Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ученик Джедая 04 - Знак короны (-44) Джуд Уотсон 1999


Опубликован:
16.05.2016 — 16.05.2016
Аннотация:
0030 Ученик Джедая 04 - Знак короны (-44) Джуд Уотсон 1999
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Значит, именно поэтому вы не хотите принимать участия в выборах? — спросил Куай-Гон. — Поддержка горцев помогла бы выбрать нужного народу кандидата.

— А какой кандидат нужен народу? — насмешливо спросила Элана. Она все еще возилась с повязкой у него на спине, поэтому Куай-Гон не мог видеть ее лица. Он лишь чувствовал быстрые движения ловких, умелых пальцев, да изредка его спину щекотало прикосновение ее длинных волос. — Дека Брун, который сыплет лозунгами и раздает направо и налево бесчисленные обещания?

Уайла Прамми, которая всю жизнь была рабыней королевской власти, а теперь вдруг заговорила о демократии? Или глупый молокосос, принц Беджу? Нет, джедай, спасибо. Я не верю в выборы, не доверяю королеве, не верю ни одному из кандидатов. Я счастлива здесь, среди горского народа. — Она поправила повязку и встала. — Готово.

Куай-Гон повернулся к ней лицом.

— Благодарю вас. Значит, вы не чувствуете никакой ответственности перед планетой Гала?

Она быстро уложила в чемоданчик флаконы с мазями и бинты.

— Я чувствую ответственность только перед собственным народом. Ему я могу доверять.

— А что вы думаете о своей планете? — настаивал Куай-Гон, надевая тунику. — Гала стоит на пороге великих перемен. Благоприятных перемен. Разве горцы не хотят принимать в них участия?

Элана подняла чемоданчик и нетерпеливо обернулась к Куай-Гону.

— Значит, вот за чем послала вас королева? Чтобы заручиться моей поддержкой своему сыну?

— Нет, — тихо возразил Куай-Гон и внимательно всмотрелся в ее лицо. — Она послала меня сказать, что принц Беджу не является истинным наследником короля Каны.

— И для чего она говорит это мне? — презрительно пожала плечами Элана. — Какое мне дело?

— Потому что истинная наследница — это вы, — произнес Куай-Гон. — Вы дочь короля Каны.

Элана невольно моргнула. Куай-Гон видел, что ее лицо исказилось от внезапного ужаса, и видел, что она изо всех сил старается совладать с собой.

— Что это еще за ложь? — воскликнула она, отступая на шаг. — Для чего вы сюда прибыли?

— Только вы одна можете установить, правда это или ложь, — сказал Куай-Гон.

— Я всего лишь передаю то, что было рассказано мне, и я склонен этому верить. Королева Веда недавно узнала, что у короля Каны, задолго до того, как он женился на ней, был ребенок. Это дитя — вы. Королева просила передать: она хочет, чтобы вы знали о своих наследных правах.

— Это ложь, — решительно заявила Элана. — Ложь, выдуманная для того, чтобы заманить меня в город. Она хочет посадить меня в тюрьму, уничтожить горский народ…

— Нет, — твердо перебил ее Куай-Гон. — Я верю: королева всего лишь хочет, чтобы вы знали о своих правах. Это все.

Элана резко развернулась. Пушистым облаком взметнулись светлые серебристые волосы. Она решительно шагнула к двери.

— Не хочу ничего слушать.

— Что вы знаете о своих родителях? — спросил Куай-Гон, чуть повысив голос, чтобы перекрыть рев бешеного ветра. — О своей матери?

Элана снова обернулась к нему.

— Это не ваше дело, джедай. Но я расскажу, чтобы вы опять не вздумали сбивать меня с толку лживыми сказками. Моя мать всю жизнь прожила в горах.

Она никогда не бывала в Галу. Мой отец был великим целителем. Горский народ уважал его. Вы заблуждаетесь.

— Я уверен, те, кто воспитал вас — очень достойные люди, — ответил КуайГон. — Но в ваших жилах, Элана, течет кровь короля Каны.

Она смерила его ледяным взглядом.

— Может быть, вы и в самом деле поверили в лживые выдумки королевы. Но уверяю вас, Куай-Гон, за ее словами кроется коварный план. И вы способны его раскрыть.

— Королева умирает, — тихо произнес Куай-Гон. — Она размышляет о своем наследии, о том, что останется после нее. Это известие — дар, который она преподносит вам.

— Я ей не верю и не нуждаюсь в ее дарах, — твердо ответила Элана. — Вот мое наследие. — Она обвела рукой купол, поселок, горы — все, что тянулось кругом. — Вот мой народ. Все мы — изгнанники. Вы видели Галу, видели, как ею правят несколько могущественных семейств. Сотни лет назад все, кто хоть немного отличался от других — у кого были слишком темные глаза, слишком темная кожа, кто не имел семьи, — уходили в горы и находили прибежище здесь. Так образовался горский народ. У нас сложилось свое общество, и главный закон в нем — свобода. Вот какое наследство оставили мне родители.

И я им горжусь. Мне не нужна никакая корона.

— Вы за очень краткий срок приняли очень важное решение, — заметил КуайГон.

Ее темные глаза всмотрелись в его лицо.

— А какое вам до этого дело, Куай-Гон Джинн? — тихо спросила она. — Вы прошли долгий путь, чуть не расстались с жизнью, и только ради того, чтобы рассказать мне это. Но Гала — не ваша планета. Наш народ чужд вам. У меня есть корни, есть родственные узы. А у вас? Почему я должна выслушивать рассуждения о наследии от человека без роду, без племени?

Куай-Гон молчал. Элана старалась ранить его. Но ее слова странным образом перекликались с его собственными мыслями.

— Мое переговорное устройство давно перестало работать, — сказал Куай-Гон.

— У вас есть способ связаться с моим учеником в Галу?

— Мы в горах ради собственной защиты глушим любую связь, — сообщила Элана.

— Но, как только буря пойдет на убыль, мы позволим вам связаться с ним.

Поговорите с Дано.

Она открыла дверь. В купол ворвался порыв яростного ветра, он взметнул ее волосы и одежду, повеял ледяным холодом в лицо Куай-Гону. Но Элана даже не поморщилась.

— Скажите своему ученику, что, как только погода наладится, вы отправитесь в путь, — добавила она и вышла в снежный буран.

Дверь захлопнулась. Куай-Гон проделал долгий путь — и впустую. Его миссия окончилась неудачей.

ГЛАВА 9

На следующее утро в кармане у Оби-Вана ожило переговорное устройство. КуайГон наконец-то вышел на связь. Оби-Ван опасался разговаривать у себя в комнате — он до сих пор подозревал, что за ним следят. Поэтому он вышел в сад и спрятался в самом дальнем уголке, среди тропических деревьев. Под прикрытием широких листьев на развесистых ветвях он включил коммутатор.

— Здравствуй, Оби-Ван. — В голосе Куай-Гона звучала боль. Оби-Ван почувствовал это.

— Учитель, вы ранены, — обеспокоенно произнес он.

— Я выздоравливаю. На меня напали бандиты, — пояснил Куай-Гон. — Но я нашел горцев.

— И Элану?

— Я нашел и ее, — подтвердил Куай-Гон. — Мой спаситель в маске оказался именно тем человеком, кого я искал. Но я не добился успеха. Она считает, что королева лжет ей ради собственной выгоды.

— Может быть, это так и есть, -заметил Оби-Ван.

— Как дела у тебя? — спросил Куай-Гон. — Узнал что-нибудь?

— Мне кажется, королеву отравляют, — сказал Оби-Ван и вкратце рассказал о своих подозрениях и о визите в химическую лабораторию.

Лицо Куай-Гона помрачнело.

— Очень плохая новость, — произнес он.

— Кто бы это мог быть? — задумчиво спросил Оби-Ван.

— Подумай, кому была бы выгодна смерть королевы, — посоветовал Куай-Гон. — Если она умрет, ее наследник может отменить выборы.

— Беджу! — воскликнул Оби-Ван. — Неужели он способен отравить собственную мать?

— Может быть, — ответил Куай-Гон. — Но я не думаю. Мне кажется, под его злостью кроется искренняя привязанность к ней.

— Не уверен, — пробормотал Оби-Ван. Он был не слишком высокого мнения о принце.

— А может быть, это человек, который хочет, чтобы королевская династия не прерывалась, — продолжал Куай-Гон. — Например, Джиба. Или человек, чьи мотивы не настолько очевидны. Будь начеку, падаван. Надо раздобыть доказательства. Когда в химической лаборатории тебе выдадут результаты анализа, ты, может быть, сумеешь вычислить злоумышленника. Если не ошибаюсь, ты говорил, что ужин ей приносит Джоно?

— Это не он, — уверенно ответил Оби-Ван. — Он всего лишь забирает поднос с кухни и относит его королеве.

— Слишком уж ты доверяешь своему новому другу, — безучастно заметил КуайГон. — Но иногда ответ лежит там, где не ожидаешь.

— Я в нем уверен, — возразил Оби-Ван. Подозрения Куай-Гона задели его.

Учитель оставил Оби-Вана во дворце наблюдать за событиями. Почему же он не доверяет его суждению?

— В первую очередь нужно предупредить королеву, — продолжал Куай-Гон. — Другого выхода нет. Она должна принимать пищу только от людей, которым доверяет. А еще лучше — пусть готовит ее сама.

— Вы скоро вернетесь? — Оби-Ван надеялся, что учитель ответит «да».

— Через несколько дней. Раны мешают мне отправиться в путь.

— Но вы же сказали, что выздоравливаете! — запротестовал Оби-Ван.

— Но горцы-то этого не знают. Элана не будет довольна, когда узнает, что ее целительство протекает слишком медленно. Она гордится своим искусством.

— Элана — целительница? — переспросил Оби-Ван. Ему в голову пришла неожиданная мысль. — Но это значит, что она неплохо разбирается в ядах.

Голос Куай-Гона стал суровым.

— Странный логический скачок, падаван. Ты хочешь сказать, что в болезни королевы повинна Элана? Но она ни разу не была в Галу.

— Откуда нам знать? — возразил Оби-Ван. — Вы сказали, что, когда встретились с ней, она была переодета. Что, если она знает о том, что является наследницей престола? Вы же сами спрашивали меня, кто выиграет от смерти королевы. Кто же еще, если не Элана?

— До моего прихода она не знала, что является наследницей, — коротко ответил Куай-Гон.

— Может быть, она притворяется, — упрямо возражал Оби-Ван. Если Куай-Гон может обвинять Джоно, почему в паутину подозрений не может попасть и Элана?

— Сосредоточься на дворце, — посоветовал Куай-Гон. Оби-Ван уловил в его голосе неодобрение. — А Эланой займусь я.

Связь прервалась. Оби-Ван сунул переговорное устройство обратно в карман.

Этот разговор разочаровал его. Временами ему казалось, что они с Куай-Гоном никогда не достигнут духовного единства, которое венчает самые крепкие взаимоотношения между мастером и учеником.

Очевидно, Куай-Гон не сумел убедить Элану в том, что она — наследница короны. Тогда почему он теряет время среди горского народа?

Оби-Ван побрел по тропе обратно к огороду. Завернув за угол, он нос к носу столкнулся с Джоно.

— Оби-Ван! Вот ты где! — воскликнул Джоно. — Я оставил для тебя поднос в твоей комнате. Сегодня утром у нас свежие ягоды джуна. Очень сладкие.

Оби-Ван кивнул и направился к дворцу. Джоно был совсем недалеко от тропического уголка. Слышал ли он разговор Оби-Вана с учителем? Может быть, Джоно все-таки шпионит за ним для Джибы и Беджу?

ГЛАВА 10

Оби-Ван догадывался, что королеве каждый день подсыпают яд в вечернюю трапезу, но не знал этого наверняка. Ему неоткуда было узнать, сколько времени действует отрава. А рисковать жизнью королевы он не имел права.

Он поспешил в королевские покои. Королева в утреннем халате сидела в будуаре. Под глазами у нее темнели синие круги, длинные волосы рассыпались по плечам тусклыми прядями. На столе стоял завтрак — чай, фрукты и белковое пирожное. Королева дрожащей рукой поднесла к губам чашку…

— Нет! — вскричал Оби-Ван, ринулся к королеве и выбил чашку у нее из рук.

Она выпала и разбилась о каменный пол.

Королева медленно обернулась к нему.

— Эта чашка входила в сервиз, который был подарен мне к свадьбе, — тихо произнесла она.

— Королева Веда, мне кажется, что ваш чай отравлен, — выпалил Оби-Ван.

Королеве, казалось, было нелегко повернуть голову. Она устремила на юношу полные боли глаза.

— Что ты сказал?

— Я не знаю, кто это делает, — в отчаянии заявил Оби-Ван. — У меня пока что нет доказательств — но будут. И если моя догадка верна, вы не должны ни есть, ни пить ничего, что приготовлено для вас.

— Этого не может быть, — прошептала королева.

— Верно, этого никак не может быть, — подтвердил принц Беджу. Он размашистым шагом вошел в королевские покои, за ним по пятам спешил Джиба.

— Джедай лжет!

— Но зачем ему лгать, сын мой? — слабым голосом спросила Веда.

— Чтобы опозорить наш королевский род, — заявил принц Беджу. — Или по другой причине, не известной нам. Матушка, я им не доверяю! Ни тому, ни другому!

— А где другой джедай? — вкрадчиво поинтересовался Джиба. — Я снова и снова хочу увидеть его, но каждый раз слышу, что он или отдыхает, или ушел гулять. Я этому не верю! Вот вам пример того, как лжет этот мальчишка. Так почему бы ему не солгать еще раз?

— Вы сразу же кидаетесь обвинять меня. Странно, почему вам не приходит в голову проверить — вдруг я говорю правду? — указал Оби-Ван. — Почему вы не хотите хотя бы на секунду допустить, что я прав? Смотрите сами — королева слабеет день ото дня. Разве вас не тревожит ее здоровье?

Принц обернулся к матери. Его рассерженный взгляд на мгновение затрепетал, он робко шагнул к ней. Но потом взял себя в руки и опять набросился на ОбиВана.

— Болезнь моей матери — не твоя забота. И ей не станет легче, если ты будешь распространять лживые выдумки. Это только огорчает ее! Может быть, в этом отравлении, о котором ты твердишь, замешан Куай-Гон Джинн. Джиба прав.

Странно, что мы его не видим. Он согласился принять наши правила, а потом нарушил свое обещание. Он способен на все!

— Куай-Гон уехал в горы, чтобы попытаться убедить Элану и ее горцев принять участие в выборах, — сказал Оби-Ван. Это было правдой только наполовину, но, по крайней мере, хоть и с натяжкой, объясняло, куда исчез Куай-Гон.

Мальчик не мог выдать тайну королевы.

— Какая чушь! — презрительно фыркнул принц Беджу. — Разве голоса горцев могут повлиять на исход выборов? Кому какая разница, что думают эти отщепенцы? Ты опять лжешь.

Но тут королева с трудом встала на ноги. Этот простой жест потребовал от нее неимоверных усилий.

— Беджу, он не лжет, — сказала она. — Я это знаю. Я сама попросила КуайГона отыскать Элану. Ради меня.

— Но почему? — в недоумении спросил Беджу, оборачиваясь к матери.

— Потому что она твоя сводная сестра, — спокойно ответила королева Веда. — Пора тебе узнать. Твой отец был женат задолго до меня. У него был ребенок.

Он развелся с первой женой и бросил дочь. Этот поступок терзал его всю жизнь…

— Не верю! — завопил принц Беджу и замотал головой. — Теперь лжешь ты. Отец не мог поступить так бесчестно. Семья — краеугольный камень на нашей планете. Ты всегда повторяла мне это. Отец не мог обесчестить династию Талла, женившись на горянке. И не стал бы бросать ребенка! Ты это знаешь!

— Мне очень жаль, что приходится говорить тебе об этом, Беджу, — произнесла королева. — Но это правда. Твой отец всегда сожалел об этом. Он хотел бы исправить положение.

— Ты бесчестишь память отца, — в ужасе прошептал принц Беджу. — Неужели ты способна на все, чтобы опозорить меня?

Королева обернулась к Джибе.

— Подтверди ему, — взмолилась она. — Ты был здесь. Ты знаешь, что это правда.

Но Джиба покачал головой.

— Простите, королева. Я готов сделать все ради вашего величества. Но не могу лгать.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх