Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

В тени клинка


Опубликован:
18.08.2012 — 30.04.2013
Аннотация:
Пока без аннотации. Находится в процессе правки. Добавлена глава. 25.06
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Усилием воли он выбросил из головы посторонние мысли, точно также как делал это перед поединком. Пульс перестал частить, в голове совсем прояснилось. Далиат только жалел, что руке нет привычной тяжести клинка.

— Думаю, пора привести нашего гостя в чувство.

— Конечно, господин.

Далиат плотнее прикрыл глаза и почувствовал, как над ним склонились. Раздалось шипение, голову окутало холодное облачко, запахло свежей зеленью. Он закашлялся и начал тереть лицо ладонями. Далиат старался двигаться заторможено, будто еще не до конца освободился от влияния наркотика.

— Что... Какого...

Он опустил руки и посмотрел на Езекию. Сперва Далиат просто пялился на шефа тайной полиции, а потом старательно изобразил изумление.

— Вижу мне представляться не нужно, — прошептал Езекия.

— Мне, наверное, тоже... милорд, — медленно отозвался Далиат.

'Так, надеюсь, я выглядел достаточно впечатленным, но теперь время брать себя в руки, а то генерал может решить, что зря тратит на меня время... последствия могут быть самыми неприятными... главное палку не перегнуть'.

Тавифа отошла от Далиата и встала рядом с креслом Езекии.

— С одной стороны я вас знаю неплохо, — тихо сказал генерал. — Вы Далиат Зират с Лаоры, маэстро фехтования, состоите в благородной гильдии... Что ж, по крайней мере, акцент у вас лаорский.

— И не только акцент, я действительно лаорец. Относительно прочего милорд тоже может не сомневаться.

— Если бы у меня не было привычки во всем сомневаться, то я не смог бы исполнять свои обязанности.

Равнодушные глаза смотрели сквозь Далиата.

— Я слышал от гильдии на Лаоре мало что осталось. Императорские гвардейцы часто действуют... грубовато.

— Все равно найдутся люди способные подтвердить мою личность.

— Не сомневаюсь... Вы напряглись, когда я намекнул на восстание.

Это был не вопрос. 'Невероятно! Как он мог заметить?! Я ведь готовился к таким подковыркам. Если... Стоп! Успокойся болван. Подумай — ты тренировался. И даже Люций сказал, что ты справился на отлично. А Люций не будет хвалить впустую. Значит... Значит, ничего этот обер-живодер не заметил. Просто пытается изобразить себя всезнайкой. А я-то едва не попался...'

Между тем пауза неприлично затянулась. Надо подыграть.

— Я был на планете... во время известных событий...

— Понимаю вас. Пятьсот лет назад наш мир пытались захватить пираты Джанга Злого. Последним оплотом сопротивления остался Тальг. Когда казалось, что все потеряно нам на помощь пришла гвардия. Они вырезали ублюдков Джанга за один день... Потом мы подсчитали, что за этот день Перла понесла ущерба в шесть раз больше, чем за предыдущие четыре месяца боев.

'Просто любопытно — он так тихо говорит из-за сознания собственного величия или у генерала действительно что-то с горлом?'

— Очень интересно, милорд. Я этого не знал.

— Иноземцы мало знают об истории нашего мира. Но мы отвлеклись. Догадываетесь, зачем вы здесь?

'Наверное, все же горло. Ранение? Однако, ничего себе он тему сменил. Ловок, зараза, должно быть с допросов начинал. Но пора и мне показать товар лицом'.

— Полагаю, речь пойдет о сотрудничестве.

Веки генерала, чуть заметно дрогнули. Вот так, не только ты тут можешь удивлять!

— Сразу и к делу?

— Милорд, я понимаю, что оторвал вас от важнейших государственных забот и не могу себе позволить занимать ваше бесценное время более необходимого.

Уголки губ Езекии чуть приподнялись.

'Чего это он развесился? Должно быть, он меня все-таки читает, пусть и не до конца. А, неважно. Глупо надеяться победить его в такой игре. Да мне и не нужно. Главное не проиграть самому'.

— Ну что ж, вы правы. Именно о сотрудничестве я и хотел поговорить... Если конечно вы не против.

Лаорец развел руками изо всех сил показывая насколько он не против. Не самоубийца же он, в самом деле...

— Но я не могу не спросить, милорд, чем моя скромная персона привлекла внимание такого занятого человека?

— Во-первых, встреча с вами входит в мои служебные обязанности. В наши непростые времена, когда червь измены поселился в теле государства, даже для главы оперативного отдела личное... общение с людьми стало насущной необходимостью. Во-вторых, я бы не назвал вашу персону такой уж скромной. Признаюсь, когда мне сообщали, что на планету под видом торгового агента прибыл наемный фехтовальщик, я действительно не придал этому значения, но потом... Я узнал, что этот фехтовальщик страстно желает получить в свое распоряжение знаменитые Слезы Иштар. И при этом тот же фехтовальщик пытается установить связи с Братством Крови. Причем рядовые боевики его не интересуют. Ему нужно руководство. Каждый факт сам по себе не представляет особого интереса... но, все вместе... какая тут может быть связь? Признаюсь, я заинтригован.

Далиат пригладил встрепанные волосы. Он был готов, к тому, что когда-нибудь ему зададут этот вопрос. Теперь очень важно, чтобы ответ не прозвучал заученным. Езекия сразу уловит фальшь.

— Это не так просто объяснить... Позвольте, я начну с самого начала. Вам известно, что заключая торговые договоры, знатные нашей части ойкумены, обмениваются драгоценными залогами. Теперь, когда империя в своей мудрости связала миры единой цепью это всего лишь традиция. Но сокровища по-прежнему путешествуют через Великую Пустоту. Перстень, который однажды граф Миралада отдал вместе с грузом специй, может через пятьдесят лет вернуться к хозяину, чтобы пробыть у него год и снова отравиться в путь. Любая вещь, попавшая в такой круговорот, остается в нем навсегда. Стать временным хозяином знаменитой драгоценности очень почетно. Почетно и сделать особенно ценный дар. Торговые представители вроде меня постоянно заняты тем, чтобы найти как можно более ценные залоги...

Далиат замолчал и взглянул на Езекию тот сидел все так же полуприкрыв глаза и не выражал никаких признаков раздражения от того что его пичкают всем известными историями. Словно генералу было интересно просто слушать голос лаорца вне зависимости от того, что он говорит... Очень может быть, так и было.

— Я уже перехожу к сути, милорд. Слезы Иштар собственность герцогского дома Лаоры. Но так было не всегда. Полторы тысячи лет назад они были похищены из Гизарского баронства, а еще через триста лет оказались в торговом круговороте... В Гизаре есть люди, которые думают, что Слезы должны вернуться домой. Навсегда. И они готовы очень щедро за это заплатить. Очень щедро.

Езекия чуть шевельнул пальцами, определенно этому типу больше нравится слушать, чем говорить.

— Мне удалось проследить путь Слез до Перлы. Это было нелегко, сделка, которая привела их сюда, была тайной... Но я узнал, что они оказались на хранении у советника Пелия...

— Который вместе со всей семьей погиб при нападении боевиков Братства Крови на его поместье, — кивнул Езекия. — Полагаете, они забрали драгоценности... Вам не кажется, что теперь это все равно, что искать иголку в море?

Далиат перевел дыхание. Вот он — самый опасный момент!

— Мне достоверно известно к кому попали Слезы. Они в руках Феникса.

Глаза Езекии распахнулись. Ястреб увидел добычу! А Далиат на миг ощутил себя кроликом. Он привык думать, что не боится почти ничего в этой жизни, но от начальника тайной службы веяло такой жуткой угрозой, что ему захотелось оказаться где угодно, только подальше отсюда.

— Феникс это миф. Не существует такого человека, — сказал Езекия, проговаривая каждую букву.

— Полагаю, милорд, нам обоим известно, что это не так. Конечно, он не бессмертен, как болтают на улицах, в разные времена это прозвище носили разные люди... но во главе Братства Крови всегда стоит Феникс...

Езекия снова опустил веки. По спине Далиата тек пот. 'Сейчас все решится — если я сделал неверный ход, то из комнаты больше не выйду... Интересно, сколько их тут прячется за стенами...' Езекия поднял руку, Тавифа повернулась к господину. Далиат напрягся. 'Она не даст мне до него добраться, даже если успею убить ее...'

— Вина, пожалуйста, — прошептал Езекия — вам не предлагаю, голова должно быть еще гудит?

Далиат обмяк, будто из него разом вынули все кости.

— Да, есть немного, — слабо ответил он и тут же на себя разозлился.

'Позор! Совсем себя в руках не держишь! А еще над Люцием смеялся, когда он о напряжении говорил. 'Я не в таких переделках бывал'... Бывал, как же! Давай соберись, еще не конец!'

Тавифа поднесла господину бокал темного вина. Езекия сделал глоток, кажется, прополоскал горло и улыбнулся помощнице.

— Значит, вы хотите совершить, то, что не удалось моей службе за последние двадцать лет — выйти на нынешнего главаря Братства, — теперь улыбка генерал стала язвительной. — Найти Феникса, а потом... Что?

'Да-да, улыбайся. Я и сам знаю, как это звучит'.

— Милорд, я знаю, что выгляжу самонадеянным, но у меня нет оснований сомневаться в своих силах. Я найду Феникса и получу от него то, что хочу. Так или иначе.

Езекия смаковал вино и неторопливо рассматривал собеседника. Далиату казалось, будто его измеряют и взвешивают.

— Должно быть, эти гизарские бароны готовы снять с себя последнюю рубашку, раз вы решились взяться в такую авантюру.

Далиат склонил голову.

— Деньги действительно большие. Очень большие. Но вы правы — если бы речь шла только он них, я бы отказался. У меня есть и другие стимулы.

'Надо же, почти правду сказал'.

— Могу я узнать, какие именно?

— Если позволите, милорд, я не хотел бы об этом распространяться. Могу лишь сказать, что дело касается благополучия моей семьи.

— А вот теперь я вам верю.

Слово 'теперь' очень не понравилось Далиату, стараясь выглядеть равнодушным, он следил за малейшими движениями начальника секретной службы.

— Возможно, вам действительно это удастся. По крайней мере, в той части, что касается выхода на Феникса, чужаку это может быть проще... А вот дальше вам понадобится помощь. Феникс не из тех, кто выпускает попавшее в когти.

— Думаю, именно об этом мы и собирались договориться, милорд, — осторожно сказал Далиат. — О взаимовыгодном сотрудничестве.

— Именно так. Считайте, что мы договорились. Продолжайте делать то, что вы делали — ищите выходы на организацию. Я не буду давать вам наводок. Чем меньше ваши поступки будут похожи на ухватки полицейского агента, тем лучше. Когда настанет время, мы обсудим дальнейшие шаги... И, полагаю, тогда мы извлечем из нашей дружбы взаимную выгоду.

Езекия отставил бокал.

— Идите, молодой человек, ваш информатор подкупил официанта. Еще немного он успеет напиться, и вы не вытяните из него больше ничего полезного.

Ошеломленный Далиат поднялся. Он ожидал долгих переговоров, торга, угроз... 'Лихо тут дела делаются...' Он сделал шаг к двери и остановился.

— Милорд, позвольте вопрос?

Езекия поднял бровь

— Когда меня арестовали это, было сделано по вашему приказу? Но ведь так в Братстве могут узнать, что вы мной интересуетесь.

— Что с того? Если бы я вами не заинтересовался, вот это было бы очень странно. Зато теперь все будут знать, что я этот интерес потерял.

— Те боевики... Они хотели убить вас?

— А это уже второй вопрос... — Езкия провел пальцем по ободку бокала. — Я не знаю, чего они хотели. Меня не было в участке. Из кабинета капитана шла трансляция в мою резиденцию... Трудно бывает понять — не таится ли за явной глупостью тонкая хитрость... Но позвольте и мне спросить — у вас ведь нет зависимости от солнечной пыльцы, верно?

Далиат клацнул зубами будто пропустил удар в челюсть... Оставалось только радоваться, что старый Люций не мог увидеть такую оплошность ученика.

— Можете не отвечать. Я понял.

— Могу я узнать, как милорд догадался? — напряженно спросил Далиат.

— Не волнуйтесь, вы не сделали ни одной ошибки. Просто поцелуй Тавифы это очень сильная сыворотка правды. Обычно после нее люди откровенны, как на последней исповеди. А вы извивались, будто масличный угорь... Это ведь ваши импланты, да? Они поглощают химию? Ну-ну, не огорчайтесь, так. Это профессиональный риск разведчика — ошибка, которую нельзя предвидеть. Позвольте сделать вам комплемент. Выдумать себе слабость и сообщить о ней противнику, чтобы тот думал, будто держит вас в руках... Умно, чувствуется старая школа, — от улыбки Езекии Далиату стало не по себе. — И все же. Хотел бы я знать — какое у вас на самом деле слабое место...

Глава 5

— Что! Откуда девять рыбок?! Там тридцать должно быть!

— Да пошел ты! Не нравится, сам следующий раз продавай!

— У своих воруешь, гад!

Тени зарычали, сцепились и исчезли в подворотне. Далиат пожал плечами и прошел мимо. В Паучнике, Пьяном и Мышеловке такие сцены никого не удивляли.

Никаких уличных фонарей в портовых районах отроду не было, но лаорец и без них неплохо видел мостовую на несколько шагов вокруг. Помогало льющееся с небо сияние.

Над темными глыбами домов, словно воздвигся ледяной купол, и там, за дробящими свет гранями, могучие силы разыгрывали роскошный спектакль. Местные говорили, что небесные картины неповторимы. Может и так. Он никогда не видел одной и той же дважды. В эту ночь над городом колыхалось изумрудная бездна, через которую плыли золотые облака — они напоминали Далиату огромных морских коньков.

Ночное небо Перлы — одно из ее чудес. Люди из множества миров прибывали сюда, чтобы полюбоваться на него. Далиат старался не поднимать головы. Каждую ночь, когда над крышами вспыхивало чудесное сияние, он вспоминал, что судьба занесла его страшно далеко от дома, в мир, где грань между реальностью и нереальностью тонка, как крыло мотылька. Достаточно поднять голову, чтобы увидеть отблески с другой стороны.

Это сделало Перлу перекрестком путей между мирами... и превратило ее в бусину на ладони Темной Госпожи...

Лиловое сияние Глаза Сирина, казалось било прямо в затылок. Глаз часто появлялся в безумном калейдоскопе неба и заменял перлианцам луну. Иногда он расползался на пол небосвода, а сегодня напоминал шляпку медного гвоздя.

За спиной послышался приглушенный стук каблуков. Далиат бросил взгляд через плечо. В дрожащем колдовском свете извивалась и подпрыгивала смутная тень. 'Та-а-ак...' Он сунул руки в карманы и ускорил шаг. Звуки изменились, теперь за ним крались двое, через минуту уже трое. Далиат напряг и расслабил мускулы. В лицо ударил холодный, пахнущий гнилью ветер. Преследователей уже четверо. Далиат больше не поворачивался, только удерживал между собой и тенями постоянное расстояние.

'Долго они еще собираются за мной тащиться? Это уже начинает действовать на нервы...'

— Эй, парень, притормози-ка, разговор есть.

Далиат побежал, после секундной паузы следом припустили бандиты.

— Стой, гад, все равно не уйдешь!

Лаорец узнал голос Хагри. 'Паразит держит слово...' Из темноты доносилось пыхтение. 'Спортом нужно заниматься, мальчики, и излишествам меньше придаваться нехорошим...' Далиат побежал быстрей.

На перекрестке он остановился и выхватил из кармана куртки тонкую трубку. Шагах в пятнадцати топала дюжина бандитов. 'Многовато'.

123 ... 56789 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх