Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

apg


Автор:
Опубликован:
14.08.2018 — 14.08.2018
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

"Ладно, не важно. Тётушка Чжао, не будь к нему столь агрессивной. Тот это человек или нет, но в данный момент он, судя по всему, не настроен враждебно, разве не так? Не так уж плохо узнавать новых людей во время путешествия".

"Что ж... хорошо. Если он не будет неучтив по отношению к вам, я не стану создавать проблем..."


* * *

"Братец Бай, почему эта тётушка называет тебя "извращенцем"? Что ты сделал? Неужели ты... только не говори мне, что..."

Они возвращались обратно в лагерь. Тяньмин оглянулся на Тан Синьюнь, в его глазах вспыхнули огоньки, а на губах заиграла озорная улыбка.

"Парень, не обвиняй меня в чём-то, чего я не делал! — Юньфэй оторопело уставился на него и дал подзатыльник. — Я человек чести, как я мог сделать что-то настолько вульгарное?!"

"Не делал, так не делал, я же ничего не утверждал... — Тяньмин расстроенно потёр пострадавшую голову. Видя "гнев" в глаза Бай Юньфэя, он внезапно кое-что осознал. — Однако, братец Бай, ты действительно невероятен! Булыжник, который в тебя швырнула та женщина, был таким здоровым, как ты его так легко отбил? Я знаю, что эта тётушка, по меньшей мере, на ступени Ядра Духа, тогда насколько же силён ты?"

"Как и она, я на средней стадии Ядра Духа", — отозвался тот.

"Уа-а-а!!! Средняя стадия Ядра Духа! Ты не слабее моего старшего брата, но ему уже тридцать! А тебе ещё явно и двадцати нет, невероятно!" — воскликнул Тяньмин восхищённо.

Не зная, как ему на это реагировать, Бай Юньфэй отвёл взгляд. Ему на глаза попался торговец Хуан, стоявший неподалёку.

Хоть атака от тётушки и была не слишком сильной, но она была наполнена солидным количеством духовной силы. Для обычного человека это был чудовищно сильный удар. Когда Бай Юньфэй в буквальном смысле стёр булыжник в порошок, окружающие были в шоке. Он проделал это с лёгкостью, но для них это было нечто за гранью человеческих возможностей.

"Маленьк... мм, нет, простите меня. Господин Бай, я и подумать не мог, что вы... что вы духовный практик... В прошлом я был неучтив. Прошу, простите меня, если я чем-то вас оскорбил".

"Босс Хуан, о чём ты? Это я напросился к вам в караван. Как ты можешь извиняться передо мной? Я специально не раскрывал свою личность. Просто относись ко мне так же, как и вчера, нет нужды в этой натужной вежливости", — Бай Юньфэй с натянутой улыбкой покачал головой.

"Но... — Хуан Вань был всего лишь обычным человеком, но весьма сообразительным. Видя искренность в глазах юноши, он тут же откинул все сомнения. Засмеявшись, торговец ответил: — Что ж, так тому и быть... Я буду и дальше звать тебя маленьким Баем. Кто бы мог подумать, что ты окажешься могущественным духовным практиком? Никогда не видел таких добродушных и дружелюбных духовных практиков. В это действительно сложно поверить. Хорошо, в таком случае, надеюсь на твою поддержку во время путешествия, маленький Бай".

Хуан Вань усмехнулся. Судя по всему, он снова вернулся к своей обычной манере поведения. Впрочем, если присмотреться, в его глазах то и дело вспыхивали искорки восхищения. Но он был слишком проницателен, чтобы упустить возможность заручиться поддержкой сильного духовного практика. Для него, обычного торговца, это было надёжной гарантией от любых неприятностей.

"Само собой. Если я могу чем-то помочь, говори свободно, босс Хуан. Сделаю всё, что в моих силах", — кивнул Юньфэй.

"Хе-хе, спасибо за эти слова, маленький Бай. Так, завтрак готов, давайте поедим и двинемся в путь!" — от довольной улыбки торговца его глаза превратились в узкие щёлочки. Он махнул рукой, и несколько человек тут же организовали для Бай Юньфэя его порцию похлёбки.

Беспомощно покачав головой от этого чрезмерно уважительного отношения, Бай Юньфэй принял чашу и начал болтать с Хуан Ванем, наслаждаясь завтраком. Но иногда он невольно кидал осторожные взгляды в сторону Тан Синьюнь и её спутницы.

Увидев, что они неспешно возвращаются от ручья, Бай Юньфэй призывно махнул им рукой: "Мисс Тан, присоединяйтесь к нам, так мы быстрее отправимся в путь!"

Тётушка, яростно нахмурившись, раздражённо отрезала: "Скажите кому-нибудь, чтобы принесли еды к нашей палатке. Мы..."

"Нет, тётушка. Мы можем поесть и здесь. Ни к чему ещё больше задерживать караван господина Хуана", — внезапно перебила её Тан Синьюнь. Она кивнула Бай Юньфэю и направилась к ним. Тряхнув рукой, девушка извлекла из пространственного кольца небольшой стул и элегантно на нём устроилась.

Тётушке ничего не оставалось, кроме как последовать за ней. Она налила похлёбку в две небольшие чаши, передала одну из них Тан Синьюнь и приступила к завтраку.

"Ах да, мисс Тан, а куда вы направляетесь?" — прикончив свою порцию, без задней мысли поинтересовался Бай Юньфэй, наблюдая, как окружающие торопливо собирают палатки и пожитки.

"Тебе какое дело, куда мы направляемся? Или ты собрался преследовать нас вечно, извращенец?!" — встряла тётушка прежде, чем Тан Синьюнь успела хотя бы открыть рот для ответа.

"Эм-м... — Бай Юньфэй неприязненно покосился на женщину, после чего пожал плечами. — Ладно, чтобы не вызвать нового взрыва подозрительности у тётушки, я первым скажу, куда иду. Из города Гуи я направлюсь в Гаои, прежде чем покинуть провинцию и отправиться в Пинчуань. Ну, а вы?"

"Ты! Ты..." — глаза тётушки распахнулись, словно она собиралась разразиться ещё одной яростной тирадой.

"Угу, ясно. Судя по реакции тётушки, можно предположить, что нам по пути? Какое совпадение. Тогда, быть может, доберёмся до Гаои вместе? Довольно бессмысленно в таких условиях держаться особняком".

"Пф! Забудь об этом! Мы торопимся, поэтому в Гуи наймём экипаж! И мы не будем обременять тебя приглашением к нам присоединиться!" — решительно отвергла женщина его предложение.

"Что ж, в таком случае, ничего не поделаешь..." — засмеялся Юньфэй. Он спросил просто так, из прихоти. Говорить что-то ещё не было смысла, если его жест доброй воли был столь категорично отвергнут.

Глава 110 : Избитый до полусмерти

Вскоре после этого обмена репликами все вещи были упакованы, а лошади и повозки подготовлены к отправлению.

Движением каравана управлял мужчина по имени Чжан Юэхань. По его распоряжениям, Хуан Вань находился в центре процессии, тогда как Бай Юньфэй неспешно следовал за ними в хвосте.

Юноша частенько перекидывался фразами с Тан Синьюнь, Тяньмин постоянно вклинивался со своими мыслями, улыбаясь до ушей, а тётушка Чжао, естественно, занимала позицию между Юньфэем и девушкой, словно защищая подопечную от этого "сомнительного" персонажа.

Из разговоров Бай Юньфэй почерпнул, что полное имя тётушки — Чжао Маньча; она была горничной матери Тан Синьюнь. Эта женщина также долгое время была нянькой девушки, так что, когда Тан Синьюнь решила отправиться в путешествие, её мать приказала Чжао Маньча сопровождать её и защищать.

Однако же, чтобы прислуга вроде Чжао Маньча была на ступени Ядра Духа... Бай Юньфэй догадывался, что их клан, мягко скажем, очень силён. Также, каждый раз, когда речь заходила о матери, чуткий Бай Юньфэй замечал нотку печали в глазах Тан Синьюнь. Похоже, "дом" не слишком баловал мать и дочь заботой и любовью...

Нечаянно проболтавшись о тайне своей личности, Тяньмин решил больше не сдерживаться и завалил их рассказами о том, как ему жилось в Гаои. Он увлечённо вещал о том, как чуть не помер со скуки в родном поместье, и как самовлюблённые отпрыски аристократических семей заставили его презирать "благородство" и спесь знати. Словно впервые в жизни имея возможность высказаться, Тяньмин говорил без умолку. Он даже разболтал пару "вещей", о которых не следовало бы говорить, например, о том, что в их семье есть мужчина, больше похожий на жирную свинью, чем на человека. При этом он искренне мнил себя красавчиком, но у Тяньмина при виде его толстого тела возникало лишь одно желание — выбить из него весь этот жир. Зато на младшую сестру этого "красавчика" действительно приятно было смотреть, у неё был удивительно ясный и проницательный взгляд...

Слушая молодого человека, Юньфэй невольно то краснел, то бледнел. Было очевидно, что Тяньмин слишком засиделся дома. Он был безмерно счастлив "вырваться на свободу", и постоянно твердил о всех горестях, что ему приходилось терпеть в кругу семьи. Разумеется, немаловажную роль в его разговорчивости сыграло то, что Бай Юньфэй и Тан Синьюнь были настроены к нему дружелюбно. Впрочем, как бы там ни было, никаких настоящих секретов семьи Е Тяньмин не выдал. Он хорошо чувствовал эту грань и менял тему всякий раз, когда вопрос становился чересчур щекотливым.

Когда солнце начало заходить за горизонт, караван облюбовал новую просторную площадку под лагерь и остановился на ночёвку. Если верить Хуан Ваню, то они преодолели где-то половину пути до города Гуи. С их текущей скоростью передвижения караван доберётся до него дня через три.

С приближением темноты несколько небольших отрядов отделилось от каравана, чтобы найти подходящее место для лагеря.

Глядя на бурную активность всех и каждого, Бай Юньфэй остро ощутил свою бесполезность, и с самого утра ломал голову, пытаясь придумать, чем бы и он мог им помочь. В итоге он решил, что мог бы побродить вокруг лагеря и попытаться найти какую-нибудь дичь, чтобы разнообразить общий рацион мясом.

Юноша надеялся, что в пределах километра от группы он сможет найти какого-нибудь зайца, фазана или ещё что. Почему не попытаться зайти дальше? Что за вздор! Если Юньфэй вдруг потеряется, им придётся отрядить кого-нибудь на его поиски. Случись такое, и он просто сгорит со стыда!

"Ка...какой упитанный фазан! О, да тут их целых три! Ха-ха, сегодня у нас будет царский ужин!" — при виде птиц, затаившихся в густых зарослях, глаза Юньфэя заблестели. Миг — и три кинжала мгновенно устремились к своим целям...

Связав тушки за тонкие лапки тростником, найденным поблизости, Бай Юньфэй неспешно побрёл через лес обратно. Завидев лагерь, он почувствовал облегчение и радость.

Только сейчас, успешно завершив вылазку, он осознал, что находился гораздо дальше, чем в километре от остальных. Вспотев от стыда, Юньфэй ринулся к лагерю, когда внезапный звук за спиной привлёк его внимание.

"А? Бай Юньфэй, это действительно ты?!"

Это был по-настоящему пугающий опыт для юноши. Если эксперт на ступени Ядра Духа, вроде него, не способен обнаружить чужого присутствия на таком ничтожном расстоянии... Страшно даже подумать, что было бы, если бы это был враг.

Бай Юньфэй как ни в чём не бывало прошагал ещё несколько метров, после чего стремительно развернулся, взяв оружие наизготовку. Но тут же понял, что в его правой руке вовсе не кинжал, а три птичьих тушки. Он торопливо тряхнул рукой, доставая из кольца кинжалы, и настороженно уставился на человека позади себя.

В нескольких метрах от него стоял юноша с крохотным носом и глазами-щёлочками. Он смотрел на Юньфэя со странным выражением на лице. Это была радость?..

"Кто ты такой?" — брови Бай Юньфэя сошлись на переносице, а его духовное восприятие цепко ощупало фигуру незнакомца. Этот подозрительный молодой человек выглядел, словно обычный мирянин без каких-либо отличительных особенностей. Однако тот факт, что Юньфэй не смог обнаружить его загодя, вызвал у юноши странное чувство дежавю...

"Ты жив, это чудесная новость! Я слышал отголоски того светопреставления, что творилось за городскими стенами. Я переживал, что тебя там убили!" — незнакомец с преувеличенной радостью вздохнул и покачал головой.

"Цзин Минфэн!" — наконец осознал Бай Юньфэй, вытаращив глаза. Это действительно был он! Просто паршивец снова сменил свой облик!

Минфэн усмехнулся и подмигнул: "Кто же ещё? Ха-ха, Бай Юньфэй, я действительно рад, что тебе удалось уйти! Если бы ты там помер, я бы не смог спокойно спать".

В его словах не было ни тени раскаяния. Он словно разговаривал со старым другом. Юноша развёл руки, приближаясь к Юньфэю, словно собираясь его обнять.

Он явно не притворялся, вид живого и здорового Юньфэя принёс радость и мир в его душу.

Бай Юньфэй также ощутил всплеск эмоций. Он положил фазанов на траву и, вытянув руки, зашагал к юноше.

Улыбка на лице Цзин Минфэна стала ещё шире: "Так здорово, что мы сно...!"

"Ублюдок! Я должен тебя арестовать! Верни моё честное имя!!!" — в тот миг, когда они сблизились, руки Бай Юньфэя устремились прямо к горлу Цзин Минфэна. Он начал душить его, стиснув зубы от ярости.

"Я... я... я всё объясню! Стой, позволь... позволь мне извиниться, ладно? Ха-а, ха-а..." — лицо Минфэна побагровело, он отчаянно пытался вдохнуть глоток воздуха.

"На кой чёрт мне сдались твои извинения! Меня почти убили там из-за тебя, и даже сейчас кое-кто называет меня "мерзким извращенцем"! Я сделаю из тебя отбивную и повешу на стену! Ты хоть понимаешь, сколько людей видело меня в тот день?! Моё доброе имя! Почему?! Ублюдок!" — Юньфэй схватил его за воротник и с силой встряхнул, после чего швырнул в сторону метров на десять.

Когда тело юноши готово было упасть на землю, Бай Юньфэй уже поравнялся с ним. Опасный огонёк в его глазах не предвещал Минфэну ничего хорошего.

"Нет! Дай объяснить! Я извиняюсь! Правда! Я гово..."

"К дьяволу твои извинения! У меня столько претензий, что я даже не знаю, с чего начать! Я поклялся, что если снова увижу тебя, то изобью так, что мать родная не узнает! Извинения? Подожди, пока я с тобой не закончу!" — Юньфэй и слушать ничего не хотел.

Сдавленные крики боли и глухие удары разносились далеко вокруг, так что даже Тан Синьюнь с остальными обратили внимание на происходящее.

Несколько минут спустя крики затихли, словно жертва уже устала стонать. Вскоре прекратились и звуки ударов...

"Лорд Бай, что слу..."

Голос оборвался на середине фразы, когда Бай Юньфэй повернул голову на звук. Перед ним стояли Тан Синьюнь, Чжао Маньча, Тяньмин и даже Хуан Вань. Все они, оторопев, взирали на него и на то, что он держал в руках. Это... человек?

"Мисс Тан, тётушка Чжао, вы вовремя! У меня наконец-то есть доказательства моей невиновности! — Бай Юньфэй приподнял свою жертву за одежду и обратился к женщинам. — Именно этот человек изображал меня в тот день и доставил вам неприятности! Это он "мерзкий извращенец", а я тут вообще ни при чём!"

"Э-э-э? Хотите сказать, что это был он?"

Тан Синьюнь всмотрелась в незнакомца. В данный момент он больше походил на свинью, чем на человека. Всё его лицо было в ссадинах и заплыло. Вопрос девушки прозвучал крайне неуверенно.

Глава 111 : Сделка?

Избитый до неузнаваемости Цзин Минфэн замер при виде Тан Синьюнь. Он не ожидал, что наткнётся ещё и на неё.

"Это он, мисс Тан! Он в ответе за те события, не я!" — Юньфэй пронзил молодого человека взглядом, обещавшим боль и страдания в том случае, если тот не признает свою вину.

"Ох-х... — Цзин Минфэн ненадолго задумался, после чего попытался изобразить улыбку на своём обезображенном лице. С лёгким вибрато в голосе он выдал: — Ха-ха, мисс, мы снова встретились. В прошлый раз я просто дурачился, надеюсь, вы не станете придавать этому большого значения..."

123 ... 56789 ... 474849
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх