Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Моя хранимая Химари (часть 2)


Опубликован:
26.08.2014 — 12.02.2016
Читателей:
13
Аннотация:
Фанфикшн по манге Omamori Himari, часть вторая. Кратко о тексте: попаданец из чужого (не нашего) мира в тело Юто Амакава. Текст изобилует подробными описаниями работы магии и несколькими постельными сценами... без упоминания анатомических подробностей, которые могли бы перевести рассказ в категорию "эротика". Приятного чтения! PS: мини-эпиграфы справа, в начале каждого пронумерованного отрывка, к прочтению не обязательны и иногда содержат минимальные спойлеры - используйте их с умом и на свой страх и риск :)
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Моя Хранимая Химари: Часть 2

Переход по отрывкам:

(*1*) ; (*2*) ; (*3*) ; (*4*) ; (*5*) ; (*6*) ; (*7*) ; (*8*) ; (*9*) ; (*10*) ; (*11*) ; (*12*) ; (*13*) ; (*14*) ; (*15*) ; (*16*) ; (*17*) ; (*18*) ; (*19*) ; (*20*) ; (*21*) ; (*22*) ; (*23*) ; (*24*) ; (*25*) ; (*26*) ; (*27*) ; (*28*) ; (*29*) ; (*30*) ; (*31*) ; (*32*) ; (*33*) ; (*34*) ; (*35*) ; (*36*) ; (*37*) ; (*38*) ; (*39*) ; (*40*) ; (*41*) ; (*42*) ; (*43*) ; (*44*) ; (*45*) ; (*46*) ; (*47*) ; (*48*) ; (*49*) ; (*50*) ;

"Человека красит одежда. Голые люди имеют крайне малое влияние в обществе, а то и совсем никакого."

© Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс

— ...Эпоха Мэйдзи, "мэйдзи дзидай" — период в истории нашей страны, начиная с двадцать третьего октября тысяча восемьсот шестьдесят восьмого года по тридцатое июля тысяча девятьсот двенадцатого, когда императором был Муцухито.

Опять урок истории. Что-то они зачастили, и даже немного приелись.

— ...Император Муцухито взял имя Мэйдзи, которое принято понимать, как "просвещённое правление". Этот период ознаменовался отказом Японии от самоизоляции и становлением её как мировой державы. Некоторые историки ошибочно переводят Мэйдзи как "просвещённое правительство", так как правительство — орган государственной власти, в то же время как "Мэйдзи" означает процесс — правление.

Первоначальное удовольствие от возможности заново разобрать историю и культуру страны, в которой мне предстоит жить, немного размылось.

— ...Необходимо отметить ключевую роль "Клятвенного обещания императора Муцухито" тысяча восемьсот шестьдесят девятого года, которое стало политической программой его дальнейшего правления. В этом документе были закреплены следующие принципы: демократизм, то есть учёт общественного мнения при решении государственных дел...

Местные властители на протяжении всей истории этой страны делают одни и те же ошибки — кидаются из одной крайности в политическом плане в другую. Ну, какая тут демократия возможна, после стольких лет изоляции, когда в страну внезапно и широким потоком хлынула чужая культура, вера и знания? Надо это делать постепенно, под контролем правительственных магов. Но нет, мы слишком гордые для этого. Прошлый правитель был плохой, а значит, мы будем делать всё диаметрально противоположенным образом, и добьёмся успеха. Бред.

— ...Примат национальных интересов, свобода деятельности, независимость суда. Основным положением является пятый пункт, который устанавливает эффективное использование знаний, достижений человечества, чтобы "положение Японии было упрочено". Предпосылками к периоду Мейдзи стала замена лидерами княжеств Сацума и Тёсю, Сёгуната Токугава на императорскую форму правления в отрезок времени с тысяча восемьсот шестьдесят шестого по тысяча восемьсот шестьдесят девятый год, которая была позже названа Реставрацией Мейдзи.

Замена Сёгуната на императора, ха-ха. Свержение, а не замена. Кто же добровольно сложит бразды правления?

— ...Была разрушена феодальная структура, и Япония встала на капиталистический путь развития. В конце девятнадцатого века возникли "дзайбацу" — банковские и индустриальные объединения, составившие основу экономической мощи страны.

Повторяетесь, господин хороший. На прошлом же уроке, мной же было сказано и тобой подтверждено, что Токугава перевели страну в капиталистический режим. А что Мейдзи? "Ещё больше перевели"?

Так, ладно, дальше мне не интересно. Спать. И, кстати, местным историком мне всё-таки не быть — родное министерство образования этой страны сожжёт меня на костре за еретические мысли, стоит мне высказать всё, что я думаю, ха-ха. Шутка. На костре уже никого не жгут, есть более тихие и гуманные методы, не вызывающие резонансной реакции у населения...

...

— Джан-Кен-По... йошш. Юто-сан, я выбираю тебя.

— Так нечестно, Наоки-сан... мы оба знаем, что будет дальше: в вашей команде итак Юто-сан, лучший игрок, а затем Ноихара-сан и Кузаки-сан, самые атлетичные девушки школы, захотят в одной команде с ним играаать...

Сейчас урок физкультуры, и палец проигравшего в интернациональную "камень-ножницы-бумагу" капитана второй команды нашего класса гневно указывает точнёхонько на меня.

— Не повезло, значит, что я могу сказать. — Ответил капитан первой команды.

Сдержать смех! Не поймут.

Судьба так непостоянна... За свою относительно долгую жизнь я успел сразиться с многими, и убить немало живых разумных и неживых механизмов. Я любил и ненавидел, разрушал и создавал, даже успел, будучи на пике своих воинских и магических сил, побывать в другом мире и завести новую Семью, пусть и в новом, слабом теле. Но вот уж дожил до такого, что прямо сейчас в этом самом мире я — лишь спорная, пусть и сильная, шахматная фигура для размена у двух мальчишек, ещё даже не вошедших во взрослую жизнь.

— Химари, Ринко, зайдите за другую команду, хорошо?

Как обычно, стоило прозвучать моему голосу, воцарилась тишина, из-за которой показалось, что демоническая кошка с обычной девушкой ответили согласием самую малость громче положенного.

Что за привычка у местной мирной, условно говоря, "касты", во время физического воспитания учащихся позволять последним весь урок проводить в игре с мячом? Разве такое пригодится по жизни? Хотя ладно, пусть хотя бы так выводят хоть какие-либо физические нагрузки. А то, как ни посмотришь — или тощие хлюпики, или заплывающие жирком "сыны булочников". У девочек аналогичная ситуация. Правда, плотное телосложение по сравнению с мальчиками у них встречается на порядок реже — видимо, недостаток физических нагрузок часть из них компенсирует воздержанностью в еде. Тупиковый способ поддержания своего тела стройным, но для мирной касты может и подойдёт. Не мне решать и что-либо изменять. Только свою собственную Семью я буду приучать к правильному способу поддержания себя в форме, когда приведу все срочные дела в порядок. Одной лишь утренней тренировки явно мало...

...

Клуб кендо.

— Ноихара-сан, прошу, проведите спарринг со мной!

— Нет, со мной! С тобой капитан потом посоревнуется.

— Не слушайте их, я тут сильнее всех... ну, кроме Исами-сана и Сайто-семпая... и вас, конечно, Ноихара-сан.

...Кошка уже научилась скрывать эмоции на людях, и даже кое-как улыбаться на такое проявление эмоций. Неслабый прогресс в социализации. Быть может, в этих клубах и кружках действительно что-то есть. Жаль только, искренности в её улыбке — ровным счётом ноль, и это должно ощущаться даже этими простаками, что окружили сейчас Химари. Исами и Сайто сегодня не пришли, поэтому кошке досталась повышенная порция внимания. Хотя сложно сказать, было ли это причиной или следствием. То есть, воспользовались ли парни случаем отсутствия Исами и Сайто, и потому прилипли к скучающей Химари, или же всё-таки действительно хотят чему-то научиться у моей аякаши-мечницы. По крайней мере, как минимум один из этих горе-мечников явно получал удовольствие от того, что его лупит очень красивая девушка по всем местам. Мда. Я ещё не видел такой формы лёгкого извращения...

Ко мне лично никто не лез, ни парни, ни перешёптывающиеся и наблюдающие за мной несколько девчонок, а если я предлагал кому-либо спарринг сам — боязливо соглашались и даже не пытались сражаться в полную силу, сразу "сливая" мне бой. Они словно опасались случайно выиграть, нарушив тем самым сложившуюся негласную иерархию: почему-то официально не состоящий в клубе, сильнейший мечник в школе (я), за ним скрытный Исами, затем Химари и Сайто, и только потом уже они. Никто не хочет стать центром внимания? Впрочем, дело ещё и в том, что сражаясь против меня, парни (и тем более девушки клуба) не верят в собственные силы. Даже те несколько "быков", которые шире меня в плечах раза в полтора. Всем хватило по одному поединку со мной, чтобы что-то такое для себя уяснить. Ну и ладно, я здесь только потому, что уходить из школы раньше Химари, Хару и Ринко я не могу из-за возможных нападений на них. Ищейки прикреплены к каждой, но я обязан быть поблизости. Лишь учебные бои с Исами и Химари помогают немного скоротать время.

Впрочем, у меня теперь и без этого есть способ незаметно для остальных повеселиться. Например, вспомнить утреннюю сценку. После того, как я с Куэс вытерпели нотации змеи с кошкой, младшая Джингуджи, наконец, заметила, что находится в... не совсем одетом состоянии: только несколько лохмотьев на руках и вокруг пояса, и чудом выжившее нижнее бельё. Впрочем, вопреки ожиданиям, она практически не смутилась. Чистокровная аристократка. Помнится, на родине я в библиотеке в молодости читал один художественный рассказ о древних временах. Так один из главных злодеев рассказа, занимавшийся в свободное время похищением девушек в рабство, наловчился всего одним действием определять знатных аристократок от просто аккуратных крестьянок, даже не глядя на лица. Всё было до предельного просто и банально: он сдирал с них одежду, и те, что стыдливо кричали и прикрывались — были крестьянками. Объяснялось это тем, что девушек-аристократок с самого детства одевают, моют и всячески ухаживают в полуголом, а то и полностью голом виде личные слуги, а значит, стеснительности у них в характере должно быть меньше. Ну и общее, якобы "горделивое" воспитание. Не знаю, как в древние времена, а на моей родине в моё время, девушки из моей касты, с которыми так поступают, по слухам ведут себя одинаково — лезут расцарапать лицо или сделать что похуже. Может, так влияет принадлежность к касте воинов? Кто знает. Никогда насильно не добивался женщин, и тем более, не забирал никого в рабство. Хотя, говорят, какие-то диковатые Семьи юга этим занимались время от времени, прикрываясь железными правилами, а именно правилом про добычу с поля боя. Никогда с такими не имел общих дел. Но, возвращаясь к Куэс: она действительно стыдливости имела в своём запасе едва ли многим больше, чем Химари, которой вообще было почти наплевать на других, лишь бы её господин был доволен. Так вот, Куэс благодарно приняла у меня рубашку, закрывшую её тело до верха бёдер, и мы все вместе ушли обратно в дом. Там у меня состоялся разговор с отловленной Лиз, пока остальные собираются... а уж во что вырядилась Куэс перед моим уходом...

Просмотрю-ка я её ещё разок. Основа, сооруди мне в очередной раз "кино".

Извлечение информации из оперативного слоя ментального тела...

Дом Юто Амакава, примерно восемь часов до текущего момента. Точные пространственно-астральные координаты...

— Аха-ха-ха-ха! Най господин, глядите ака умора! — Разразилась смехом Химари.

Кошка то ли специально, то ли искренне зашлась в смехе до слёз, когда Куэс вышла проводить нас в дверях. Остальные девушки слегка похихикивают, а Сидзука смерила наследницу клана оникири взглядом в крайней степени злорадным. И лишь Лиз смотрит слегка сочувственно, неловко поправляя своё собственное платье. Куэс же стоит, и явно пытается выразить своим красным, под цвет варёного рака, лицом холодное презрение к окружившим её плебеям. Получается у неё не очень.

— Ну, хватит уже, девушки. Химари, прекрати, ты позоришь своего господина перед гостьей.

— Най господин... ха-хах, не могу удержатися, помилуйте свою "меч", ха-ха... — Еле проговорила вредная кошка сквозь смех.

Вот же своевольное создание. Понимает же, что мне из-за неё неловко перед Куэс, но всё равно не хочет упускать редкий случай подколоть свою давнюю соперницу за моё внимание.

— Химари. Хватит, я сказал.

Вот теперь смешки почти сразу утихли. Прямо чудеса. Стоит мне слегка изменить тональность голоса, как я привык обращаться к подчинённым не в дружеской, а в официальной обстановке, и члены новой Семьи сразу понимают, что нужно сменить линию поведения. Уже и раньше это замечал, но так и не смог проанализировать, в чём же разница. Язык, на котором меня учили отдавать приказы на моей старой родине, совершенно отличается от местного, и понять, что же так настораживает девушек в моём голосе, было категорически невозможно.

— Ю... ммм... у девушек не оказалось одежды моего размера, поэтому мне пришлось одеть ЭТО. — Пытаясь игнорировать затихающие смешки, почти слёзно обратилась ко мне Куэс. — Ты же разрешишь мне потом пойти с тобой в магазин за нормальной одеждой, правда? Я не могу это носить, сам видишь! Ну, пожалуйста, Ютооо... между прочим, перед тобой унижается целая наследница одного из самых больших кланов экзорцистов Японии...

— Да-да, единственная и непревзойдённая Куэс Джингуджи-сама. Девушки, у вас что, действительно больше ничего не нашлось?

...Куэс была одета в форму горничной, позаимствованную у Лизлет, судя по абсолютной её идентичности с той, которую проецирует цукумогами чайной чашки. Наследница клана... в форме служанки. Когда я это увидел, у меня также как и у остальных девушек, чуть не порвался шаблон привычного мышления, но я в отличие от остальных, и в особенности Химари, сдержался... отчасти благодаря основе.

— Вообще знаешь, Ку-тян... а тебе очень идёт, особенно этот воротничок с бантиком и кружевной передник... Ай! Ринко, хватит пихаться локтями! Ну что за мальчишеская привычка, в самом-то деле?

Я ничуть не покривил душой: Куэс выглядит сногсшибательно. Декольте в этом платье поскромнее, чем в её прошлом, но это только добавляет шарма, и заставляет работать моё вполне здоровое воображение... Ударными темпами работать. Должен признать, последнее уже успело нарисовать довольно эротичные образы — всё благодаря размерам бюста младшей Джингуджи, почти равному тому, которым обладает Лизлет.

— Лиз, я так понимаю, оно твоё? Не хочется в разговоре влезать, в прямом смысле в чужое бельё, но... зачем тебе была нужна запасная униформа, если твоя собственная интегрирована в твой образ, и всегда может быть спроецирована? Твоя запасливость порой просто поражает.

— Я... то есть хозяин кафе хотел нанять другую официантку в помощь мне, так как ожидался наплыв клиентов в праздники. Попросил у меня найти или заказать униформу, идентичную моей, для одной кандидатки на должность. Вот только меня в тот день не было, и я её не видела, а у бывшего хозяина не было её размеров одежды — то ли забыл, то ли постеснялся спросить. Вот я и решила заказать как себе, чтобы потом, если что, подшить. — Без особых затей и лишней загадочности объяснила Лизлет, дух чайной чашки. — В общем, не важно. Что-то там с кандидаткой в итоге не вышло, так что хозяин оплатил платье и разрешил оставить себе... Вы уж простите, Джингуджи-сан, но сами видите, одежда остальных членов семьи Амакава для вас слегка мала в груди и бёдрах, а моя униформа на вас даже почти не мешковата. Только талию и верх немного ушью, и будет как влитая.

— Ладно, уж... пока похожу в этом. Ммм... спасибо, Лиз...лет Эру Челси-сан. — Судя по благодарным ноткам голоса Куэс, похоже, искренняя забота демонической горничной сподвигла непримиримую младшую Джингуджи хотя бы отчасти пересмотреть своё отношение к некоторым аякаши.

123 ... 777879
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх