Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бесподобный воинственный бог


Опубликован:
24.02.2017 — 24.02.2017
Читателей:
1
Аннотация:
Главы с 289 по 566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Страх продолжал наполнять сердца людей, когда они увидели, как Лин Фенг медленно поднимался выше в воздухе.

Недавно они смотрели на него свысока, а теперь они смотрели на него и восхищались его силой. Лин Фенг был ослепительным, как солнце.

"Вы хотите убить меня?" — Лин Фенг был окружен светом полуденного солнца, который делал его фигуру более величественной. Несколько бандитов испустили ужасные вопли. Лин Фенг отнял их жизнь.

"Вы унизили Мэн Цин?" — Лин Фенг снова поднял руку и свет меча пронзил небо. Выплеснулось ещё больше крови. Он убивал каждого из пустынных волков.

Свет его меча танцевал по небу, кровь была везде.

Лин Фенг был подобен богу смерти. Он был абсолютно безжалостен, продолжая свою расправу.

Члены племени Чёрного Дерева были поражены и пристально смотрели на Лин Фенга. Они стояли, разинув рот и были в отчаянии.

В мгновение ока он зарезал сотню людей пустынных волков, остался только один: второй молодой господин!!

Глава 452: Абсолютное отчаяние!

Глава 453

"Ты... ты..." — второй молодой господин огляделся и увидел, что все его товарищи были уже мертвы. Он все еще был на своем коне, но дрожал от страха.

"Ты... Хочешь убить меня?" — сказал Лин Фенг, идя к нему.

Второй молодой господин хотел убить Лин Фенга? А мог ли он? В этот момент все его последователи были убиты, теперь его жизнь была в руках Лин Фенга.

"Ты хотел похитить мою жену?" — сказал Лин Фенг, выпуская смертельную энергию.

"Я — второй молодой господин пустынных волков. Я сын короля волков. За пределами города мы являемся наиболее влиятельной и сильной группой, если ты меня убьешь, тебя выследят и убьют." — сказал второй молодой господин, его голос становился все громче и громче, он пытался восстановить мужество. Он был сыном короля волков, Лин Фенг не осмелился бы убить его!

"Выслеживать меня не придётся, после того, как я убью тебя, я подожду их здесь" — сказал Лин Фенг, угроза его собеседника его никак не напугала. Лин Фенг даже выглядел так, словно собирался расхохотаться.

"Я убью тебя через три секунды" — сказал Лин Фенг, ошеломив второго молодого господина, три секунды?

"Две секунды" — сказал Лин Фенг. Второй молодой господин поскакал прочь, как сумасшедший. Меч поднялся в воздух, это был палящий меч.

"Нет...!!!" — в отчаянии вскрикнул второй молодой господин, но это было бесполезно. После этого, свет меча врезался в его тело и превратил его внутренние органы в пепел. Его глаза были широко раскрыты. Сразу же после, останки его тела упали на землю. Величественный второй молодой господин пустынных волков только что умер с широко открытыми глазами.

Лин Фенг выглядел равнодушно. Он медленно повернулся и посмотрел на членов племени Черного Дерева, а конкретно на Хэй Му. Лин Фенг все еще выглядел так, словно собирался расхохотаться.

Губы Хэй Му дрогнули, он хотел что-то сказать, но слова не выходили из его рта. Из-за нескольких слов второго молодого господина, он хотел убить Лин Фенга. В этот момент он понял, что Лин Фенг убил всех в одиночку. Как нелепо было то, что он хотел убить Лин Фенга!

Раздался резкий звук и оковы Но На разрушились. Она посмотрела на Лин Фенга, она потеряла дар речи.

Лин Фенг был так молод, и уже прорвался к уровню Сюань Ци, какой ужасающий талант!

"Лин Фенг, уходи! Пустынные волки придут за тобой! Воспользуйся возможностью и уходи!" — закричала Но На. За пределами Тянья Хайгэ пустынные волки имели наибольшую власть, и они были бесспорно сильнейшими. У них было много очень сильных культиваторов. В их племени все старшие были на уровне Сюань Ци. Они определенно выследят Лин Фенга и отомстят за своих людей.

Когда Лин Фенг услышал Но На, он покачал головой и улыбнулся, уйти? Почему он должен уйти?

"Лин Фенг, даже если ты очень силён, пустынные волки не слабаки, не трусы, они, безусловно, придут за тобой" — встревоженно сказала Но На.

"Но На, довольно. Молодой господин Лин Фенг достаточно силён, чтобы справиться с пустынными волками." — сказал Хэй Му в этот момент, затем он продолжил: "Молодой господин Лин Фенг, я был слеп, я не мог оценить вашу доброту. Я надеюсь, что мы сможем найти способ, чтобы вы простили меня. Вы всегда можете остаться в моем племени, и мы будем принимать вас, как почтенных гостей.".

Лин Фенга позабавило, когда он увидел лицо Хэй Му. Он убил группу, которая принадлежала пустынным волкам, он даже убил второго молодого господина, эти разбойники неизбежно будут мстить. Если они пошлют людей в племя Черного Дерева и выяснят, что Лин Фенга там нет, они убьют всех. Поэтому Хэй Му был очень вежлив и дружелюбен, в надежде, что Лин Фенг забудет, что они только что пытались убить его.

"Убирайся с глаз моих" — сказал Лин Фенг, ошеломив Хэй Му. Затем он вежливо ответил: "Если вы останетесь здесь, я исчезну с вашего поля зрения".

Хэй Му отступил обратно в толпу, как будто он действительно намеревался оставаться вне поля зрения, как сказал Лин Фенг.

Лин Фенг и Мэн Цин не покинули племя, они хотели остаться с Но На. Что касается Хэй Му, он продолжал держаться на расстояние, если Лин Фенг уйдёт, то их никто не спасёт.

В один прекрасный день за пределами племени Чёрного Дерева раздался звук скачущих лошадей. Лошади сотрясали грунт, что давало людям чувство величия и гордости.

Но народ племени Черного Дерева не был возбужден, все они были в ужасе.

Пустынные волки пришли мстить.

Земля продолжала дрожать, на горизонте образовалось облако золотого песка. Все в племени хранили молчание, облако песка было все ближе.

Группа лошадей остановилась за пределами племени. Сразу же после, тот, кто был их лидером, сказал: "Убить всех! Каждого человека племени Черного Дерева!".

"Да!" — звук скачущих лошадей снова наполнил воздух, но на этот раз они нападали на племя Черного Дерева.

"Умри!" — страшная и жестокая Ци бросилась в небо и врезалась в толпу людей. Все люди, которых затронула страшная Ци, погибли.

"Ааааа...!"

"Aаааааа...ПОМОГИТЕ!!"

Душераздирающий визг заполнил воздух. Не говоря ни слова, пустынные волки уже убили огромное количество людей, это было кровопролитие.

На другом конце племени Хэй Му ясно ощущал, что его людей убивают. Его силуэт мелькнул, и он сразу же направился к комнате Лин Фенга.

Через некоторое время он появился перед Лин Фенгом и сказал: "Молодой господин Лин Фенг, пустынные волки пришли нас убивать".

"Ну и что?" — сказал Лин Фенг, холодно глядя на Хэй Му.

"Они пришли, чтобы убить вас!" — сказал Хэй Му.

"Если они попытаются убить меня, я, конечно же, справлюсь с ними. Вам не нужно беспокоиться о таких вещах. Теперь, скройтесь с глаз." — сказал Лин Фенг. Он выглядел совершенно бесстрастным.

"Но... пустынные волки режут членов моего племени!" — сказал Хэй Му, он до сих пор не выходил, он ожидал, что Лин Фенг поможет.

"А я здесь причём?!" — сказал Лин Фенг, чей голос становился холоднее.

"Я надеялся, что вы бы покажетесь пустынным волкам, и остановите их."

Лин Фенг разразился смехом, злым смехом. Он сделал шаг вперед и встал перед Хэй Му. Его лицо стало ледяным, и он сказал: "Племя Черного Дерева хотело убить меня несколько раз и теперь, когда вы находитесь в критической ситуации, вы хотите, чтобы я защитил вас? Это шутка?".

"Я не дурак" — сказал Лин Фенг и выпустил страшную смертельную энергию.

"Если вы не скроетесь с глаз, я вас убью!"

Глава 453: Резня!

Глава 454

Смертельная энергия прижала тело Хэй Му, он так испугался, что его ноги ослабли.

Он сожалел и чувствовал себя безнадежно. Он обернулся и побежал. Всё кончено, племя Черного Дерева вскоре уничтожат.

Они пытались убить Лин Фенга, а теперь они хотели его защиты?

Лин Фенг не святой, он не будет бороться, чтобы спасти племя Черного Дерева, которое хотело его убить.

Хэй Му прошел через территорию племени и все, что он мог видеть, это разбросанные трупы членов его племени. Внезапная боль вторглась в его сердце, все это его вина.

Не далеко впереди был человек верхом на огненном красном волке. Этот человек выглядел величественным и жестоким. Силуэт Хэй Му появился перед человеком.

Затем Хэй Му сказал, очень уважительно: "Почтенный король волков, ваше высочество, я глава племени Чёрного Дерева, я ужасно огорчен смертью второго молодого господина, но это ни моя вина, и ни моего народа, я уже поклялся в верности второму молодому господину, я обещал посвятить ему всю свою жизнь. Того, кто убил второго молодого господин, зовут Лин Фенг. Он там. Я прошу вас, Ваше Высочество, пожалуйста, простите нас.".

Король посмотрел на Хэй Му, а затем посмотрел в направлении, в котором указывал Хэй Му и сказал: "Огненный волк, пойдем".

Огненный волк,услышал короля, его глаза рассеивали ослепительный свет. Помимо опасных глаз, его мех тоже был полностью красным.

"Я прошу вас, пожалуйста, простите мое племя" — сказал Хэй Му, поклоняясь перед королем.

Король подъехал к Хэй Му и улыбнулся: "Я прощаю тебя, так что ты можешь умереть счастливо".

Когда Хэй Му услышал царя, он был ошеломлен. Сразу же после, волк взвыл, и появилась невероятная палящая Ци. Волк начал дышать огнем, в мгновение ока Хэй Му был сожжен.

Хэй Му умер, поглощенный пламенем. Король волков не выказал ни малейшего милосердия.

"Пойдем" — сказал король волков, идя в направлении, которое указал Хэй Му. В то же время, группа людей внимательно следовала за ним. Смертоносная Ци была густой.

"Мне не нужно много людей. Остальные могут продолжать вырезать членов племени. Ни один из них не останется в живых." — сказал король волков глубоким голосом. Многие люди повернули назад и продолжили искать членов племени Черного Дерева, которые бежали или ушли в подполье.

В этот момент Лин Фенг сидел на крыше дома, где он остановился. Он спокойно смотрел на силуэты которые двигались в его сторону. Лин Фенг выглядел абсолютно беззаботным.

Очень быстро король волков и другие прибыли туда, где он сидел. Они подняли головы и посмотрели на спокойного вида молодого человека. Они были удивлены тем, что молодой парень был очень храбрым. Неужели он не знал, почему они здесь? Разве он не знал, что они собирались убить его?

"Король волков, я убью его за тебя" — сказал кто-то, кто стоял рядом с королём. Он хотел показать свою верность.

"Хорошо, Ло Сэнь. Используй свои сабли, обезглавь его, а затем принеси мне его голову." — кивнул король.

"Не волнуйся, король волков, мои сабли изголодались по вкусу крови" — сказал Ло Сэнь. Он медленно приближался к Лин Фенгу. Затем он поднял голову и посмотрел на Лин Фенга.

"Не волнуйся, я убью тебя быстро, мои сабли будут резать твою плоть, пока, в конце концов, не упадёт твоя голова" — кровожадно заявил Ло Сэнь.

Лин Фенг всё также смотрел вдаль, будто Ло Сэнь ничего не говорил.

Ло Сэнь хотел напугать Лин Фенга, но это не сработало. В его глазах появился кровожадный взгляд, он выглядел свирепым и диким. Он даже не был похож на человека, он был похож на кровожадного волка.

Лин Фенг взглянул на Ло Сэня и когда увидел звериное лицо, был ошеломлен, он был похож на отвратительного волка!

"Запомни, тот, кто отнимет твою жизнь, один из глав пустынных волков, мое имя Яо Лан Ло Сэнь" — закончив говорить, он бросился на Лин Фенга. Он действительно был похож на волка в этот момент.

Его правая рука вдруг стала длиннее, появились пять острых клинков. Из них выходила ледяная злая Ци. Это были сабли, о которых он говорил.

Каждый отдельный член пустынных волков злобно улыбался.

В то же время Лин Фенг выпустил страшную смертельную Ци, которая прокатилась по воздуху и окутала тело Ло Сэня. Эта Ци заставила Ло Сэня вдруг почувствовать холод, он начал дрожать с головы до ног. В его взгляде смешались удивление и испуг.

"Умри" — сказал Лин Фенг, высвобождая чистую энергию, которая была острее меча.

Ло Сэнь оцепенел. Его острые когти немедленно приземлились на смертельную энергию, испустив резкий металлический звук. Тем не менее, в этот момент Лин Фенг уже начал движение. Он медленно формировал черный меч.

Его меч выпустил чудовищное количество смертельной энергии и врезался в Ло Сэня, чьи саблевидные когти мгновенно были разрушены.

"Ауууууу!"

Ло Сэнь выл, как волк. Черный меч сразу же проник в его тело и разрубил его напополам. Ло Сэнь был мертв.

Лин Фенг сделал еще один шаг по воздуху и двинулся к другим членам пустынных волков. Он по-прежнему выпускал чудовищное количество энергии.

Первоначально труп Ло Сэня был позади Лин Фенга, однако, никто не заметил, как труп исчез, он полностью исчез, как будто его никогда там и не было. Это было очень странно.

Остальные члены пустынных волков обомлели. Сила Лин Фенга было невероятной.

"Убьем его вместе!" — сказал король волков. Люди, которые в этот момент явились за Лин Фенгом, все были руководителями подразделов своего племени. Они были такой большой и мощной группой, что их разделили на подгруппы, они жили стаями, как волки. Все их боялись, а если кто-нибудь смел им угрожать, они объединялись и убивали этого человека.

*Бум!" — Лин Фенг сделал еще один шаг и выпустил смертельную энергию, которая взмыла в небо, а затем окружила группу и начала их подавлять.

Пустынные волки теперь поняли, каким сильным был этот молодой человек.

Лин Фенг сделал еще один шаг, казалось, что земля собиралась разрушиться.

"Уничтожьте его!" — неистово кричал король. Они не могли больше ждать, они должны были атаковать и убить Лин Фенга.

Услышав короля, главы бросились на Лин Фенга. Звериные огни мерцали в их глазах. У Лин Фенга было ощущение, что он борется не с другими людьми, а со свирепыми чудовищами.

"Сдохните!" — голос Лин Фенга заполнил воздух, меч сошел с неба и сразу же разрезал несколько человек. Люди выли от боли, когда замертво попадали на землю. На этот раз, когда их силуэты исчезли, тело короля начало трясти, он схватил их тела своими руками и в мгновение ока, их трупы превратились в огненно-красный дым, который проник в его тело.

"А?" — Лин Фенг был удивлен, он не понимал, что происходит.

Но сразу же после, его смертельная энергия стала сильнее, и он продолжил атаковать своим мечом. Он продолжал убивать, люди падали один за другим.

Короля трясло, он глубоко вздохнул и продолжил поглощать пламенный красный дым от этих людей. Это выглядело страшно.

Но лица тех, кто не умер, не изменились. Они выглядели так, будто это было абсолютно нормально, в их глазах было лишь желание разорвать Лин Фенга.

Тем не менее, они были гораздо слабее, чем он, и это было очевидно, пытаться убить Лин Фенга, всё равно, что искать смерти. Каждый раз, когда Лин Фенг двигал мечом, кто-то умирал.

С каждым движением он забирал жизнь.

Лин Фенг понял, что каждый раз, когда он убивал кого-то, их поглощал король волков, и каждый раз, когда он это делал, его Ци приобретала ужасающие масштабы и, таким образом, он становился все сильнее и сильнее.

123 ... 8889909192 ... 145146147
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх