Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Taylor Varga глава 84


Опубликован:
13.04.2018 — 13.04.2018
Аннотация:
Прозвенел первый звонок, и почтеннейшая публика занимает места... и берёт аперитив
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

— Чему я очень рада, — прокомментировала сестра. — Пошли, найдём остальных, — и сёстры вместе направились обратно в центральное здание.


* * *

Денни оглядел огромное помещение одной из старых судоремонтных мастерских, ныне не свободной — по крайней мере, от судов и механизмов, большую часть которых пустили на металлолом как слишком старые и разваливающиеся. Теперь помещение заполняло более трёх сотен человек, и все глядели на него. Денни стоял на приподнятом помосте в торце здания; Тейлор в облике Сауриал вместе с Неформалами и Эми пристроились сбоку. Слава в новом костюме, который дочь для неё сделала, парила в воздухе в нескольких футах над землёй в задней части помещения и, несмотря на ауру, которую девушка старалась по возможности подавить, почти никто не обращал на неё внимания. Её семья стояла сзади, все внимательно слушали.

Возвысив голос так, чтобы было слышно сзади (после многих лет практики для него это было просто), мистер Эберт снова заговорил. Он затратил полчаса, рассказывая им наконец, для чего же была поднята вся проделанная ими за последнее время работа; и как раз настал момент, когда все, кто не был уже в курсе, пришли в себя. Отклики со всех сторон были положительными, вид у рабочих был счастливый и воодушевлённый.

— Отлично, народ, сегодня важный день, как для города, так и для Союза. Вы все знаете, что стоит на карте. Это первая стадия проекта, который будет кормить нас ещё несколько лет, но надо сделать её как следует. Там будет масса народу смотреть, как мы справляемся, и мы не можем облажаться и подвести ни их, ни себя. Ну и не будем.

Со стороны собравшегося множества людей раздались смешки.

— Сегодня мы собираемся встретить нового члена Семьи. Она гораздо больше своих сестричек и, вероятно, застанет вас врасплох. Даже так, не волнуйтесь. Кайдзю одна из нас. повод расстраиваться есть только у тех, кто хочет устроить неприятности. Будем надеяться, этого не случится, но держите глаза открытыми. Поскольку Раптавр и Сауриал тоже будут заняты, у нас на страже Новая Волна, — Денни заметил, как Зефрон в первых рядах, как и ещё некоторые, кто знал или подозревал правду, едва заметно улыбнулись.

— Отряды по контролю толпы, у вас имеются заданные позиции. Организуйте движение, не отвлекайтесь, выглядывайте любого, что попытается воспользоваться преимуществами ситуации. Не встревайте, если может обойтись без этого, связывайтесь с полицией, но прикрывайте им спины, а если уж приходится, действуйте аккуратно, но не промахивайтесь.

По собранию прокатились хохотки погромче.

— Если дела выйдут из-под контроля, зовите Новую Волну. Основной контакт через Леди Фотон, но в крайнем случае ответит любой из них. Пожалуйста, постарайтесь не вызывать их без необходимости — мы бы предпочли не доводить до схватки кейпов — но если дело серьёзное, не сомневайтесь. Я не желаю, чтобы кого-то ранило, если этого можно избежать.

Многие кивнули, обернувшись посмотреть на команду супергероев; те, похоже, были вполне счастливы.

— Марк, ты и твой... отряд по предотвращению паники, ты же его так назвал? — безопасник кивнул с улыбкой. Они с группой из примерно двадцати мужчин и женщин были одеты очень похоже на Лизу с друзьями, когда те только прибыли: чёрная одежда военного образца с логотипом СРД на груди. — Вы, ребята, делает то, о чём договорились. Не увлекайтесь, здесь вам не война.

— Всего лишь маленькая превентивная полицейская операция, Денни, — выкрикнул Марк, вызвав у всех смешки.

— Просто не перестарайтесь, — с громким вздохом покачал головой Денни.

— Будто я что то такое учинил бы?

— Да, ты бы мог, — в порядке взаимности усмехнулся в ответ Денни. Раздались выкрики в поддержку обоих, на что лидер докеров негромко вздохнул и покосился на расплывшуюся в оскале Тейлор.

— Остальные, подготовьте всё к прибытию корабля. На доставку уйдёт несколько часов; время есть, но мы же притом хотим, чтобы всё шло гладко. Убедитесь, что здесь нет никого, кого не должно быть, заприте комплекс и так и держите. Команды строителей продолжат работать посменно — терять время нежелательно, но у всех будет возможность наблюдать с крыши. Я до трёх на мероприятии у мэра, но затем вернусь помочь.

— Прихвати с собой пива, Денни, — выкрикнул кто-то из толпы.

— Посмотрим, что можно сделать, — отозвался Эберт. На что последовал одобрительный рёв. — О'кей, вот и всё. Возвращаемся к работе, у нас на сегодня масса дел.

Раздался единогласный крик, и толпа развалилась на отряды, двинувшиеся в разных направлениях.

Вики с улыбкой подлетела, присоединившись к Денни, направляющемуся к дочери и остальным.

— Прекрасная речь, мистер Эберт, — рассмеялась она. — Коротко и по существу.

— Спасибо, Вики. И, я же уже говорил, зови меня Денни.

— Ладно, мистер Эберт, — отозвалась девушка, ухмыльнувшись на подаренный ей взгляд. — Денни, в смысле.

— Ну, это должно быть интересно, — подошёл тот к маленькой группке и оглядел всех. — Брайан, вы с друзьями знаете, куда пойти за хорошим видом. Можно быть уверенными, что вы остаётесь на территории, лады? Неохота рисковать всем как раз когда мы это всё заполучили.

— Мы будем вести себя хорошо, мистер Эберт, — уважительно произнёс парень. Денни опять подумал велеть тому назвать его по имени, но уловил лёгкое покачивание головой со стороны Лизы и осознал, что пока это маловероятно.

— Великолепно. Сауриал, Эми, если вы двое пойдёте со мной; можем начинать, — докер посмотрел на часы. — Час, пока прилив не пойдёт куда надо. Времени должно хватить, — он поднял глаза на Вики:

— Если хочешь убедиться, что твоя семья обеспечена рациями, это бы очень сильно помогло.

Та подхватила маленькую сумку с настроенными на частоту службы безопасности Союза рациями, которую Тейлор как раз ей протянула:

— О'кей. Все, увидимся позже. Будем надеяться, без того, чтобы начались странности.

Эми рассмеялась, на что сестра одарила её косым взглядом:

— В смысле, ещё большие.

И отлетела прочь, двигаясь к двери в задней стене. Лиза проводила друзей к боковому выходу; четверка вполголоса переговаривалась между собой. Задержавшись на выходе, блондинка оглянулась и сверкнула усмешкой, прежде чем исчезнуть.

Под конец Денни остался наедине с Эми, своей рептилиеобразной в данный момент дочерью и здоровенным пустым зданием. Все трое переглянулись.

— Господи, надеюсь, сработает как надо, — глубоко вздохнул докер.

— Сработает, — положила когтистую руку ему на плечо Тейлор. — И будет весело.

— Для тебя — не сомневаюсь. У других может быть иное мнение, — ухмылка дочки вырвала у мужчины смешок. Он повернулся к целительнице и сообщил: — Эми, Зефрон в твоём распоряжении с джипом на случай необходимости, пока твой обычный транспорт занят в ином месте.

Тейлор снова фыркнула.

— Спасибо, Денни, — произнесла девушка. — Если повезёт, необходимость не возникнет, но если да, это поможет.

— Ладно, вы двое, мне надо в офис координировать начало действа, а затем ещё в ратушу добираться. У вас обеих рации, верно? — Тейлор кивнула. — Помните сигнал. Устройте веселье, добейтесь, чтобы оно хорошо смотрелось и постарайтесь не разнести залив, если можете обойтись без этого. Что делать, вы знаете.

— Знаем, — рассмеялась Тейлор. — Иди, мы будем в порядке.

— Этот взгляд меня тревожит, — усмехнулся её отец и покинул девушек, выйдя в озарённое светом хрусткое утро. Сзади донёсся хохоток, а затем перешептывание, затихшее с расстоянием.

— О боже, Бедный Броктон-Бей, — вздохнул Денни с лёгкой улыбкой. — Тебя ожидает шок. Прости за это.

[1] В оригинале fecker. Feck — ирландская версия fuck

[2] В оригинале brick shithouse. Перевод, думаю, и сами подберёте, тем более что первой слово в любом случае значит "кирпич" или "кирпичный"

[3] Скиф — разновидность малой лодки типа челна или ялика

[4] В оригинале brunch buffet

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх