↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Золотой череп. Острова отверженных (книга вторая)
Глава 1
Стиснув зубы, Всебор грохнул кулаком по стене и покосился на Жиля. Тот сидел на кровати и растерянно поглядывал в его сторону.
— Надо обо всём рассказать Сейбилену, — проговорил Всебор. — Может ещё не поздно всё исправить?
— Лучше пойдём к Сликкеру, — вскакивая на ноги, бросил Зубастик. — Сейбилен придёт в бешенство, и тогда нам точно конец.
— Согласен. Как бы старика от таких известий кондратий не хватил, — Всебор жадно потянул воздух, поднял с пола сюртук и надел его. — Собирайся, чёрт тебя подери. Бессмысленно тратить время на раздумья.
Они вышли из доходного дома папаши Круста и сразу же навострились к городской гавани.
— Не могу поверить, что мы провалили задание, даже не начав его выполнять, — заговорил Всебор. — Одним богам известно, какую штуковину везёт в Вирекрею "Утренняя звезда".
— А может ну его, — Жиль растянул губы в улыбке и неопределённо вскинул руку. — Чего рисковать шкурой. Махнём в Калибар или в Гиперборею, там говорят народ живёт богато.
— В Калибар? С ума сошёл? — Всебор поёжился и болезненно сморщился. — У меня до сих пор мурашки по спине, как вспомню "Колодец свиней".
— Зато в Калибаре живёт одна отважная охотница.
Жиль многозначительно подмигнул и прикусил губу.
— Ни Калибара, ни Гипербореи не будет. На этот раз нам так просто не отделаться.
До слуха доносились чьи-то истошные вопли. Кто-то звал городскую стражу. На углу соседней улицы уже собрались зеваки, и даже движение повозок остановилось.
— Похоже опять кому-то рёбра считают, — кровожадно оскалился Жиль. — Давай, посмотрим на драку?
— Не зли меня, — зарычал Всебор. — Нам галеры грозят, а ты собрался глазеть на уличную потасовку?
— Я просто предложил? — смутился Зубастик. — Кому от этого плохо?
Они поравнялись с толпой и только тогда заметили, что участником уличной драки был их закадычной дружок Попрыгунчик. Какой-то широкоплечий крепыш, с огромными кулаками, без зазрения совести валтузил молодого прощелыгу.
— Это тебе за дрыща, — назидательно повторял верзила. — А это тебе за то, что увивался за моей Розеттой.
— Так ему! — закричал Зубастик. — Врежь, как следует. Чтобы помнил, гад ползучий!
Жиль несколько раз подпрыгнул и от удовольствия рассмеялся.
— Ну хватит ржать, — Всебор свирепо дёрнул приятеля за рукав и потащил за собой. — Если Сликкера в порту нет, нам не выкрутиться.
Но судя по всему, Жилю было всё равно. Ответственность за дальнейшее развитие событий взял на себя Всебор, и беспечный балбес, просто ждал указаний. Это не могло не раздражать и впервые за долгое время, Всебору захотелось, как следует Зубастика треснуть.
Они резво шагали по улице. Всебор хмурился и помалкивал, а Жиль мурлыкал себе под нос какую-то бесконечную песню. И вдруг на другой стороне улицы Всебор заметил Бруно. С корзинкой в руке, слуга Сейбилена, медленно брёл по тротуару и со свойственным ему равнодушием поглядывал на прохожих.
— Чёрт! — зашипел Всебор. — Как же всё-таки тесен этот мир, когда тебе требуется оставаться незамеченным.
Он вздёрнул воротник сюртука и втянул голову, стараясь при этом сохранять невозмутимость. А Зубастик, за неимением воротника, прикрылся ладошкой. Заметил ли их Бруно или в задумчивом созерцании городского социума остался в счастливом неведении, Всебор не знал. Но от этого легче ему не стало. От того, что они подвели старика Сейбилена, было гнусно и на душе скреблись кошки.
— Нет нам прощения, — фыркнул он. — Какие же мы всё-таки разгильдяи.
— Нет, приятель, — хмыкнул Жиль. — Здесь говори только за себя. Лично я, разгильдяем себя не считаю.
Пригревало солнце, с моря тянуло свежаком, где-то на горизонте собирался грозный дождевой фронт. Но идиллию портил дурной запах от гниющей рыбы, да грязные ругательства подённых рабочих, которых наняли разгружать пузатый галеон.
— То-то в Вирекрее удивятся, когда "Утренняя звезда" без посланцев в порт войдёт, — заметил Зубастик. — Знать бы какую штуковину они туда повезли.
— Верно вещь драгоценная, — отозвался Всебор. — С чего б тогда о ней так пеклись.
Они вышли на пристань и осмотрелись. Сердце радостно забилось, когда Всебор заметил среди пришвартованных кораблей "Пьяного краба". Только вид судна стал ещё более гнусным: от длительного бездействия паруса почернели, а доски корабельной обшивки покрылись каким-то серым налётом.
— Самая безобразная посудина на свете, — проговорил Жиль. — И хозяин под стать судну.
— Предупреждаю! Держи язык за зубами, — сверкнул глазами Всебор. — Если Сликкер взбрыкнёт, нам придётся идти к Сейбилену. А что будет потом, догадайся сам.
— Я слова не пророню, — заверил Зубастик. — Ты меня знаешь, когда необходимо я твёрд как скала.
— Ид-д-ди! Скала! — Всебор дружески двинул приятеля в плечо. — Надеюсь, старик окажется сговорчивым.
Они подошли к "Пьяному крабу" и остановились перед штормтрапом. Рядом, на пустой бочке из-под селёдки, сидел королевский гвардеец. Солдат скучал и от нечего делать швырял в мутную воду камушки.
— Кто такие! — заметив посетителей, встрепенулся гвардеец. — Сюда нельзя.
Солдат преградил путь и выставил перед собой мушкет со штыком. Пускать в ход оружие он, конечно, не собирался, но, тем не менее, считал необходимым показать собственную решительность.
— Нам нужен капитан этого судна, — выступил вперёд Всебор. — У нас к нему дело.
— Королевским приказом судно арестовано, — произнёс гвардеец. — А капитан под домашним арестом.
— Это ещё почему? — удивился Всебор. — С каких это пор в Спумарисе арестовывают честных людей.
— Не могу знать, — отозвался солдат. — Но приказано без надобности на судно никого не пускать.
— А если добрый солдат на время забудет о приказе? — Всебор сунул в карман руку и позвенел монетами. — Разумеется за определённое вознаграждение.
— За вознаграждение, оно, конечно, можно и забыть, — гвардеец оскалился в улыбке и опустил мушкет. — Только вознаграждение должно быть очень хорошим.
— За это будь спокоен, — Всебор вынул золотую монету и сунул её гвардейцу. — Сделай вид, что не заметил, как мы туда прошмыгнули.
— Пойду выпью пива, — вояка кивнул на ближайшую таверну. — Но буду смотреть в окно, чтобы вы ничего не вынесли с этого корыта.
Судя по всему, основная часть матросов "Пьяного краба" находилась в отлучке. По грязной палубе бегал лохматый вислоухий пёс, возле камбуза в деревянных клетях квохтали куры. Заметив гостей, лохматая псина подбежала к Зубастику и, добродушно поглядывая, принялась вычёсывать блох у себя за ухом.
— Словно вчера тухлых спрутов жрали, — вспомнил Зубастик. — А времени прошло больше месяца.
— Да-а-а! Сколько всего повидали, — Всебор подмигнул приятелю и улыбнулся. — Есть, что вспомнить. Верно?
— Уж лучше не вспоминать, — отмахнулся Жиль. — Меня до сих пор всего трясёт, как подумаю о Тиаберии.
Они осмотрелись по сторонам, потом Всебор заметил позеленевшую от окислов рынду.
— Похоже, для старины Сликкера настали скверные времена, — схватив язык колокола, заметил Всебор. — Такие дорогие товары, да ещё сосредоточенные в одном месте не могли не вызвать подозрений.
Над палубой разнёсся пронзительный мелодичный перезвон.
— В Спумарисе за пиратство — виселица, — подытожил Зубастик. — Если мерзкого старика прихватили за разбой, он нам не помощник.
— Разберемся! — отозвался Всебор. — Может всё не так уж и плохо.
Он дёрнул за язык ещё несколько раз, но на палубе никто так и не появился. Только лохматая псина перестала чухаться и, разинув широченную пасть, зевнула.
— Заглянем в кают-компанию, — предложил Всебор. — Может там кто-нибудь обнаружится.
Похоже с дисциплиной на "Пьяном крабе", было из рук вон плохо. Повсюду валялись пустые бутылки из-под спиртного, какой-то мусор, рыбьи головы и ещё бог знает что. Разбитая мебель, изодранные в клочья занавески, остатки пищи на переборках, всё это свидетельствовало о бурном веселье, которое также бурно сменялось безумием.
Капитан Сликкер сидел на стуле в дальнем углу кубрика в позе мыслителя. На голове старая треуголка, грязная рубаха нараспашку, камзол под ногами. На одутловатом от бесконечных возлияний лице отражались одновременно все эмоции, но ярче всего нестерпимая обида.
— Что это с ним? — шёпотом спросил Жиль. — Может, приболел старикан.
Всебор хмуро сверкнул глазами и двинул приятель локтем.
— Как поживает господин Сликкер? — набравшись храбрости, поинтересовался Всебор. — У нас к вам дело. Не соизволите выслушать?
Старик равнодушно покосился единственным глазом и засопел.
— Оставьте меня судари, я в печали! — трескучим голосом отозвался он. — Нет у меня теперь никаких дел, потому как попал я в немилость.
Капитан тяжко вздохнул и уставился на свои огромные сапожищи. Разговаривать ему явно не хотелось, но причиной этому была не хандра, а обычная человеческая лень.
Всебор огляделся и, заметив саблю лежавшую в шаге от Сликкера, смущённо посмотрел на Зубастика. Капитану ничего не мешало дотянуться до неё своими длинными руками и пустить в дело.
— Вы, наверное, нас не помните, — начал снова Всебор. — Мы как-то переводили таможенную декларацию.
Сликкер криво улыбнулся и засопел интенсивнее.
— Помню того зубатого придурка, — поглядывая на Жиля, пренебрежительно бросил капитан. — И его кислую физиономию, когда он жрал моих спрутов.
— Как хорошо, что вы нас вспомнили, — оживился Всебор. — У нас к вам срочное дело, которое не терпит отлагательств.
— К чёрту ваши дела, — фыркнул старик. — Капитан Сликкер не слуга, чтобы на кого-то работать, особенно если его карманам не светит выгода.
Моряк жадно потянул носом, расправил плечи и, потягиваясь, заскрипел суставами.
— И я не в том положении, чтобы оказывать какие-либо услуги. Если к завтрашнему утру, фортуна не повернётся ко мне лицом, послезавтра меня повесят.
— Ну, что я тебе говорил, — зашептал Жиль. — Меня не проведёшь.
— О чём это вы там шепчетесь? — нахмурился Сликкер. — Уж не прислали вас по мою грешную душу? А то...
Старик проворно вскочил со стула и, схватив саблю, наставил острие клинка Всебору в грудь.
— Моя душа стоит не дёшево, — оскалив гнилые зубы, заметил капитан. — Да к тому же она не продаётся.
Всебор судорожно сглотнул и примирительно поднял руку.
— Нам нужен Ваш опыт и Ваша посудина, — проговорил он. — Что если мы попытаемся решить Ваши проблемы, а Вы доставите нас в одну очень тёплую и приветливую страну?
— Знаю я одну такую страну, — Сликкер загнал саблю в ножны и сморщился. — Чёрт! Всё бы отдал, чтобы там сейчас очутиться.
Старик задумчиво почесал затылок, затем подошёл к буфету и достал непочатую бутылку.
— Так лучше думается, — пояснил капитан. — Языки развязываются, и то, что нужно было бы утаить само наверх и всплывает.
Он кивком указал на стулья и когда гости расселись, щедро плеснул в грязные стаканы из бутылки.
— Пейте, — приказал Сликкер. — Настоящий ром, из моих личных запасов.
Всебор сделал пару глотков, а Жиль, не будь дураком опрокинул всё разом.
— Наш человек, — поглядывая на Зубастика, усмехнулся старик. — Теперь говорите, что от меня потребовалось.
— Нам нужно догнать один корабль, — заговорил Всебор. — Сейчас он на пути в Вирекрею, но при попутном ветре, да при парусах это займёт не больше суток.
— Ишь ты, какой быстрый, — скривился Сликкер. — Ветры переменчивы, а чтобы расправить паруса надо сначала обрубить швартовы. Гвардейца у трапа видел? Он тут вроде пугала. А вот на выходе из бухты меня и таких как я стережёт цепной пёс, лёгкий и манёвренный корвет с пушками.
— Разве существует такая проблема, которую нельзя было бы решить? — спросил Всебор. — Помнится на "Пьяном крабе" трюмы ломились от товаров. С таким-то богатством...
— В том-то и дело, — насупился Сликкер. — Будь они неладны эти товары.
Капитан свирепо сверкнул единственным глазом и для убедительности грохнул кулаком по столу.
— Гнусное место этот ваш Спумарис, — добавил он. — Стоит появиться честному торговцу, так его сразу же начинают подозревать во всех грехах.
— Неужели такого уважаемого человека как Вы в чём-то заподозрили, — с показным возмущением, воскликнул Всебор. — Как же так?..
Сликкер с сомнением покосился на собеседника. В искренность произнесённых Всебором слов, он, конечно, не верил, но со свойственным любому жулику артистизмом, решил подыграть.
— Несчастный я человек, — пуская слезу, запричитал Сликкер. — Всяк старается прижать, обобрать до нитки честного труженика моря. А ведь каким трудом зарабатываются эти копейки...
Капитан зашмыгал носом, дрожащей дланью прикрыл единственный глаз и тихонько завыл.
Теперь настало время и Всебору усомниться в искренности Сликкера. Старик фальшивил, усердно стирал со щеки воображаемые слёзы и выворачивал синюшные губы.
— "Это представление начинает затягиваться, — подумал Всебор. — Похоже, старикан решил нас облапошить и выставить отсюда к чертовой бабушке".
Он посмотрел на Жиля и, увидев на его лице улыбку, невольно улыбнулся и сам.
Видимо капитан тоже заметил эту улыбку, потому что сразу же перестал куражиться. Тонкие губы стали ещё тоньше, а в единственном глазе заплясали бесовские огоньки.
— Ладно, ребятки! — заговорил он. — Если хотите получить от меня помощь, придётся хорошенько постараться.
— За этим дело не станет, — Всебор снял с пояса набитый монетами мешочек и швырнул его на стол. — У моего приятеля ещё столько же.
Сликкер криво улыбнулся и облизал от жадности губы.
— Сдаётся мне, ветер поменял направление, — произнёс старик. — Называй меня капитаном Сликкером. Мне так привычнее.
— Хорошо! — пожал плечами Всебор. — Может теперь, капитан Сликкер изложит, в чём суть его проблемы?
— Излагать особо нечего! — Сликкер уселся на стул и, откинувшись на спинку, взял в руки бутыль с выпивкой. — Торговец из меня никудышный. Кое-какой товар пришлось за полцены отдать. Время поджимало. Когда команда каждый день придаётся веселью и бесцельно болтается по тавернам, это к добру не приведёт. Видал, что мои сорванцы натворили? Все стены загадили, твари. В гальюн невозможно зайти.
Сликкер прильнул к горлышку и не отрывался, пока не опорожнил бутылку до дна.
— Товар у меня был хорош-ш-ший. Да продавал дешёво. Тут-то и возникли трения с местными дельцами. Сначала они ошивались около посудины и присматривались, потом предложили выкупить барахло за треть цены, но разве я похож на тупицу. Где это видано, чтобы отменную копру и перец за треть цены отдавали. Чистой воды грабёж. Послал я, значит, эту братию куда подальше. А на следующий день заявились ко мне приставы. Дескать, товар мой контрабандный, и вообще я не имею права торговать, поскольку не числюсь в купеческой гильдии. Обшарили трюм, вывернули тюки наизнанку, потребовали документы на груз, вот тут-то и выяснилось, что на мешках с копрой фамильное клеймо одного купчишки стоит.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |