Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Frederic Mistral


Опубликован:
16.10.2009 — 04.01.2010
Аннотация:
Ночь. Запах роз. Бушующее море. Первый опыт и первая любовь невинного мальчика.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Frederic Mistral

Ночей ленивых ложа голубые!..

Что этот бред пленительных услад?

Что этих пыток бесконечный ряд?

И что — мы, грешники, и вы, святые?

П. Верлен

Учебный год начался для Тэцуо с необходимости принимать одно очень непростое решение. И хотя для многих из его сверстников такой вопрос мог быть всего лишь мелочью, обычной ситуацией, для него он стал самой настоящей проблемой.

Все началось тогда, когда он узнал, что в следующую пятницу его курс выезжает на традиционные каникулы. Новость, подействовавшая на его сокурсников как хороший стимулятор, в нем самом вызвала совсем иную реакцию. Она смутила и встревожила его. И дело было не в том, что ему не хотелось ехать. Ведь это была поездка на один из самых красивых исторических курортов страны. А поскольку он почти нигде не бывал до этого, перспектива совершить такое путешествие была для него очень заманчивой. Он представлял себе, как своими глазами увидит знаменитые исторические парки, сады камней и древние храмы, о которых так много читал, и сердце его вздрагивало от волнения... К тому же, он знал, что в том университете, куда он только что поступил, студентов первого курса в самом начале обучения всегда вывозили куда-нибудь вместе с преподавателями. Этот обычай соблюдался уже много лет, а нарушение его считалось плохой приметой, и было не принято.

Но для Тэцуо эта поездка могла обернуться не только радостью познания мира или возможностью вырваться из привычного круга и сменить обстановку, но и серьезным испытанием. И, как ни старался, он никак не мог справиться с беспокойством. Ведь, помимо того, что у него пока не было друзей, он совсем не представлял себе, как будет вести себя там, где вокруг все время будут люди. Ему становилось жутко от мысли, что он должен будет проводить не только день, но и утро, и вечер, и даже ночь, постоянно находясь рядом с кем-то. Для того чтобы научиться спокойно относиться к этому, ему нужно было гораздо больше времени...

На вступительных экзаменах и в первую неделю занятий, он, по привычке, держался от всех в стороне, поэтому не успел еще ни с кем-то познакомиться, ни, тем более, подружиться. Да и из ребят мало кто им интересовался — наверное, многих отталкивала его отчужденность. Он понимал это, но, задавшись целью изменить свою жизнь, все же не спешил с решительными действиями. Все должно было происходить постепенно и спокойно — день за днем, шаг за шагом... Поэтому сам он к дружбе с кем-то пока не стремился.

Что касается остального... Вот уже несколько лет — с тех самых пор, как поселился в своей крохотной, заваленной книгами квартирке — Тэцуо вел довольно уединенный образ жизни. Школа, колледж, а теперь — университет... Он всегда спешил домой после занятий, используя малейшую возможность остаться в одиночестве. Чувствуя себя неловко среди людей, он очень быстро уставал и от города, и от шумных компаний своих сверстников. Может быть, он был слишком стеснителен. А может быть, боялся чего-то. Но, так или иначе, ему всегда нравились уединение и тишина. Он привык проводить время со своими книгами, рассказами и мечтами, чувствуя себя комфортно лишь тогда, когда его никто не видел. Возможно, потому, что было и еще кое-что — пожалуй, самое главное. Только находясь вдали от всех, он мог быть самим собой и сбросить маску, скрывающую его истинную природу.

И вот теперь Тэцуо стоял перед серьезным выбором — поехать, обрекая себя на необходимость постоянно, 24 часа в сутки, не расставаться с ненавистной маской, забыв об отдыхе и одиночестве, или отказаться, лишив себя одного из самых ярких впечатлений университетской жизни. Но, к сожалению, времени на размышление у него было совсем немного, и он, решившись побороть волнение и страх, все-таки внес свое имя в список.

...........................

Автобус медленно ехал по извилистой дороге, ведущей высоко в горы. Тэцуо сидел в конце салона на пустом ряду сидений. Он зашел в автобус одним из первых, и, пока остальные шумно рассаживались, только спокойно смотрел в окно. Он вел себя очень тихо, к тому же из-за небольшого роста и хрупкого телосложения за высокими спинками его почти не было видно, поэтому к нему так никто и не подсел. Правда, совсем избежать внимания ему все-таки не удалось. Когда старший преподаватель начал проверять списки и назвал его фамилию, а Тэцуо отозвался из своего укрытия, на несколько мгновений все повернулись к нему. Некоторые его сокурсницы даже привстали со своих мест, чтобы получше разглядеть его. К сожалению, так было всегда, когда люди впервые слышали его фамилию. Для многих в этой стране она звучала странно — Хаадард. Когда Тэцуо был еще совсем ребенком, ему говорили, что его мать была японкой, а отец — из Северной Европы, скорее всего из Норвегии. Отчасти это, по истине, странное смешение кровей объясняло особенности его характера и внешности. От матери Тэцуо унаследовал кроткий нрав и невысокий рост, от отца — некоторую медлительность реакций, платиновые вьющиеся волосы и удивительного цвета светло-зеленые глаза — словно, морская вода на отмели. Тэцуо редко задумывался о том, как выглядит. Тем не менее, догадывался, что внимание людей привлекает не только его фамилия. Но это, скорее, смущало его, чем приносило удовольствие — он не любил становиться центром всеобщего внимания. Поэтому, когда все, переговариваясь, уставились на него, он невольно опустил голову и вжался в сиденье.

— Ты чего такой пугливый? — спросил у Тэцуо сидевший впереди него незнакомый парень, он тоже привстал и теперь с интересом разглядывал его. — Это странно для человека с таким лицом! Вон, смотри, как на тебя девчонки пялятся.

От этого замечания, произнесенного как бы с легкой завистью, Тэцуо почувствовал себя только хуже. Помимо того, что он впервые видел этого парня (видимо, по каким-то причинам, тот не посещал первую неделю занятий), его открытый, но простодушный вопрос еще больше смутил его. Не зная, что ответить, он отвернулся к окну.

— А почему один сел? — не унимался сосед.

Улыбаясь, он смотрел прямо в лицо Тэцуо. Юноша хотел, было, что-то ответить, но слова почему-то застряли у него в горле. И он, так и не сумев справиться с собой, продолжал, молча, смотреть в окно. Между тем, преподаватель продолжал зачитывать списки и внимание окружающих немного ослабло.

— Да не бойся ты! Я же у тебя не номер банковского счета спрашиваю! Это — всего лишь обычный, вежливый разговор. Я — Ичиро Шибуя. Впрочем, ты, наверное, уже слышал.

— Слышал, — тихо произнес Тэцуо, не поворачиваясь.

— Ну, вот видишь, совсем не так страшно. Просто знакомство. Ладно, после поговорим.

Ичиро, блеснув темными веселыми глазами, уселся обратно на свое место. Тэцуо перевел дыхание и принялся растирать похолодевшие пальцы. Через несколько минут он окончательно успокоился и стал смотреть в окно на проносящиеся мимо пейзажи.

Слева тянулись скалистые горы, покрытые удивительной растительностью, справа же открывался потрясающий вид на океан. Украшенные белыми шапками, серебристые волны перекатывались по его могучей поверхности, блики полуденного солнца яркими пятнами скользили по их граням. Тэцуо никогда раньше не видел океан, поэтому вскоре забыл о своих тревогах, полностью поглощенный великолепным зрелищем.

По дороге Ичиро несколько раз поворачивался к нему, спрашивая, как дела. Постепенно Тэцуо расслабился и один раз даже чуть улыбнулся какой-то шутке неунывающего парня. Тот вел себя так, словно был уже давно со всеми знаком и все на свете знал — и куда они едут, и что их там ждет, и как весело оторвались первокурсники в прошлом году. Он был уверен в себе, ходил по автобусу, подсаживаясь то к одним, то к другим, часто смеялся и болтал без умолку. Для молчаливого и стеснительного Тэцуо умение так вести себя приравнивалось чуть ли не к фантастическим способностям, и он ловил себя на мысли, что чувствует себя спокойно рядом с этим балагуром, хотя и находится как бы в стороне от него. Кроме того, одна из его историй странным образом привлекла его внимание. Он невольно прислушался, когда Ичиро, перегнувшись через спинку сиденья, начал вдруг, полным таинственности голосом вещать что-то двум девушкам, сидящим впереди него.

— Ходят слухи, что хозяин этого места — очень необычный человек. Никто и никогда не видел его. Говорят, его влияние и богатство безграничны, но он ведет жизнь отшельника и почти никогда не выезжает из своих владений, проводя все время в доме или в саду. У него необыкновенный сад, а розы, что растут там, сводят с ума своей красотой. Говорят, когда-то давно он был жестоким воином, а возможно, даже вождем одного из кланов.

— Кланов якудза?! — воскликнула одна из девушек. — Боже, как романтично! Суровый воин, который отказался от своего страшного прошлого и посвятил свою старость цветам.

— Ну, если верить слухам, он вовсе не старик! — голос Ичиро стал тише. Тэцуо, сам того не замечая, привстал, чтобы лучше расслышать его. — Нет, он еще молод. К тому же...

Дальнейшего Тэцуо, как ни старался, услышать не мог. Рассказчик наклонился совсем низко к девочкам и, видимо, зашептал им что-то прямо в уши. До слуха Тэцуо доносились теперь только их ошеломленные возгласы и короткие замечания. А потом Ичиро обернулся, чтобы сесть. Заметив привставшего юношу, он бросил на него быстрый, острый взгляд, но тут же отвернулся. Только в этот момент Тэцуо вдруг заметил, что проявил прямо-таки неприличный интерес к рассказу. Он густо покраснел, быстро сел на место и, пользуясь тем, что его никто не видит, закрыл руками лицо. Однако Ичиро больше не поворачивался, словно давая ему возможность справиться со стыдом. Девушки негромко обсуждали что-то между собой. До конца поездки о владельце курорта больше никто не вспоминал.

Когда они приехали на место, Ичиро почему-то все время оказывался рядом с Тэцуо. Сам Тэцуо вовсе не стремился к этому, все происходило словно само собой: то они вместе забирали вещи из багажного отделения, то просто шли рядом по тропинке, ведущей к административному зданию, то стояли вместе у стойки регистрации, то за одним столиком заполняли анкеты. Они почти не разговаривали, но Тэцуо все время ощущал на себе ненавязчивое, но внимательное и заботливое покровительство своего нового друга, хотя и не понимал причины его неожиданного интереса к своей персоне. Его это немного обеспокоило, но когда старший преподаватель начал распределять их по комнатам, он на время отвлекся от этих мыслей. Волнение его стало слишком заметно. Он с тревогой всматривался в держащего списки пожилого человека.

— Что, малыш, боишься неприятного соседства? — услышал он вдруг возле себя смеющийся шепот Ичиро.

— Нет... просто я... — юноша смутился и поспешил отвернуться в сторону.

— Не волнуйся, все будет хорошо! — парень легко хлопнул его по плечу и отошел.

Через несколько минут администратор вручил Тэцуо электронный ключ от номера. Его соседом по комнате был Ичиро Шибуя.

Комната, в которую их поселили, оказалась небольшой, но очень уютной. Находилась она, правда, несколько дальше по коридору, чем комнаты остальных студентов, да и окна выходили на другую сторону. Когда Тэцуо только вошел внутрь, его поразил запах, стоящий в помещении — удивительный, свежий и чуть сладковатый запах цветущих роз. Он подумал, было, что где-то в комнате стоит букет свежесрезанных цветов, но, оглянувшись, не обнаружил ничего подобного. Когда же он поставил сумку и подошел к окну, то понял, что было источником этого аромата. Оказалось, что прямо перед окном растет большой розовый куст. Крупные бледно-розовые бутоны слегка колыхались на ветру, словно приветствуя нового гостя. В прохладном воздухе раннего вечера разливался их нежный аромат.

— Нравится? — Ичиро тоже подошел к окну и встал рядом с Тэцуо.

— Да, — тихо ответил тот. — Я люблю цветы. Они такие красивые. Особенно такие...

Ичиро не ответил, только пробормотал что-то себе под нос и, вернувшись к своей постели, стал разбирать вещи.

— Я — в душ! — сказал он через некоторое время.

— Хорошо, — рассеянно отозвался Тэцуо, все еще стоя у окна.

Он оставался там до тех пор, пока Ичиро не вернулся — посвежевший и сияющий. Увидев, что его сосед так и не сдвинулся с места, Ичиро нахмурился. Глаза его сузились, превратившись в темные щелки. Если бы кто-то из однокашников увидел его в тот момент, он бы очень удивился перемене, произошедшей с его лицом. Выражение его уже не было расслабленным и веселым, как в остальное время, — теперь оно было жестким и очень напряженным. Уверенность, внутренняя сила, а, может быть, даже жестокость проступили на нем. Таким Ичиро еще никто не видел, а, увидев, мог бы, наверное, даже не узнать. Однако Тэцуо стоял спиной и не видел этих перемен. А через мгновенье лицо Ичиро снова разгладилось, он широко улыбнулся, и странная маска жестокости тут же исчезла.

— Эй, парень! — воскликнул он. — Ты что, так и собираешься стоять здесь столбом? Давай, собирайся уже! До ужина осталось совсем немного времени, а тебе нужно еще переодеться.

Тэцуо обернулся. Он был задумчив и бледен, в глазах застыло странное, почти грустное выражение. Что-то таилось в их глубине, словно невыплаканные слезы, сдерживаемые волей, или боль, от которой нельзя избавиться и которая постоянно напоминает о себе. Не говоря ни слова, он прошел мимо Ичиро, подошел к своей постели, на которой стояла его сумка, достал какие-то вещи, постоял секунду, словно размышляя, а потом направился в ванную.

— Да что с тобой? Ты чего захандрил-то? — Ичиро пошел за ним и схватил его за локоть, прежде чем тот успел переступить порог ванной.

— Со мной? — Тэцуо удивленно посмотрел на держащего его высокого полуобнаженного парня с полотенцем на шее. — Со мной все в порядке.

— В порядке? — раздраженно переспросил Ичиро. — Да ты посмотри на себя! Ходишь, как сомнамбула, не разговариваешь, глаза вон какие-то странные.

Тэцуо слабо улыбнулся:

— Прости, не обращай внимания.

— Что значит, не обращай внимания?! Нет, парень, я так не могу!

— Но...

— Рассказывай-рассказывай, что не так. Я тебя обидел чем-то?

— Нет, что ты!

— Что же тогда?

— Мне немного сложно... быть среди людей так долго... Ты иди, я приду... Потом...

— Нет уж! — голос Ичиро смягчился, он опустил руку. — Раз уж ты такой дикий, пойдем вместе. Давай, собирайся! Я подожду.

Он развернулся, буквально, плюхнулся на кровать, и, включив телевизор, добавил:

— Как раз пока телек посмотрю.

Тэцуо взглянул на него, постоял еще пару секунд, а потом ушел в ванную. Однако когда он закрыл за собой дверь, и из-за нее послышался звук льющейся воды, Ичиро быстрым кошачьим движением вскочил на ноги, подошел к телефону и, набрав короткий номер, тихо произнес в трубку:

— Все в порядке, он здесь.

В этот вечер все собрались на открытой веранде бара, который находился на территории отеля, чтобы как следует отметить свой приезд. Когда Ичиро и Тэцуо пришли, все уже собрались, и с нетерпением ждали торжественной речи старшего преподавателя, чтобы после нее начать вечеринку. Их приветствовали шумными возгласами. Ичиро освободили место в центре, он незамедлительно уселся на него и, оказавшись в кругу девушек, полностью завладел их вниманием, принявшись шутить. Тэцуо не стал присоединяться к нему, а сел с краю, чтобы легче было уйти незамеченным. Он не любил вечеринок, почти не пил и веселиться, как все, совсем не умел. Поэтому всегда старался уйти пораньше, чтобы не портить никому настроения своим унылым и рассеянным видом.

123 ... 678
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх