Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Изами Учиха - Наследие Индры


Опубликован:
22.09.2014 — 17.01.2016
Читателей:
15
Аннотация:
Вторая часть фанфика. Прода(28 глава) 17.1.2016. Бечено до 27 главы.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

"Твою мать!" — в сердцах практически проорал я, смотря на людей, что сидели вместе с главой клана Учиха за одним столом. Юдзуки и Акеми Учиха, мой биологический отец и мать.

— Приветствую вас, — сказал я, чинно поклонившись.

— Проходи, Изами-кун, — сказал глава клана.

Сев за стол с максимально нейтральным выражением лица, я поднял взгляд на Рен-доно.

— Я взял на себя ответственность отозвать твоих родителей с фронта, — сказал он, улыбаясь. "Гондон, кто тебя просил?" — зло подумал я, внешне оставаясь абсолютно невозмутимым.

— Благодарю вас, Рен-доно. Но по какому поводу вы вызвали меня? Я очень устал от поединка морально и хотел бы отдохнуть.

— Да не за что. А вызывал я тебя, чтобы лично похвалить и поздравить тебя с достижением ранга джонина, — сказал он, благосклонно улыбнувшись.

— Понятно. Это всё, я могу идти? — Спросил я его. На краткое мгновение на его лице проскользнула досада, но он, поборов себя, тут же ответил мне:

— Конечно, можешь идти, — встав, я по очереди поклонился главе клана, после отцу и матери, собираясь уходить.

— Изами, я и твоя мать зайдём к тебе часов в десять, нужно ведь познакомиться с невестой, — услышал я голос отца на выходе.

— Я принял к сведению. В десять вечера я и Цунаде будем вас ожидать, — сказал я, выходя из шатра Рен-доно.

Мда, о родителях я как-то забыл. Нужно будет теперь подготовить Цунаде и посвятить её в мои отношения с родителями...

4.

Прогулка с Цунаде прошла... Весело. Во всяком случае, в конце, когда она попыталась меня взбодрить, после того как я ей рассказал о своих родителях и о наших с ними взаимоотношениях.

По промелькнувшим на её лице эмоциям было понятно, что она не понимает, как собственные родители могли видеть в своём собственном отпрыске лишь некую акцию, которая со временем начнёт давать всё большие проценты.

Она увидела, в каком настроении я пребывал после рассказа, просто столкнула меня в небольшое озеро и начала со мной в нём бороться. И если сначала меня это раздражало, то вот после в отместку я затянул принцессу в воду, и вид мокрой и недовольной Цунаде заставил меня повеселиться... Да и выглядела она в промокшей, обтягивающей одежде крайне сексуально.

Так что сейчас, готовясь к приходу своих родителей, я пребывал в душевном равновесии.

— И? Как я выгляжу? — спросила меня моя принцесса, красуясь передо мной в изумрудно-зелёной богато расшитой юкате.

— Прекрасно, только сиськи спрячь, — ответил я, насмешливо смотря на чуть ли не выпадающие из-за пазухи достоинства Цунаде.

— Пфф, специально хотела тебя порадовать своим видом, а ты! — надув губки, произнесла Сенджу, недовольно фыркнув.

— Да мне-то нравится. Вот только, зная своего отца, могу сказать, что он сморщит в недовольстве свою аристократичную харю и пробормочет что-то типа: 'ни стыда ни совести, Сенджу!' — сказал я, скопировав голос и выражение лица моего биологического родителя.

— Ой, да ладно, все вы, мужики, одинаковые, — отмахнулась Цунаде, но всё же, затянув юкату, прикрылась.

— Может быть, может быть... — задумчиво протянул я, осматривая аппетитную фигурку Цунаде. — Но знаешь...

Но вошедший служака не дал мне договорить. Поклонившись, он отрапортовал:

— Изами-сан, к вам пришли. Юдзуки-сама и Акеми-сама.

— Приведи их, — сказал я, кивнув самому себе, заставляя себя согнать со своего лица улыбку и нацепить маску абсолютно нейтральной беспечности.

Поклонившись, он исчез за отгородкой, но уже через пару десятков секунд послышались шаги в нашу сторону.

— Добрый вечер, сын, Цунаде-сан, — сказал вошедший Юдзуки, чинно поклонившись. Моя мать точно так же склонила голову в приветствующем поклоне.

Встреча прошла очень напряжённо. Отец буравил своим тяжёлым взором меня, я, не отставая от него, так же смотрел и на него. Мать пыталась на пару с Цунаде внести хоть какую-то доброжелательность, усиленно не обращая внимания на те взгляды, что бросали друг на друга отец и сын.

Пыталась расспрашивать меня, мою суженую, шутить, Цунаде также не отставала от неё, пытаясь растормошить меня. Пару раз даже щипала и пинала, когда я излишне увлекался в своём желании просверлить в отце дырку.

— Акеми, Цунаде-сан, — обратился мой отец к женщинам. — Не могли бы вы выйти? Мне нужно поговорить с моим сыном с глазу на глаз.

— Конечно, — ответила, улыбнувшись, Цунаде и вышла по руку с моей матерью из импровизированной комнаты.

Отец, проводив их взглядом, повернулся ко мне.

— Ты почему не поставил меня в известность? — строго спросил он.

— А должен был? — спросил я, показательно расслабленно откинувшись, принимая более раскованную позицию.

— А ты считаешь, что не должен? Я твой отец. Я принимаю ращение, на ком ты женишься.

— Слышь, отец. Иди куда подальше, — сказал я, не сводя с него своего взгляда.

Крепко сжав кулаки, Юдзуки прошипел:

— Ты зарываешься. Подумай, чем тебе это может грозить!

— А ничем. Выгонишь из рода? Не смешно, я сейчас сильнейший в нём. И ты это прекрасно знаешь. Выгнав меня, ты ослабишь свои позиции в клане. Побежишь к главе клана, жалуясь на меня и прося его изгнать меня? Забудь об этом. Только у Рен-доно и у меня пробужден мангекью шаринган. Тем самым я становлюсь слишком ценным. Скорее, он созовёт собрание старейшин, и с тебя снимут титул главы рода, передав его мне. Что ты ещё можешь сделать? Да ничего. В личном плане сил я тебя давно превзошёл. Тем самым ты не сможешь отомстить мне напрямую, после этого я вырву тебе глотку. Единственное, что ты сможешь сделать, это только мне мелко подгаживать, — привёл я ему примеры того, что он давно лишился каких-либо рычагов давлений на меня.

— Почему? — только и спросил отец, смотря на меня непонимающим взглядом. — Я всегда делал всё, чтобы ты стал сильнее! Я всегда желал тебе...

— Вот только не надо о том, что ты заботился обо мне, — перебил я его. — Тебе нужен был, во-первых, наследник. Во-вторых, он должен был быть талантливым и сильным, тем самым поднимая твой авторитет и твое влияние внутри клана. Или не так? Ты получил то, чего хотел. Наверняка твоё влияние выросло после моей выходки возле Узушио. А после моего боя против одного из мечников Тумана и моей победы в этой битве ты должен по влиянию в совете сравняться с главой клана. Так о чем идёт речь? О том, что я не твой ручной пёсик? Так извини, мне не за что быть тебе благодарным. Ты мой родитель, но не мой отец. Мой отец — Момору-сенсей. Который воспитал меня. Который тренировал меня. Который дарил мне признание и любовь! Но не ты, который только и мог требовать, который видел меня как акцию, которая со временем будет давать больше процентов. Тебе не интересовал я сам. Ты не знаешь, кто я. Ты лично для меня ничего не сделал. Хотя нет, я не прав. По твоему приказу меня взял на обучение и под опеку Момору-сенсей. За это я тебе благодарен, — честным тоном сказал я ему, издевательски поклонившись. — Но ты не имеешь никакого права мне указывать.

Мой родитель сидел и молча буравил меня взглядом. Больше ему ничего не оставалось. Он мне чужой человек. Детская любовь к родителю прошла, а вместе с ним и глупое желание угодить ему.

Я ему ничем не обязан. Скорее, он мне большим обязан, чем я ему.

Из-за меня он поднялся по иерархии клана. Из-за меня наш род после бойни с Узушио получил большее влияние. Десятки Учих из других родов хотят породниться с нашими выходцами.

— Послушай. Мне плевать на твои приказы. Но идти против тебя я не буду, да и не хочу. Слишком напряженно быть главой рода, — честно сказал я ему. — Не вмешивайся в мои дела, помогай мне по мере своих возможностей, и я в ответ буду не вмешиваться в твои дела и помогать роду и тебе, как главе, по мере своих возможностей, — предложил я ему. — И умерь неприязнь в своём взгляде, когда смотришь на Цунаде. Да, я знаю, что ты Учиха старой закалки, и бла-бла-бла. Но она моя женщина. Если ты будешь себя вести с ней неуважительно или смотреть на неё с неприязнью, я приму это как личное оскорбление, — оповестил его я, что не буду терпеть неприязнь в сторону Цунаде. — И других из рода оповести об этом, — вспомнил инцидент.

— Значит, предлагаешь союзничество? — заинтересованно спросил отец.

— Именно, — кивнул я. — Просто так я ничего не буду делать. Не, конечно, мои успехи будут идти в плюс и тебе и роду, но если будем работать вместе, то сможем добиться большего, — честно ответил я ему, как я вижу наши дальнейшие отношения.

— В чём именно заключается твой союз? — вопросительно протянул Юдзуки.

— Ни в чём особом. Играем на публику, показываем хорошую семью. Ты глава рода, я твой исполнитель, — предложил я ему. — Но ты не лезешь в мои отношения с принцессой Сенджу. Ты не строишь против меня козни. Ты стоишь за моей спиной, помогая мне с выбором в некоторых щекотливых ситуациях. Всё же ты имеешь огромный опыт. Ну и, конечно, уважительное отношение к Цунаде Сенджу, — перечислил я.

— Согласен, — тут же согласился со мной отец. — Но знай, Изами. Я всегда гордился тобой и всегда любил тебя, и мне жаль, что ты не воспринимаешь меня как отца. Ну, хотя бы не ненавидишь, — сказал он, на последнем выдавив из себя кривую улыбку.

— Принял к сведению, — холодно кивнул я. Раньше надо было. Ещё года четыре назад я за такое признание готов был на всё. — Да и не за что мне тебя ненавидеть.

— Прекрасно. Думаю, я и твоя мать пойдём. Уже поздно, а мы после проделанного нами пути ещё не отдыхали, — сказал Юдзуки, поднимаясь на ноги. — Хорошей ночи тебе... И твоей... будущей жене, — сказал он, на момент задумавшись, как правильно назвать Цунаде.

— И тебе тоже, отец, — обозначив поклон, пожелал я ему также спокойной ночи и хорошего сна.

Провожая взглядом своего отца, я позволил себе легкую улыбку.

"Всё прошло лучше, чем я ожидал. Я даже не думал и не гадал, что смогу договориться с отцом. Ожидал, что он упрётся рогом в землю и будет вопить о том, что я должен ему подчиняться", — вспоминая наш с отцом разговор, подумал я.

Но внезапная догадка заставила меня поморщиться.

"Ксо, да он специально вёл меня к этому", — прокрутив в памяти вечер, подумал я.

Ну конечно. Юдзуки достаточно умён и проницателен, чтобы выдумать такой план. Не зря же он был почти три года дипломатом в недавно враждующем с нами поселении шиноби.

"Тьфу ты!" — в сердцах сплюнул я. Развели, как мальца.

Терпеть такое не могу.

"Ну да ладно. Пока всё идёт по договору, я согласен. И, главное, я спокоен", — успокаивал я самого себя, до сих пор от досады скрипя зубами.

— Изами, ты чего такой? — спросила меня зашедшая Цунаде, озадаченно смотря на меня.

— Да так, просто. Окрутили меня, показав мне, как я ещё мало знаю и умею, — сказал я слабо, устало улыбнувшись.

Дрянной день.

— Спать? — спросил я её.

— А ты хочешь спать? — вопросом на вопрос ответила мне Цунаде. — Или у тебя всё ещё есть силы? — спросила она меня, улыбнувшись.

— Нет. Сегодня больше нет, — ответил я принцессе, прикрывая глаза и пытаясь унять сильную головную боль. Кажись, перенервничал я сегодня...

— Не пугай меня так. Такой молодой, а сил нет, — сказала Цунаде насмешливым тоном, направляясь в комнату.

— Перестань. У меня нервы и так на исходе, — отмахнулся я, заходя следом и стягивая с себя кимоно. — Сегодня глава моего клана решил потрепать мне нервы, а мой папаша решил не отставать от него, — сидя на кровати, я устало потирал виски.

— Бывает, — начав массировать мои плечи, проговорила Цунаде. — Раз так устал, то и вправду лучше выспаться. Завтра тоже будет тяжёлый день, — по всему телу распространилась приятная нега.

5.

Я быстро выключил противно зазвеневший будильник.

Вот уже сколько времени я думал над тем, как мне проверить Цунаде, узнать, предаст ли она меня или нет.

Наконец-то я вспомнил об одном методе, как этого можно достичь.

Позавтракав, я размялся, после чего нацепил на себя броню и, выйдя на улицу и ударив рукой о землю, ушёл в облаке дыма в мир моего призыва.

Появившись в странном мире, я тут же начал продвижение к старейшине.

Мне нужно было к нему, так как я вспомнил об одном интересном амулете, что делали Тэнгу, с прекрасным свойством призыва пернатых. Причём без контракта.

Появившись возле тех самых огромных ворот, через которые я проходил, когда был здесь впервые, я увидел стоявших на страже Тэнгу.

"Повезло всё же с призывом. Воины — они в любом мире воины. Приказы не оспаривают, уважают личную силу... С такими договориться просто", — удовлетворённо подумал я, смотря на Тэнгу.

"Приветствую. Мне нужно к старейшине", — объяснил я им мой приход.

Кивнув мне, один из них, по-птичьему наклонив голову, на короткое мгновенье уставился в пустоту.

"Старейшина ожидает тебя. Человек, — в привычной Тэнгу манере ответил мне пернатый, когда его взгляд снова стал осмысленным. — Проходи. Иди прямо. Придёшь к старейшине. И вожаку", — сказал он, отодвигаясь от входа и пропуская меня внутрь.

"Благодарю", — кивнул я своим мыслям, или словам? Да не важно, в общем, я поблагодарил полуворона-получеловека.

Когда я зашёл в ворота, меня окутал мрак, как и в прошлый раз, когда я впервые пришёл сюда, чтобы заключить контракт, а в конце моего пути меня вновь ожидала стена из тьмы.

"Надеюсь, теперь мне не нужно будет сражаться, чтобы переговорить со старым Тэнгу-вороном..." — поморщившись, подумал я, вспоминая своё избиение.

На всякий случай проверив, как легко можно выхватить Кубикирибочо с моей спины из ножен, я, собравшись с духом, напряжённый, словно пружина, шагнул в завесу тьмы.

Вновь яркий свет, и вновь меня спас от ослепления шаринган.

Увидев пред собой старейшину и его сына, Карасу, я огляделся по сторонам и, не заметив никого, кто бы хотел со мной сражаться или представлял какую-нибудь опасность, направился в сторону тех двоих.

Да, волновался я беспочвенно. Пройдя сквозь тёмную преграду, я оказался не на импровизированной арене, как в прошлый раз, а в каком-то доме.

Подойдя к столу, за которым сидели главные Тэнгу, я уважительно поклонился.

"Чего тебе надобно. Изами Учиха? — спросил меня старейшина, соизволив оторвать свой взгляд от горячей кружки чая, подняв его на меня. — Если пришёл ты. Чтобы учиться у нас. То тогда я должен тебя огорчить. Ты ещё не готов", — внимательно буравя меня своими янтарными глазами, выговорил старый Тэнгу, делая из кружки небольшой глоток.

"Я пришёл, чтобы попросить у вас амулет призыва", — сказал я, решив сразу же перейти к делу. Тэнгу не любят болтовню попросту, точнее, они вообще не любят говорить, хоть некоторые более человеческие особы это вполне могут. Тот же старейшина выглядит вполне человеком, не считая пары птичьих черт лица и слишком длинного носа, у него-то должны быть голосовые связки, позволяющие говорить человеческим наречием.

"Зачем он тебе?" — услышал я в голове вопрос старого ворона.

"Хочу его подарить своей невесте. Чтобы всегда могла связаться со мной и прибегнуть к вашей помощи", — ответил я. Хоть дарить подарки невесте во время помолвки и не было обычаем, но всё же мне было бы спокойней на душе, если у Цунаде будет такой подарок. Да и шпионить Тэнгу за ней смогут.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх