудную минуту. Хотя, есть рядом Ратимир, да и Сулим с Нораном, думаю, не подведут. И ещё у меня есть две родные девушки вдали, которые случайно попались у меня на пути, и о которых надо позаботиться.

К счастью, из рассказов своих друзей-наёмников и других источников я уже примерно представлял, с кем мне сейчас пришлось познакомиться. Этот господин являлся представителем того государства, кстати, официального союзника Таласской Империи и тайного недоброжелателя Саларской, чьи граждане на берегах Анданского и других морей массово занимались не очень законными видами деятельности. И, скорее всего, и этот господин сам тоже являлся 'рыцарем удачи' и славным Потрошителем бедных мореплавателей. Кроме того, как я слышал, пираты вели обширную торговлю с Таласской Империей по реке Талассуир. Так как Империя выхода к морю не имела, то дешёвая доставка товаров туда и обратно осуществлялась по реке через королевство Талана именно пиратскими кораблями, что гарантировало бесперебойность и надёжность товарооборота. Как мне уже было известно, этих свирепых головорезов побаивались все государства на берегах Анданского моря.

Что же мне делать? Где наёмники подхватили этого типа? Получается, я всё время плыву по течению, и разные обстоятельства управляют мною. Короче, я не хозяин своей судьбы, а жертва. Но, выбирать не приходится. Может быть, действительно рискнуть и отправиться в путь вместе с этим пиратом? Ведь у меня судьба и так висит на волоске. Так и так приходится рисковать. Эх, была, не была, попробуем рискнуть и на этот раз. Авось, повезёт, и я целым, невредимым и здоровым доберусь до своей цели.

— Уважаемый Сатихван! Простите, пожалуйста, мне моё неведение, можно ли назвать Вас так? Знаете, мы с Ратимиром как раз собирались на ужин. Позвольте пригласить Вас и всю честную компанию на маленькую трапезу, скажем так, в честь нашего знакомства. Да и не хорошо начинать дела, если не отдать дань традициям. Слава Всевышнему! Тысяча Шиктанов и семь килей под водой, если хорошая еда и крепкая выпивка могут помешать достойно вести дела.

— С удовольствием, уважаемый Коста! Я полностью согласен Вашими словами. Кстати, откуда Вы узнали нашу морскую поговорку?

— Был у меня когда-то один знакомый, капитан Флинт. Правда, он управлял всего лишь маленьким речным корабликом. Но часто произносил эти слова. Не знаю, что они значили. Но мне понравилось. Ну что, друзья, пойдём, поужинаем. Заморим червячка перед сном?

А что мне оставалось делать? Тем более, я как раз хотел есть. И мы всей компанией спустились в таверну. Тут же подлетел сам хозяин, почуявший при виде такой представительной делегации неплохую наживу.

— Уважаемый Мурсук, нам два столика вместе вон в той нише. Сообразите на восьмерых. Закуски, горячее, мясо, рыба, и конечно, Вашего великолепного Таласского щербета, заодно, Анданского с тремя трезубцами.

Компания мой заказ оценила достойно. Ещё бы, вина одни из дорогих, и стол достаточно обильный и приятный. Молодежь быстро опьянела, и теперь тихонько сопела, прислонившись к стене. Ну а остальные, кроме меня, оказались прожжёнными ценителями хорошего застолья и отдали достойную дань как еде, так и выпивке. Плакали мои золотые. Ну, ничего, ещё есть. Хорошо, что барон Сакен успел передать мне некоторую сумму за часть трофеев, полагавшихся мне. До севера и на первые мои расходы, уже там, если не случится ничего для меня самого неприятного и опасного, то вполне должно хватить при самом неумеренном потреблении.

Кстати, за столом речи о делах совершенно не велись. Обычная застольная беседа хороших приятелей, встретившихся в таверне и предающихся заслуженному отдыху. Ну и под конец пират сказал своё веское слово:

— Уважаемый Коста! Давайте я буду Вас звать Коста, а меня зовите Сатихваном. Мне понравилась Ваша манера ведения дел. Я думаю, мы сговоримся, и Ваше путешествие на север состоится.

— Хорошо, уважаемый Сатихван. Я согласен. Да, да, согласен, Сатихван! Я хочу сразу же раскрыть Вам один щекотливый момент. Мы бы хотели пересечь Таласскую империю тихо и без шума. Чтоб никто не знал и не догадывался, куда мы делись. Но сразу скажу, что если вдруг случится что-нибудь нехорошее, тихо сидеть никто из нас не будет. Не важно, кто и как начнёт, и как всё это проявится. Знайте, без боя мы не сдадимся. И тогда мало не покажется никому. Я раскрою один маленький секрет, Сатихван. Дело в том, что я маг. Силы у меня хватает. И защита пока неплохая. Но это я рассказываю только Вам, как другу, чисто по секрету. Не хочу таиться и ставить Вас в неудобное положение. Не люблю всяких загадок. Хочется, чтобы всё было по-простому, по-хорошему, по-дружески. Вы уж простите меня, Сатихван, что вот так сразу, без всяких дипломатий, я говорю Вам эти слова, но по-другому вести беседу мне как-то не хочется, и не получается по-иному у меня.

Может, всё это неправильно, но я сразу же решил взять быка за рога. Пусть знает. А чего таиться? Всё равно позже откроется. А доверие друг к другу уже будет потеряно. Вначале я предполагал вернуться по обратному маршруту до Верестянки. И уже оттуда через Вересковое королевство и графство Верен двигаться в Изнур, в свою единственную деревеньку. Не знаю, что там ждёт меня, но всё же, надо посмотреть и оценить, так сказать, свои перспективы.

Всё же скучаю я сильно по дому, по своей деревне, словно в песне:

Деревня моя, деревенька дальняя,

Смотрю на тебя я, прикрывшись рукой.

Ты в лёгком платочке июльского облака,

В веснушках черёмух стоишь над рекой.

Даже не скучаю, а порой вижу во сне, особенно свои детские года, когда отец с матерью были молодыми, моложе меня, нынешнего.

Видел я во сне свою деревню вновь

В ослепительном сиянии цветов,

В хороводе ив кряжистых и берёз,

В водопаде нежных и волшебных звёзд.

Видел, как в саду черёмуха цветет,

Что меня березка с нетерпеньем ждет,

Дом родной давно скучает и грустит,

И обратно просит, все зовёт, кричит!

Черт, опять одолела ностальгия по своему дому! Интересно, как в деревне отнеслись к моему исчезновению? Беспокоится хотя бы кто-нибудь там обо мне, родственники, например? Друзья, знакомые?

— Коста, так даже лучше, что Вы маг. Мне в пути лишние маг и воины никак не помешают. Знаете, бережёного Всевышний бережёт, не осторожного Шиктан стережёт. А насчёт того, чтобы никто не догадывался, куда вы все делись? Проще простого! Запишем вас всех гражданами славной Республики Трёх Островов, совершающими путешествие в столицу Таласской Империи. Немедленно оформлю судовой журнал и выдам вам всем пергаменты и опознавательные знаки граждан Республики. Кем Вы хотите видеть себя? У меня есть родственник, немного похожий на Вас. Остальных Ваших друзей вполне можно оформить его воинами. Я даже могу взять Вас в долю к себе в дело. Для достоверности. Надо всего-то около сотни золотых. Всё будет оформлено совершенно официально, и последняя букашка носа не просунет.

Сто золотых у меня имелось. Наверное, капитан Сатихван страхуется и хочет себе дополнительных гарантий. А может, хочет узнать наше финансовое состояние перед тем, как нас ограбить, или даже спокойно убить, чтобы завладеть всеми нашими деньгами и имуществом? Что же, вполне вероятно. Может, это просто своего рода дополнительная плата за провоз, или действительно взнос на участие в делах пирата. Или, например, выдача за деньги акции, как на Земле, не дающей никаких прав мелкому акционеру, но рискующей своими сбережениями, пусть и крохотными, в угоду интересов олигархов?

Но пока выбирать не из чего. Так у пирата появился новый компаньон по торговым делам. Мало того, по новым документам, расторопно оформленным шустрым пиратом и выданным нам на руки, я и мои друзья превратились в торговца, следующего в Талассу, и его охрану. Для видимости мне даже пришлось через хозяина таверны прикупить немного разной мелочи, так сказать, образцов товара. С другой стороны, мне действительно потихонечку надо впрягаться в здешние дела. Если не получится у меня ничего на севере, так и быть, вернусь в Амхару и займусь торговлей, а может, и тихим, тайным прогрессорством. Ведь есть же у меня кое-какие знания, которые совсем не будут лишними и в этом мире, в котором мне придется прожить всю оставшуюся жизнь.

*

— Что же Вы так грустны, граф? В моем салоне грустить нельзя. Видите, сколько всяких лэри, желающих познакомиться с Вами. Вы так редко бываете в столице, дорогой Инвар, что так хоть развейтесь немного. Не бойтесь, Ваша супруга ничего не узнает.

— Ах, Ваша Светлейшая Милость, я так благодарен Вам за участие в судьбе моего сына. Но, к сожалению, какой-то злой рок преследует меня. Не успел я немного расслабиться на лоне своей семьи, так очередные неприятные известия терзают моё сердце.

— Что, граф Инвар? Случилось что-нибудь с Вашим сыном? Он же далеко на севере, чуть ли не у диких степняков. Знаете, многим в моём салоне понравилось, как Ваш сын поставил на место этих дикарей. Сразить мечом родственника самого вождя, пусть и такого ничтожного! Многие лэри были тронуты этим, но, к сожалению, сердце юноши, оказывается, уже занято милой Камиллой. Как они переживали. Многие молодые рыцари захотели отправиться в далекий край и испытать себя. Ваш сын кумир многих молодых людей, граф! Сама императрица как-то интересовалась им, но когда она узнала, что Ринвар опять поехал на север, проявила озабоченность!

— Ах, уважаемая герцогиня, с сыном как раз всё хорошо. Другие дурные известия гложут моё сердце.

— Не скромничайте, граф. Ну, поделитесь же новостью. Может быть, это будет интересно и посетителям моего салона?

— Ах, уважаемая герцогиня, только Вам по страшному секрету, и больше никому. А то один очень влиятельный человек ещё больше рассердится на меня. Он и так грозился мне разными неприятностями.

— Ну, не томите же, граф! Рассказывайте. Что же такого случилось, что этот человек вышел из себя?

— Помните, уважаемая Пэрисса, что я рассказывал о некоем маге, что сопровождал нас при побеге из диких степей. Так вот, он успел отметиться в Саларской империи у какого-то замка. Представляете, этот маг уничтожил кавалерийский отряд, элитных воинов самого герцога Аркеда ин Талара и кучу разбойников, также парочку магов и барона Эдигара Талариза. К сожалению, получается, что это я виноват, что этот Коста Базиль сопровождал нас на севере.

— Так, так, граф, а что делали воины герцога в Саларской империи?

— Напали на торговый караван, уважаемая герцогиня. Пытались захватить торговцев, а они дали такой жестокий отпор, что уничтожили всех. А теперь, получается, я виноват, что знаком с этим магом. А ведь мы расстались с ним более двух калед назад, когда Коста сбежал из пограничной крепости, прихватив с собой мальчика и двух красавиц, и исчез неизвестно куда. И, что удивительно, дорогая Пэрисса, я Вам про это, кажется, не рассказывал, он ещё является жрецом Всевышнего. Знаете, какое божье благоволение мы испытали у алтаря храма в Северном Дэлиноре!

— Милый граф, а что, в этой дыре и такой храм имеется? Что-то я не видела у наших жрецов никакого благоволения.

— Есть, и ещё какой. Когда алтарь отозвался на наши молитвы, то он залил божьим светом всю округу, то есть, накрыл нас и всё кругом чуть ли на десяток шагов. Знаете, дорогая Пэрисса, я никогда не видел такого, и думаю, вряд ли увижу. По крайней мере, даже и не слышал про такие храмы. А тут кругом развалины, и храма тоже нет, сохранился лишь алтарь, дарующий такое мощное божье благоволение, что просто чудо.

— Граф, ну что же Вы скрывали про это? А он помогает при болезнях?

— Я думаю, что да, уважаемая герцогиня. По крайней мере, у нас всех, у меня, у сына и шестерых моих людей, сразу же вылечились все мелкие раны, которые мы получили в степи. Ещё сразу же исчезла усталость, улучшилось самочувствие. И, знаете, мне стало так приятно, как никогда.

— Граф, и это чудо находится в диких степях?

— Нет, что Вы, Ваша Светлейшая Милость! Прямо напротив пограничной крепости, правда, на другой стороне Великой реки Дэлинэ. Но туда просто можно переправиться на пароме. Я думаю, что там вполне безопасно, тем более Коста поручил охранять земли своего баронства коменданту крепости и его войску.

— Ах, оставьте, Инвар. Зовите меня Пэриссой, как в далёкие милые времена. А этот Коста, он, что, барон Северного Дэлинора?

— Да, формально барон, так как именно Коста оживил этот заброшенный алтарь, когда все думали, что он уничтожен. А теперь этот храм будет подчиняться только ему, и значит, вряд ли кто сможет оспорить и права на баронство.

123 ... 4647484950 ... 666768
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх