Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Вычислительный голем мистера Бэббиджа


Автор:
Опубликован:
22.08.2016 — 11.10.2016
Читателей:
2
Аннотация:
События рассказа происходят через небольшой промежуток времени после окончания "Констебля с Третьего участка". Черновик. Просьба по пиратским библиотекам пока не тягать.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Возможность получить от вас интервью о веяниях в современной моде мы, конечно отметаем? — я ответил на улыбку улыбкой, а миссис Чертилл погрозила мне пальцем. — В таком случае я прошу вас, миледи, повлиять на супруга.

— Ми-и-истер Адвокат, — герцогиня разом поскучнела, — всем ведь известно, что я не вмешиваюсь в дела сэра Уинстона.

— Вы превратно меня поняли, ваша светлость. — поспешил заверить ее я. — Дело касается вовсе не его служебных обязанностей.

Клементина Чертил чуть приподняла брови, показывая мне, что я пока еще могу продолжать.

— Вернее, если быть точным, они связаны весьма опосредованно. Вам ведь знаком сэр Эндрю Канингхем?

— Разумеется. — кивнула жена эрла. — Это начальник Третьего участка полиции, он бывает у нас.

— И вы, конечно же, знаете, что он шахматный вельтмейстер? — уточнил я.

— Боже мой, да неужто вы хотите заставить его написать для "Светского хроникера" шахматные этюды, а он отнекивается? — рассмеялась леди Клементина.

— Почти что так, мэм. — я подался вперед. — Мы хотим освещать его соревнование с британским шахматным големом.

— Простите? — на лице герцогини отразилось легкое недоумение. — О чем вы говорите, мистер Адвокат?

— Я так и знал, что об этом не уведомили даже вас. Меж тем, незадолго до своей кончины британский профессор Бэббидж сделал замечательное изобретение. — я вкратце изложил супруге комиссара полиции то, что узнал от Айвена Вилька, после чего добавил: — Миледи, ведь вы же понимаете, какое мероприятие можно из всего этого сделать — в том числе и с политическим подтекстом. Последними изобретениями интересуются многие, а в случае победы сэра Эндрю, в которой я ни на миг не сомневаюсь...

Надеюсь что пауза, которую я выдержал, была достаточно многозначительна. Эрл Чертилл нынче идет в гору, для продолжения этого восхождения успехи его молодцов на самых разных нивах ему ой как не помешают.

— А сборы с этого мероприятия вполне могли бы пойти на попечение богоугодных заведений.

— Понимаю. — несколько отрешенно кивнула леди Клементина. — Разумеется, имеется некоторый риск поражения — нет-нет, он имеется всегда, не спорьте, — но это в любом случае... будет занимательное и не праздное времяпрепровождение.

Герцогиня на долгую минуту погрузилась в глубокую задумчивость, а затем решительно кивнула:

— Я поговорю с мужем, мистер Адвокат. — сказала она. — Не буду вам ничего обещать, и уж тем паче навряд ли ваша газета будет единственной, кого допустят до освещения этого события...

— Миледи, но ведь мы и не претендуем на это! — горячо воскликнул я, перебив даму самым бестактным образом. — Для нас принципиально важна сама возможность написать об этом, не побоюсь громкого слова — выдающемся, — событии.

Я позволил себе легкую улыбку.

— Ну и если бы мы смогли анонсировать его первыми, это было бы вовсе замечательно.

— Мистер Адвокат, а вы ведь плут. — улыбнулась леди Клементина. — Но, так и быть, я сообщу вам о том решении, которое примет сэр Уинстон. Вы удовлетворены?

— Более чем, мадам! И если бы вы все же согласились высказать свое мнение о веяниях современной моды...

Герцогиня громко и задорно рассмеялась.

— Вы невозможный человек, дорогой мой — у вас много ума и совершенно нету совести.

— Ваше сиятельство, такова моя работа. — я развел руками. — К тому же, согласитесь, молодым барышням будет полезно ваше мнение.

— Ах, будто бы эти пустоголовые балаболки читают газеты. — отмахнулась леди Клементина.

— Довольно того, что их читают отцы и матери юных барышень. — я уже собрался было откланяться, поскольку никак не ожидал согласия на свое шутливое предложение, однако герцогиня Данхилл вдруг посерьезнела и поглядела на большие маятниковые часы на стене.

— В ваших словах есть резон. — она взяла ежедневник и перелистнула его. — Думаю, я смогу выделить вам час или около того.

Она лукаво улыбнулась и поглядела на меня.

— Но я потребую ответной услуги от вас, мистер Адвокат.

— Миледи, все что пожелаете! — ответил я, не веря своей удаче.

Леди Клементина позвонила в колокольчик, и на пороге, почти моментально, появился дворецкий Чертиллов.

— Анрэй, будьте любезны принести книгу с моего туалетного столика. — распорядилась она. — И прикажите подать нам чая.

— Я взял на себя смелость подготовить все заранее, миледи. — ответил домоправитель. — Вы изволите пить чай в кабинете?

— Да, благодарю.

Покуда горничные сервировали стол, дворецкий успел выполнить поручение, и передал книгу своей хозяйке.

— Мистер Адвокат, — та протянула фолиант мне, — я прошу вас украсить это произведение авторским автографом.

На простенькой обложке красовалось название "Записки о сэре Шерифонде".

— Э...

— Сударь мой, неужто вы забыли о том, что мой муж — комиссар Дубровлина и Мит Уи Нелл? — герцогиня улыбнулась с некоей покровительственностью. — Узнать имя автора не составило никакого труда, после чего, признаться, я и сама искала встречи с вами. И тут — такая удача — вы явились сам.

Она подалась чуть вперед и заговорщицким тоном спросила:

— Скажите, а за что вы так обошлись с беднягой Ланиганом?


* * *

— Фемистокл, дружище, да это же бомба! — восторженно воскликнул Джей Джей. — Нет, это бомбище!

— Вы мне льстите, мистер Блинкс. — смутился я. — Новостей по шахматному соревнованию с големом еще нет.

— Да к черту вашего голема, я про интервью леди Клементины! Ларри Флинт удавится от зависти!

Главный редактор "Особняка" наш основной конкурент, и желание его уязвить для Джей Джея столь же естественно, как дыхание. "Светский хроникер" заметно потеснил детище Флинта на публикациях о деле матери Лукреции — без ложной скромности замечу, что это в основном моя заслуга, — но в последнее время команде "Особняка" удалось отвоевать былые позиции.

— Друг мой, я выпишу вам три... две кроны премии! — воодушевленно закончил Блинкс. — Срочно приводите запись в удобочитаемый вид и сдаем интервью в набор. Я хочу чтобы оно появилось уже в сегодняшнем номере!

Верстальщики меня зарежут.

Впрочем — таковы превратности работы газетчика, надо в любой момент быть готовым внести исправления что в подписанную уже к печати статью, что в номер целиком...

Вторая половина дня прошла в суете по подготовке номера,сдаче его в типографию и прочих спорах с корректором и верстальщиками — чистая рутина. Наконец очередной номер отправился в типографию, большая часть сотрудников — по домам, а я на литературные чтения, где отец Хопкинс должен был представить на суд богемы свои новые произведения.

Проще говоря, домой вернулся уже Бог знает во сколько. Под укоризненным взглядом Мэдлин на цыпочках прокрался в детскую, поцеловал мирно сопящего Брэндана, поужинал под вздохи супруги о том, что сын совершенно не видит отца, пообещал воскресенье полностью уделить семье... Все как обычно. День прошел, и слава Богу.

Первое что я увидел переступив порог редакции на следующее утро, это довольного как наевшийся сметаны кот Джей Джея.

— Мистер Адвокат, зайдите ко мне. — промурлыкал мистер Блинкс, потирая руки. — Я должен поделиться с вами последними новостями.

Это что же, во имя святого Патрика, приключилось такое?

— Ночью пришлось печатать дополнительный тираж. — заговорщицким тоном сообщил мне главный редактор "Хроникера", когда я оказался у него в кабинете. — Но это не самое важное, голубчик мой, вовсе нет. Вот, извольте ознакомиться.

Джейсон Джером Блинкс взял со стола лист телеграммы и протянул мне.

Я взглянул на бланк, где стандартным телеграфическим шрифтом было напечатано: "Джей Джей зпт если на этой неделе сможете взять интервью и у ее мужа зпт я съем свою шляпу тчк Флинт".

— Ну-с? Каково? — хохотнул мой начальник. — Что скажете, Фемистокл?

— Выглядит как предложение пари. — ответил я, возвращая послание.

— Ха! Да так оно и есть! — мистер Блинкс хлопнул в ладоши. — И я, дорогой мой, намерен его принять, поскольку у нас есть замечательная история про шахматного голема.

— Помилосердствуйте! — воскликнул я. — Во-первых, леди Клементина еще не присылала никаких вестей, а во-вторых нынче уже четверг!

— Ерунда, сущая ерунда, Фемистокл. Я уверен, что вы справитесь. — мурлыкая себе под нос какой-то немудрящий мотивчик Джей Джей открыл стенной шкафчик и извлек на свет баночку малинового джема от Мексона. — Пожалуй, пошлю Флинту к шляпе. Или лучше яблочный, как вы думаете, друг мой?

— Наверное, уместней будет что-то дабы ее запить.

А мне — срочно выпить.


* * *

К счастью для меня герцогиня Данхилл не относится к людям, склонным откладывать дела в долгий ящик. Уже к обеду (когда я сломал себе всю голову, измышляя способ исполнения поручения главного редактора) посыльный от нее принес мне кратенькую записку, в которой леди Клементина уведомляла, что партия между големом и суперинтендантом Канингхемом состоится под ее патронажем в зале заседаний Географического общества, и что билеты на сие действо будут продаваться с этого воскресенья. Контрамарка лично для меня прилагалась.

Ну что же, выбор вполне предсказуем: в наш просвещенный век быть географом куда как проще, нежели механиком, физиком или натурфилософом — ведь мир, в большинстве своем уже исследован, очертания материков и островов полностью нанесены на карты. Конечно, в пределах Африки и Южной Америки еще довольно много мест, где по-прежнему не ступала нога белого человека, но об этих местах можно хотя бы праздно порассуждать с той или иной долей вероятности, в то время как выступая в Зоологическом или, например, Историческом обществе профан сразу выдаст себя.

Оттого-то именно Географическое общество стало прибежищем светских бездельников, прославленных как древностью рода, так и легкомысленной поверхностностью суждений, именно там собирались те представители и представительницы света, знаний и талантов которых для занятия настоящей научной деятельностью явно не хватало. Здесь они могли найти своему желанию участвовать в научной жизни нашей благословенной империи какое-то применение — хотя бы и организовывать сбор денег для экспедиций очередного первопроходца, а затем озаботиться изданием и распространением отчета.

Случались и казусы. Например, баронет Морис Джеральд из последнего своего путешествия вернулся не с докладом, а с невестой, очаровательной Луизой Пойндекстер и, воистину, душераздирающей историей своих злоключений, недавно описанной в очередном романе капитана Рида.

Так или иначе, но именно Географическое общество обладает наибольшим в Дубровлине залом заседаний, уступающим размером лишь месту заседания членов Ойряхтаса и не только способно вместить всех желающих, но и привычно для многих из них. Идеальный выбор, практически единственный для такого рода мероприятия.

И идеальный же выбор для меня, поскольку с Председателем общества, адмиралом Синклером, я хорошо знаком. Старому моряку не слишком-то по душе та публика, что собирается на проводимые им заседания, но долгая дипломатическая служба в Чайнской империи (где его, между прочим, почитали новым воплощением тамошнего святого, некоего Кон Фу Цзы) приучила этого выдающегося джентльмена не только воздерживаться от прямого высказывания своих мыслей, но и пользоваться любой возможностью для успеха своих начинаний. Создание светскими газетами определенной моды на "все географическое" к таким вот возможностям относится — мода суть явление, на которое принято хорошо тратиться, — а потому и принял меня сэр Джеффри без малейшего промедления.

— Адмирал, я только что получил известия и немедленно поспешил к вам! — хотя старик уже давно в отставке, вспоминать о своей карьере во флоте Его Величества ему приятно по сю пору, чем я бессовестно пользуюсь.

— Здравствуйте-здравствуйте, мистер Адвокат. — ответил мистер Синклер попыхивая кальяном. — Которые именно известия вы разумеете?

— О шахматном соревновании с големом, сэр.

— Однако. — Председатель Географического общества насмешливо фыркнул в усы. — Вы хват! Я и сам-то об этом предприятии узнал только вчера вечером. Намереваетесь писать репортаж?

— Вне всякого сомнения, сэр Джеффри. Вне всякого сомнения. — кивнул я. — Однако, как я знаю, умный механизм прибывает в Дубровлин менее чем через две недели, а это ставит перед нами ряд трудностей. Общество необходимо проинформировать, подготовить к грядущему событию, дать понять буквально всем, что пропустить его категорически нельзя, что надобно быть в столице, а конкретно — в Географическом обществе, — когда оно произойдет, что нужно со всей доступной скоростью мчаться в Дубровлин из своих загородных имений и присутствовать при сем соревновании разумов: человеческого и механического. А времени на все это категорически мало.

— Такая информированность делает вам, как профессионалу, честь, мистер Адвокат. — старый моряк невозмутимо продолжал попыхивать кальяном. — Наверняка у вас есть и план?

— План, мистер Синклер? Разумеется у меня есть план! — воскликнул я. — Перво-наперво мы анонсируем в "Светском хроникере" само соревнование, и сделаем это сегодня же.

— Набиваетесь на бесплатный билет, э? — иронично хмыкнул адмирал.

— Нет нужды, сэр Джеффри. У меня уже есть контрамарка. — я ответил ему улыбкой.

— Ах да, вы же умудрились взять интервью у леди Клементины. — кивнул Синклер. — Стоит ли удивляться теперь такой мелочи? Но, продолжайте, мистер Адвокат. Я перебил вас, уж простите старика.

— Пустое, господин адмирал, пустое. Итак, сегодня же мы даем анонс. Завтра — интервью с вами. Вы ведь не откажетесь, я надеюсь?

— Ну, матч все же будет проводится в моем обществе, мистер Адвокат. — Председатель тяжело вздохнул. — И я никак в ум не могу взять, как его привязать именно что к географии.

— Господь с вами, да нет ничего проще! Игра ведь изобретена в Индии, не так ли?

— Гхм... — сэр Джеффри призадумался. — Сдается мне, это будет несколько натянуто, но... Гхм... Индию прибрали к рукам англичане, смогут ли они прибрать и их игру к своим механическим мозгам — предлагаете такой лейтмотив, э?

— Можно так. Можно о том, что именно путешественники-географы их по свету распространили. Можно о странах, через которые шахматы распространялись. А можно все это вместе, и еще что-то сверху. — я всплеснул руками. — Не мне вас в таких делах поучать, ваше высокопревосходительство!

— Хм-кхм... — адмирал Синклер отложил свой мундштук в сторону, поднялся и прошел к столу, открыл лежащий на нем бювар и извлек из него несколько сшитых листов. — Тэк-с, молодой Крагг хотел выступить с докладом об открытиях во времена Крестовых походов и отдал мне его на рецензию... У него очень удачно упоминается о том, что в числе прочего крестоносцы привезли в Европу и шахматы тоже.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх