Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Скованные одной цепью


Жанр:
Опубликован:
09.06.2008 — 29.04.2009
Аннотация:
Фанфик по Гарри Поттеру. В связи с этим отрекаюсь от всех прав на данного героя. Скованные - первая часть довольно большого цикла фиков, но полностью завершён пока только этот и на грани второй. В руки Гарри попадает некий артефакт, чью тайну он должен теперь разгадать... как и ряд других, связанных с его новыми родственниками и врагами
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Теперь наш дом здесь.

Накануне похода Дадли сделал то, чего никогда не делал: по собственной инициативе заглянул в комнату кузена. Гарри как раз лёг, чтобы как следует выспаться, и протирал линзы, которыми заменил осточертевшие очки. При появлении братца юноша приподнял брови.

— Слушай, а куда это мы завтра идём?

— В Лондон, в Косой переулок.

— Нет там такого переулка!

— Есть, Дадлик. Ты его не знаешь, потому что для маглов его, действительно, не существует, только для волшебников, это наш основной торговый центр. Видишь ли, маги не хотят, чтобы о них знали, вот и маскируются. Хогвартс для маглов — руины, обнесённые забором с надписью: "Посторонним вход запрещён", госпиталь — супермаркет, который на протяжении многих лет никак не отремонтируют, а министерство вообще загнали под землю.

У Дадли голова пошла кругом. Волшебный торговый центр, который то ли существует, то ли нет, госпиталь в неотремонтированном с невесть каких времён магазине, да ещё и подземное министерство, в котором сидят сплошные колдуны! Тут было, с чего тронуться умом!

— Нет у вас никакого министерства! — взвыл он наконец, отчаянно глядя на Гарри.

— Почему ты так думаешь?

— Если бы такие, как ты, были в правительстве, об этом знали бы все, вся Англия!

— Наше министерство контактирует с магловским лишь в исключительных случаях, когда те или иные события магического мира затрагивают немагический. Год назад из волшебной тюрьмы бежала группа чрезвычайно опасных преступников — тёмных колдунов, чьим излюбленным хобби являлась охота на маглов, вот и пришлось предупредить этих самых маглов, чтобы предотвратить трагедию или же снизить её вероятность и численность жертв, — Гарри с грустью вспомнил аналогичные предупреждения в маггловской прессе, появившиеся после побега Сириуса. — Наше министерство в основном тем и занимается, что следит, чтобы маглы не узнали ничего о магах. Официально нас не существует.

— Почему?

— Да потому, что иначе возникло бы столько мороки... Но я и сам этого толком не знаю, спроси у взрослых, они тебе лучше объяснят...

Обращаться к взрослым Дадли не хотел, но его вдруг разобрало любопытство и он плюхнулся на стул, обдумывая то, что услышал.

— А как оно работает?

— Следит, чтобы волшебники не колдовали на глазах у маглов, школьникам это вообще разрешено исключительно в пределах Хогвартса, на каникулах нельзя, под страхом исключения.

— А ты колдовал на каникулах!

— Пару раз. Тётю Мардж раздул совершенно случайно, сам перепугался, но тогда ещё пронесло, а вот после нашей встречи с дементорами мне ой, как плохо пришлось! Помнишь, сколько сов налетело? Поскольку мне ещё раньше было сделано предупреждение из-за взорванного торта, меня собирались вообще изгнать из магического мира, сломать мою волшебную палочку и всё такое... Ну и в тот год я был неугоден власть предержащим и, следовательно, весьма непопулярен... Но всё обошлось.

— А почему ты был неугоден?

— В одной из популярных магических статеек вышло несколько клеветнических статеек. И как раз в то время вернулся самый чудовищный и опасный тёмный маг мира, но единственным свидетелем этого был я. Я объявил об этом и ещё обвинил нескольких чрезвычайно богатых и влиятельных колдунов в служении тому... А того все так боятся, что министерство предпочло поверить в мою одержимость, чтобы не верить в возвращении Тёмных времён, но в мае им пришлось поверить, так как министр сам его увидел...

— А что ещё они делают, кроме того, что верят или не верят тебе?

— Там есть много отделов. Отдел магического правопорядка, здесь — волшебники, борющиеся с мелкими преступниками и жуликами, и мракоборцы — охотники на тёмных колдунов. Если ты помнишь... Два года тому назад меня от вас забирало семейство рыжих, разгромив ваш камин и вырастив тебе суперязык, — Гарри посмеялся над тут же вытянувшимся лицом Дадли: конфетку Фреда тот явно помнил. — Так вот, мистер Уизли возглавляет отдел по борьбе с противозаконным использованием изобретений маглов... вроде плюющейся или кусающейся посуды...

— ...или летающих мётел!

— Мётлы — это другое. На них сначала полетели колдуны, а уже потом ими вооружились маглы на предмет выметания мусора... Сын мистера Уизли, Перси, одно время работал в отделе международных отношений — волшебники и министерства магии есть во всех странах. Есть отдел взаимоотношений с маглами, с волшебными существами — кентаврами, домовиками, гоблинами... Есть спортивный отдел... Многие другие, я всех и не знаю... Иди спать, завтра у нас ранний подъём.

— А что нам нужно в том переулке?

— Кому что, вам с тётей — всё. Книги — и ты их будешь читать! — пергамент, чернила, перья, одежду, принадлежности для зельеварения...

— Зельеварения?

— Котёл, весы, всевозможные ингредиенты — засушенные растения и насекомые...

— Нет!!! — взвизгнул Дадли, больше всего на свете боявшийся всевозможных ползучих тварей.

— Не нет, а да, — наставительно ответил ему кузен. — Телескоп и карты для астрономии — раз в неделю тебе придётся обходиться без сна. Волшебная палочка, разумеется.

— А на чём летать?

— У отца спроси. Нам лишь со второго курса разрешили иметь собственные мётлы.

— А ты после первого вернулся с метлой!

— Будь жив профессор Снейп, он бы тебе сказал, что я — ходячее исключение из всех правил. В том смысле, что я их постоянно нарушаю, а иногда их нарушают ради меня. Мне не пришлось учиться летать, сам не знаю, почему, но на первом уроке полётов я спикировал с высоты в двадцать метров и у меня даже голова не закружилась. Тогда декан нашего факультета добилась для меня разрешения играть в квиддич с первого курса и иметь свою метлу. Летать тебя учить, наверное, будут, но — на школьном старье... Иди спать!..

— Отправляемся через камин! — тоном, не терпящим возражений, заявил дядя Август после завтрака. Но Гарри возразить рискнул.

— Дадли обязательно заблудится.

— Да что такого сложного в перемещении по трубам?! — удивился будущий третьекурсник Стивен Пьенс, кто-то хихикнул.

— Для вас это просто, но ни тётя Петуния, ни Дадли этим никогда не пользовались. Я сам при первой попытке... вместо Косого переулка угодил в Лютный, хорошо ещё, Хагрид там оказался... А Дадли куда ещё занесёт...

— Ты отправляешься с ним и проследишь, — ответил дядя Август. — И — ты ничего не забыл? Ты должен сделать Гарри подарок на его минувший день рождения, не дешевле десяти галеонов, деньги я тебе дал. Петуния...

Камин здесь был довольно просторный, в нём могли одновременно находиться даже три человека, правда, при этом их перемещение было бы несколько затруднительно... Тётя Петуния летела вместе с мужем исключительно из-за своей неопытности, это же оправдывало и пару Гарри-Дадли, Элен должна была перемещаться отдельно от брата.

Когда пришло время, Гарри с помощью Маркуса и Алана запихнул перепуганного Дадли в камин и чётко произнёс:

— Косой переулок!

Дадли взвыл, когда зелёное пламя охватило обоих юношей и повлекло их куда-то вверх, он изо всех сил вцепился в кузена, так что у того рёбра затрещали, и продолжал выть, пока они не выпали из камина в какой-то жутко грязной лавке. Там, едва приоткрыв глаза, юный Пьенс незамедлительно упал в обморок, а Гарри процедил сквозь зубы короткое ругательство: они теперь вдвоём угодили в Лютный переулок и всё в ту же лавку черномагических принадлежностей "Горбин и Бэркс". Но на сей раз им повезло значительно меньше: через минуту здесь появился и сам мистер Горбин — омерзительнейшего вида старикашка. Увидев своих гостей, он довольно осклабился и потёр костлявые руки.

— Я и не надеялся, что вы когда-нибудь окажете мне честь своим посещением, мистер Поттер, Что вам и вашему другу угодно купить? У меня здесь товары на любой вкус... А ну, вставай!..

— Мистер Горбин, — Гарри решил пойти ва-банк, тем более, что и выхода у него не было. — Мы оба заблудились в каминной сети. Если у вас найдётся немного летучего пороха, чтобы мы могли отсюда выбраться, я охотно за него заплачу.

— Увы, кончился! — всплеснул руками Горбин, успевший привести Дадли в чувства. Тот зажмурился, чтобы не видеть этого урода и его кошмарных товаров.

— Тогда... Как нам побыстрее пройти в Косой переулок? — Гарри взял кузена под руку и они стали отступать в сторону двери.

— Сначала вы оба должны здесь что-нибудь купить, иначе вы не сможете выйти из моей лавки! — мерзко хихикнул хозяин.

— Так, — у Гарри потемнело в глазах. Делать покупки в Лютном переулке было чревато последствиями. Но... Дадли, издав жуткий вопль при виде черепа с горящими глазами, бросился бежать, но входная дверь с силой отшвырнула его назад. Значит, Горбин не лжёт, они его заложники. Надо срочно выкручиваться. — Но, если мы у вас что-нибудь купим, вы нас отпустите? И никому не скажете, что мы у вас были? Хорошо. Я охотно куплю у вас подробную карту сего магического квартала, самую подробную из существующих.

— Она стоит всего два сикля, а ваша покупка должна быть не дешевле десяти галеонов, то же касается и вашего друга.

— Но, Гарри, — заканючил Дадли. — Пойдём отсюда, а? Что-то мне этот Косой...

— Это не Косой, а Лютный переулок, и мы сначала должны здесь что-нибудь купить. Каждый — на десять галеонов. Выбирай, что тебе нравится.

— Но мне здесь ничего не хочется покупать!

— Придётся, — Гарри тоже не горел особым желанием прибарахляться в этом кошмарном месте, но, тем не менее, он двинулся вдоль витрин, высматривая что-нибудь менее зловещее и черномагическое... Но всё имело такой вид...

— Вы можете выбрать из каталога, там всё с подробным описанием, — подобострастно проговорил Горбин, предлагая юноше толстый том, за который тот сражу же ухватился, как утопающий порой хватается за соломинку. Правда, в этой книге тоже было трудно разобраться и Гарри тоже готов был уже взвыть от ужаса, когда...

"Фигурка феникса, изготовленная из хрусталя с добавлением капель крови и слёз Вечной птицы. Автор и свойства неизвестны".

— Меня заинтересовало вот это, — сказал он продавцу. — Не могли бы вы мне её показать поближе? И сколько она стоит?

— Я посчитаю за десять галеонов, мистер Поттер, если вы её купите, — поклонился Горбин, щёлкая счётами. — И карту? Пожалуйста. Но и ваш друг тоже должен сделать покупку — прошу вас, сэр!

— Это кольцо! — Дадли уже вертел в руках золотой перстень в виде двух змей, обвившихся вокруг крупного и очень тёмного изумруда с вензелем.

— Оно дорогое и наверняка полно тёмной магии, — покачал головой его кузен.

— Отнюдь, — возразил хозяин. — Это фамильный перстень, сданный в заклад лет тридцать тому назад. Но тот, кто заложил перстенёк, умер, а его наследники с выкупом не торопятся, хотя всего-то пятнадцать галеонов, и без процентов — фамильные драгоценности процентами не обрастают.

— А вы можете сказать, кто именно дал кольцо в заклад? — спросил Гарри.

— Я его выкуплю, оно мне нравится! — упрямился Дадли, роясь в кармане, но Гарри придержал его руку и повторил свой вопрос. Горбин зарылся в свои пергаменты, водя по ним костлявым пальцем.

— Амадеус Блэк, — сказал он наконец.

— Амадеус Блэк?! — Гарри так и подскочил при этом имени.

— Да, здесь чёрным по жёлтому написано: "Перстень старинный, родовой... описание.... Сдано.... Амадеусом Томасом Блэком, проживающим в Лондоне, Гриммаулд плац тринадцать, собственный дом". У меня всё чётко, без этого торговли быть не может.

— Ты чего его так об этом Блэке допрашивал, словно он тебе родной?! — набычился Дадли, когда они вышли на улицу.

— Это был отец моего крёстного, — буркнул Гарри, разворачивая карту и пытаясь найти ответ на целый ряд вопросов:

1. Как поскорее выбраться из этой трущобы и найти остальных?

2. Как объяснить дяде Августу, куда их занесло и избежать нахлобучки от него и от тёти Петунии — вот кто точно ему этого никогда не простит?

3. Правильно ли он поступил, купив этого феникса, имеет ли он хоть какое-то отношение к тем, о которых ему рассказывал дядя Август и которые разыскивает Воландеморт?

4. Если это тот феникс, то почему Горбин согласился ему его продать и по дешёвке? Судя по облегчённому вздоху колдуна, фигурка была у него давно... Он ведь имеет дело с тёмной магией, Гарри был более, чем уверен, что Упивающиеся смертью — частые гости в Лютном переулке и, в частности, у Горбина. Неужели этот урод ничего не знал о поисках Воландеморта? Маловероятно.

5. Как к Горбину попал фамильный перстень Блэков? В том, что это было именно так, Гарри больше не сомневался: отца Сириуса звали Амадеусом, камнем рода был изумруд — чёрный изумруд, как сказал однажды Флетчер, и Сириус как-то упомянул, что их родовой перстень куда-то исчез... Но Блэки — род более, чем обеспеченный? Какой у Амадеуса был смысл сдавать свои вещи в скупку? И — почему этот перстень? Странно.

6. Почему он не выкупил перстень?

7. Почему перстень был заложен за столь низкую сумму? Он старинный, золотой, великолепной работы, да и изумруд очень крупный... Не говоря уже о том, что колечко родовое...

8. Почему оно так долго лежало у Горбина?

9. Обладает ли перстень магическими свойствами, и если да, то какими?

10. Как уговорить Дадли...

Но уговаривать Дадли не пришлось, тот резко остановился, повернулся к кузену и буквально швырнул в него злополучный перстень, так, что кольцо ударило Гарри по лицу и тот еле успел его подхватить при рикошете.

— Так забирай его себе, он мне разонравился. С днём рождения! А теперь выводи меня отсюда! А то нас уже обыскались, который час?

Гарри бросил взгляд на часы и улыбнулся: как он мог забыть про подарок Элен? На циферблате была карта сего квартала и с самого края мерцали точки друзей, точка самого Гарри мерцала с другого. Теперь хоть становилось ясно, в каком направлении двигаться. Ещё один взгляд на карту...

— Мальчики, вы не заблудились? Мы вам покажем дорогу, — подскакивали к ним всевозможные уроды, доводя Дадли до истерики и он всё сильнее цеплялся за Гарри, всё больше затрудняя его движения, но проводник прекрасно понимал состояние своего спутника и не жаловался, всеми силами стараясь уберечь карту и не потерять в этой толчее сумку с драгоценной фигуркой феникса, а обитатели переулка изо всех сил старались избавить юношу и от одного, и от другого, не говоря уже о его собственной жизни и жизни его кузена. Выворачиваясь их рук этих каналий, он оглядывался по сторонам, в слабой надежде опять встретить здесь старину Хагрида.

Помощь пришла, откуда её никак не ждали.

Внезапно толпа, буквально облепившая наших незадачливых путешественников, развеялась, бросившись наутёк. Гарри очень удивился, но потом ещё сильнее насторожился, заметив небольшую фигурку в тёмной мантии и под капюшоном, стоявшую напротив них. Заметив встревоженный взгляд Поттера, их спасительница, ибо это была явно женщина, отбросила назад капюшон и Гарри узнал Нарциссу Малфой, которую видел, правда, всего однажды, мельком и два года тому назад.

— Что вы здесь делаете, Поттер? — прошипела она. — Только не пытайтесь меня уверить, что заинтересовались чёрной магией! И кто это с вами?

123 ... 678910 ... 363738
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх