Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Возвращение Ланцелота


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
10.06.2013 — 12.08.2014
Читателей:
2
Аннотация:
Авторское продолжение известной пьесы Евгения Шварца. Что случилось в городе после того, как Ланцелот убил дракона, а потом вернулся и сверг злодея-бургомистра? Победил ли он, и если да, то кого и как?
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Это продолжение известной пьесы Шварца "Дракон" — которая, как мне всегда казалось, обрывается на самом интересном месте.

Когда я был помоложе, а перо моё — побойчее, я даже пару раз брался за дописывание чужого текста, но отступался, потому что картинка не вырисовывалась.

И только сейчас, когда я постарел и почти потерял вкус к сочинительству, мне стало понятно, в чём же состоит секрет пьесы, куда ведёт заданная в ней логика, ну и, наконец, самое главное — что же такое Дракон и в чём состоит победа над ним.

Михаил Харитонов

ВОЗВРАЩЕНИЕ ЛАНЦЕЛОТА

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ЛАНЦЕЛОТ, убийца дракона и освободитель города.

ЭЛЬЗА, его жена.

ШАРЛЕМАНЬ, городской архивариус, отец Эльзы.

МАЛЬЧИК, слуга и доверенное лицо Ланцелота.

МИЛЛЕР, председатель городской ратуши.

ФРИДРИХСЕН, ответственный секретарь Комиссии по разделу имущества, незаконно отчуждённого драконом.

АННА-МАРИЯ-ФРЕДЕРИКА ВЕБЕР, оппозиционный политик, лидер женского движения "Невесты дракона".

БЫВШИЙ БУРГОМИСТР, некогда занимавший эту должность при драконе

ГЕНРИХ, его сын.

СТРАЖНИК.

ДЕВУШКА, подруга Эльзы.

ГОРОЖАНЕ.

МУКОМОЛЫ.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЁРТОЕ

Кабинет в бывшем дворце бургомистра.

Слева (для зрителей) — канцелярского вида стол, повёрнутый к зрителям, и три вместительных кресла разных цветов: в чёрном сидит хозяин кабинета, и два гостевых: белое — на него падает свет, и второе, серое, в тени. На столе — зелёная лампа (не горит), древний телефонный аппарат, два бокала и несколько рюмок разных форм и размеров. Под столом — пустые бутылки, они же — в корзине для бумаг. По бокам сцены — два длинных чёрных шкафа. Задний план забран глухой занавесью из складчатого чёрного бархата.

При поднятии занавеса телефон начинает настырно звенеть.

Входит ЛАНЦЕЛОТ. Привычным движением отодвигает чёрное кресло, садится, берёт трубку.

ЛАНЦЕЛОТ (берёт трубку). Ланцелот на проводе. Извините, у меня совещание. До свиданья.

Кладёт трубку на рычаг, и телефон тут же начинает трезвонить снова.

ЛАНЦЕЛОТ (тяжело вздыхая, берёт трубку). Ланцелот на проводе. Извините, у меня официальный приём. Всего хорошего.

Кладёт трубку на рычаг, откидывается в кресле.

Небольшая пауза, потом телефон снова звенит.

ЛАНЦЕЛОТ (смотрит на аппарат долгим взглядом, берёт трубку). Ланцелот на проводе. Прости, не могу, очень занят. Бывай здоров.

Бросает трубку мимо аппарата. Трубка повисает на шнуре и колотится о стол: тук, тук, тук.

Ланцелот сидит в кресле, обхватив голову руками.

ЛАНЦЕЛОТ. Дела, дела, дела. Утром посольский приём, днём заседание кабинета. Я устал. Надо поработать с документами. (Кричит). Мальчик! Принеси документы!

Из-за кулис появляется МАЛЬЧИК с подносом. На нём — откупоренная оплетённая бутыль и вазочка с оливками.

ЛАНЦЕЛОТ. Это у нас чего?

МАЛЬЧИК. Из купеческого собрания. Десятилетняя опись.

ЛАНЦЕЛОТ (потирает руки). Сейчас мы эту опись разъясним... Поможешь? Дзынь-дзынь по маленькой?

МАЛЬЧИК (решительно). Господин Ланцелот, у меня голова болит от ваших документов. И матушка ругается.

ЛАНЦЕЛОТ. Один, всегда один. Ладно. (зевает) А-аформи как положено — (зевает ещё сильнее, потягивается) — и гуляй. Главное, никого не пускать. Я намерен посвятить оставшееся время этим вопросам (щёлкает ногтем по пустому бокалу, тот звенит).

Мальчик ставит поднос на стол, ловко наполняет бокал. ЛАНЦЕЛОТ делает большой глоток. В дальнейшем он пьёт бокал за бокалом, подливая себе из бутылки.

ЛАНЦЕЛОТ. Интересно, хотя слишком сухо. Нужен реферат. Сходи принеси.

МАЛЬЧИК. Господин Миллер очень просил посмотреть один документ.

ЛАНЦЕЛОТ. Миллер... Миллер? Председатель городской ратуши?

МАЛЬЧИК. Он самый.

ЛАНЦЕЛОТ. Ратуша? Вечно у них какая-то кислятина. Ни-ха-чу. Неси реферат.

МАЛЬЧИК (частит). Он по поводу работы комиссии по разделу имущества, незаконно оче... очу... (собирается с мыслями) отчуждённого покойным драконом. Подготовил полный отчёт.

ЛАНЦЕЛОТ (оживляясь). Полный отчёт? Звучит заманчиво. Тогда заседание отменяется. Накроем в большом зале. Эльзе передай, чтобы распорядилась насчёт горячего.

МАЛЬЧИК. Простите, господин Ланцелот, не в этом смысле. Настоящий отчёт. Бумажный.

ЛАНЦЕЛОТ. Передай господину Миллеру, что документ недоработан.

МАЛЬЧИК. Но вы же его не читали!

ЛАНЦЕЛОТ. Как будто я других не читал. Неси графинчик.

МАЛЬЧИК (захлёбываясь). Господин Ланцелот, он говорит, это очень важный документ. По итогам прихвати... приватиризации.

ЛАНЦЕЛОТ. Итоги? Приватизации? Ты где словам таким научился?

МАЛЬЧИК. Папа по утрам читает "Вечернего Дракона". Вслух.

ЛАНЦЕЛОТ. Дракона?

МАЛЬЧИК. Это городская газета, господин Ланцелот.

ЛАНЦЕЛОТ. Вот так и называется?

МАЛЬЧИК. Она ещё при драконе так называлась.

ЛАНЦЕЛОТ. Можно было сменить вывеску.

МАЛЬЧИК. Сейчас много новых газет, а эта — самая старая. Название — это узнаваемый бред... то есть как его... трень... брень... брендь... не помню. В общем, его нельзя менять.

ЛАНЦЕЛОТ. Трень-брень-бред (пьёт). Мало ли что в газетах пишут.

МАЛЬЧИК. Я не про газету! Господин Миллер...

ЛАНЦЕЛОТ. Слышать больше ничего не хочу о господине Миллере! За рефератом, живо!

МАЛЬЧИК (отчаянно). Он говорит, самые доходные предприятия достались бывшим лакеям бургомистра!

ЛАНЦЕЛОТ. Вот как? (задумчиво). Допустим. В таком случае — надо выдвигать обвинение и судить. Когда закончу реферат, напомни — позвонить в ратушу.

МАЛЬЧИК. Да в том-то всё и дело! Господин Миллер говорит: имущество было передано законным путём.

ЛАНЦЕЛОТ. Как — законным? Созвать городское собрание, пусть примут нормальные законы.

МАЛЬЧИК. Господин Миллер говорит: уже созывали.

ЛАНЦЕЛОТ. И что?

МАЛЬЧИК. Господин Миллер сказал: законодателей подкупили, и новые законы ещё хуже старых.

ЛАНЦЕЛОТ. Хуже чем при драконе? (Молчание). Что ж. Допустим. Мне вообще в последнее время приходится допускать много разного. Ну, значит, и это допустим.

МАЛЬЧИК. И что сказать господину Миллеру?

ЛАНЦЕЛОТ. Что у нас правовое государство.

МАЛЬЧИК. Господин Миллер велел спросить, что ему передать рабочим этих предприятий.

ЛАНЦЕЛОТ. Горячий привет им передайте! Реферат мне кто-нибудь принесёт?

МАЛЬЧИК. Он говорит, предприятия закрываются, рабочих выгоняют.

ЛАНЦЕЛОТ. Куда выгоняют?

МАЛЬЧИК. Не знаю я! (упавшим голосом) Никуда, наверное.

ЛАНЦЕЛОТ. Вот как? Только социального взрыва нам ещё не хватало. Когда закончу реферат, позвоню в комиссию по финансам. Придётся дать денег (тяжело вздыхает).

МАЛЬЧИК. Так ведь денег нет?

ЛАНЦЕЛОТ. Что? В казне нет денег? Это тоже папа в газете прочитал?

МАЛЬЧИК. Вы же сами говорили вчера. Садовнику. Он просил на опыты с розами. Чайными и хлебными.

ЛАНЦЕЛОТ. На дурацкие эксперименты финансирования нет и не будет. Пока эти хлебные розы доведут до ума, у нас голод начнётся.

МАЛЬЧИК. А на винные розы вы денег дали.

ЛАНЦЕЛОТ. Высокие технологии нужно поддерживать, даже когда они нипре... (делает глоток вина) неприбыльны. Кстати, кто тебе рассказал про винные розы?

МАЛЬЧИК. Господин Миллер.

ЛАНЦЕЛОТ (обречённо). Этот не отцепится. Зови его сюда.

Мальчик быстро уходит.

Вбегает Миллер: маленький, толстенький, с большими залысинами, в коричневом клетчатом пиджачке, который ему явно мал, и в коротких клетчатых брючках, которые ему коротки.

Он выглядит испуганно, но держится решительно. В руках у него пухлая кожаная папка, набитая бумагами.

МИЛЛЕР. Добрый день, господин Ланцелот.

ЛАНЦЕЛОТ. Да что в нём доброго? Так себе денёк. Ладно, садись, раз пришёл. (Миллер осторожно садится в чёрное кресло, на самый краешек, папку прижимает к животу). Вина?

МИЛЛЕР. Спасибо.

ЛАНЦЕЛОТ. Спасибо, да, — или спасибо, нет?

МИЛЛЕР. Вообще-то я не пью, господин Ланцелот, но если вы настаиваете, я как бы могу... Только выслушайте.

ЛАНЦЕЛОТ. Ну раз так, значит, дело серьёзное. Что стряслось?

МИЛЛЕР. Мы подготовили отчёт... (пытается вытащить из папки какую-то бумажку)

ЛАНЦЕЛОТ. Никаких бумаг. У меня проблемы со зрением. Просто скажи, в чём дело. Желательно одной фразой.

МИЛЛЕР. Как бы можно и одной фразой... (набирается смелости, выпаливает): Фридрихсен из комиссии по разделу имущества дракона хочет передать паи самых выгодных предприятий своим друзьям. В основном — банде купцов-мукомолов, дружков помощника бургомистра. То есть как бы бывшего помощника бывшего бургомистра.

ЛАНЦЕЛОТ (ехидно). И что, лакеи бывшего бургомистра остались без паёв?

МИЛЛЕР (с горечью). Вы знали. Но я ничего не мог сделать. Всё было по закону.

ЛАНЦЕЛОТ. Допустим, допустим, допустим... Но законы принимаешь ты.

МИЛЛЕР. Законы принимают депутаты.

ЛАНЦЕЛОТ. Подкупленные все до единого?

МИЛЛЕР. Как бы не то чтобы все. Даже не то чобы большинство... (Крутит руками, ищет слова). Там такое дело. Кого-то запугали, кому-то что-то пообещали. Кто-то думает, что другого выхода нет. Ну а вот тех, кто остался — тех купили.

ЛАНЦЕЛОТ. Миллер, я же вас знаю так давно. Вы трус, но вы же честный человек. Почему вы всё это терпите? Ведь вам нечего бояться! Дракона нет, бургомистр со своим сыном в тюрьме, я защищаю вас, и, чёрт возьми, я не убийца и не грабитель! Почему у вас под носом какие-то негодяи запугивают, обманывают, подкупают, и вы смотрите на это спокойно!

МИЛЛЕР. У меня нет полномочий.

ЛАНЦЕЛОТ. Какие полномочия вам нужны?

МИЛЛЕР (зажмуривается, набычивается, резко вскидывает голову). Чрезвычайные! Вы же сами видите, что творится. Если сейчас, немедленно не начать наводить порядок...

ЛАНЦЕЛОТ (вкрадчиво). Железной рукой?

МИЛЛЕР. Именно. Не люблю подобные методы. Но с нами только так и можно.

ЛАНЦЕЛОТ. А может быть, железной лапой? Хочешь стать драконом? Новым драконом, который загонит нас всех назад, в стойло? (успокаивается). Я всё понимаю, мне тоже хочется навести порядок. Но появления нового дракона я не допущу. Даже в самых благих целях.

МИЛЛЕР (с достоинством). Если вы мне не доверяете, увольте меня.

ЛАНЦЕЛОТ. У меня, как вы выражаетесь, нет полномочий увольнять легитимно избранного главу законодательной власти. Даже если он мне надоел до чёртиков. И ты это прекрасно знаешь, Миллер.

МИЛЛЕР. В таком случае я уйду сам. Я не хочу, чтобы моим именем прикрывали грязные делишки.

ЛАНЦЕЛОТ (зажмуривается, начинает что-то считать, загибая пальцы). Раз... два... в день избрания... десятого... пятнадцатого... и ещё тогда в ратуше... и потом по тому закону... вчера... сегодня. Отлично. Ты мне это говорил уже двадцать восемь раз. Сегодня двадцать девятый. В следующий раз будет юбилей. Мы его отметим тридцатилетним коньяком, специально берегу.

МИЛЛЕР (оскорблённо). В таком случае — всего хорошего.

Встаёт, уходит направо. Уже скрываясь за кулисы, оборачивается:

МИЛЛЕР (сквозь зубы). При драконе был порядок.

Через пару секунд после исчезновения со сцены — резкий, как выстрел, звук хлопающей двери.

ЛАНЦЕЛОТ (успокаивая себя). Ничего-ничего. Никуда не денется. (Наливает себе вина).

МАЛЬЧИК (за сценой, отчаянно). Нет, господин Фридрихсен, нет! Он занят! Он работает с документами! Он не велел вас пускать! Пожалуйста! Не надо!

Слева появляется ФРИДРИХСЕН — среднего роста человек в чёрном пальто с невыразительным лицом. Жиденькие серые волосы зачёсаны назад. В руках у него картонная папка, завязанная тесёмочками. Следом за ним вбегает мальчик, явно не понимающий, что делать.

ФРИДРИХСЕН (железным голосом). Я прошу... я требую — уделите мне пять минут, господин Ланцелот!

ЛАНЦЕЛОТ. Да хоть десять. Всё равно день испорчен.

ФРИДРИХСЕН швыряет на стол папку, срывает с себя пальто и скидывает на руки мальчику. Тот привычным жестом подхватывает его и убегает. Садится в чёрное кресло.

ЛАНЦЕЛОТ. Представляете, никто не хочет со мной пить. Может, хотя бы вы?

ФРИДРИХСЕН (мрачно). Пожалуй, сейчас это мне не помешает.

ЛАНЦЕЛОТ (гораздо более дружелюбно). Наконец-то нормальный человек. Эй, мальчик! Неси коньяк! Тот самый, тридцатилетний, раз этот остолоп отказался. И две чистые рюмки! (Фридрихсену). Пока не выпьем, никаких дел.

Мальчик убегает.

Молчание. Фридрихсен берёт со стола папку, кладёт на колени, теребит тесёмки.

ЛАНЦЕЛОТ. Ладно, давайте свои дела. Что у вас?

ФРИДРИХСЕН (показывая папку). Это полная опись собственности, находившейся во владении дракона, и мои рекомендации по её распределению.

ЛАНЦЕЛОТ. Можно как-нибудь попроще?

ФРИДРИХСЕН. У дракона было много всего. Земля, недвижимость, предприятия...

Появляется мальчик с подносом, на котором стоит пузатая бутылка, две коньячные рюмки и две чайные розы, перевитые чёрной траурной ленточкой.

ЛАНЦЕЛОТ. Разливай... А это ещё что такое? Опять эта стерва?

МАЛЬЧИК (разливая коньяк). Она.

ЛАНЦЕЛОТ. Сама, что-ли, заявилась?

МАЛЬЧИК. Ну да.

ЛАНЦЕЛОТ. Какая честь. Она что, собирается всё время снабжать меня свежими цветами?

МАЛЬЧИК. Там записка. Прочитать?

ЛАНЦЕЛОТ. Наверняка что-нибудь вроде — "убийце и погубителю нашего любимого дракона".

МАЛЬЧИК (разворачивая бумажку). Нет, "тирану и разрушителю нашего любимого города".

ЛАНЦЕЛОТ. Неоригинально. В мусор.

Мальчик бросает розы и записку в корзину для бумаг.

ФРИДРИХСЕН (с пониманием). "Невесты Дракона" прислали? Эти ведьмы недавно закидали здание, где заседает наша комиссия, помидорами.

ЛАНЦЕЛОТ. Надеюсь, тухлыми?

ФРИДРИХСЕН. Естественно. Свежие им не по карману.

ЛАНЦЕЛОТ. Интересно, на что она рассчитывает?

ФРИДРИХСЕН. У "Невест" восемнадцать процентов электората.

ЛАНЦЕЛОТ. Откуда сведения?

ФРИДРИХСЕН. Экспертная оценка.

ЛАНЦЕЛОТ. То есть высосано из пальца.

ФРИДРИХСЕН. Если умеючи, и из пальца можно добыть много интересного. При драконе это умели. Медленно вворачивать шило под ноготь...

ЛАНЦЕЛОТ. Может, всё-таки выпьем?

ФРИДРИХСЕН (поднимая рюмку). За ваше и наше здоровье.

ЛАНЦЕЛОТ. Хороший тост. Здоровья нам нужно много.

ФРИДРИХСЕН. Это точно.

Чокаются, пьют. Ланцелот опрокидывает рюмку единым махом и хлопает по ней ладонью сверху. Мальчик наливает ему ещё.

Фридрихсен смотрит на рюмку скептически, потом решительно опрокидывает.

ЛАНЦЕЛОТ. Так-то лучше. На чём мы остановились?

ФРИДРИХСЕН (кладя папку на стол и пододвигая её к Ланцелоту). Это опись собственности, находившейся во владении дракона, и мои рекомендации по её распределению среди заявителей.

ЛАНЦЕЛОТ. Да, я в курсе. Всё самое вкусное получили лакеи бургомистра. Они сделали это законным путём. У нас правовое государство. Ещё по капельке?

ФРИДРИХСЕН. Я так и знал, что вы ничего не будете делать.

ЛАНЦЕЛОТ. Как и с бандой купцов-мукомолов, которым вы намерены передать паи.

ФРИДРИХСЕН. А, так у вас был Миллер.

ЛАНЦЕЛОТ (тянется к бокалу с коньяком, но вместо этого берёт недопитое вино и пьёт залпом). Что, Миллер лжёт?

123 ... 678
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх