Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Четвертая жизнь Гарри Поттера.


Статус:
Закончен
Опубликован:
28.01.2015 — 22.04.2015
Читателей:
204
Аннотация:
Гарри Поттер гибнет в момент битва за Хогвартс и оживает в битве в министерстве. И так уже четвертый раз подряд...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ничего мальчик мой! — утешал его Дамблдор: — У Гермионы есть и другие замечательные друзья, которые её поздравят. Например Рон...

Гарри скрипнул зубами, осознав, что старик не на шутку решил сводничать между Роном и Гермионой. "Ну сука! Я тебя сейчас напою зеленой водичкой! В охотку!" злорадно подумал Гарри предвкушая процесс. Он с каждым разом все с большим удовольствием поил директора зельем вызывающим глюки совести.

— Проше пане директор! — радостно вливал Гарри в рот Дамблдора зелье черпаком, стараясь не разлить ни капли мимо: — Это за маму ложечку! Это за папу ложечку! Это за Сириуса черпачок! Это за чулан под лестницей! Это за седину в бороду! Это за философский камень в ребро! Это за ночные прогулки по паучиным девочкам... черт, кончилось уже. Так бы поил и поил!

Дамблдора жестко корчило и все лицо было покрыто слезами и соплями.

— Ну все, пошли старик, — грубо потащил Гарри директора к лодке, сунув медальон в карман: — Шоу закончилось. Пора домой. Может еще успею к подруге на день рождения.

— Воды! — прохрипел Дамблдор.

— Не налакался еще старый пропойца? — брезгливо спросил Гарри: — Какой тебе воды? Ты только что выдул три литра зелья! Почки посадишь еще. Это у тебя диабет наверное! А не фиг столько сладкого жрать. Куда в лужу лезешь? Там кака плавает! Западло воду с трупами пить! Ты же сцуко светлый маг! Терпи! Не некромант какой...


* * *

Тем временем в выручай-комнате сидел комитет по ритуалу плодородия в виде стайки голых и печальных девушек.

— Товарищи, нас предали! — встала Паркинсон с возмущенным лицом: — Ну как можно было доверять гриффиндорцу проведения такого ответственного мероприятия?

— Заткнись Панси! — разозлилась Чжоу Чанг: — Ты-то с ним успела на неделе уже гульнуть! А некоторые только целовались...

— А давайте спросим у Грейнджер где носится ейный хахаль на её день рождения? — ехидно спросила Буллстроуд, поглядывая на хмурую Гермиону.

— Спокойно дамы! — ожила Луна: — Гарри не такой человек, чтобы подвести! Он обязательно придет и исполнит свой долг! Можете пока почесать клиторы или заняться лесбийскими играми. Очень рекомендую для разогрева. Не такой человек Поттер, чтобы манкировать свидание с прекрасным...


* * *

Когда Гарри добрался до Выручай-комнаты и тихо вошел, перед его взором предстала картина которая его неожиданно умилила. Девушки забыв о том что они голые и собрались на ритуал, ожесточенно вели дискуссии на отвлеченные темы. Причем образовались сразу два дискуссионных клуба. Центром первого была Луна, которая разъясняла свои оригинальные взгляды на теорию магии, в частности, она что-то лопотала про полезные свойства крови, полученной при дефлорации в праздник Мабон.

А центром второго была Гермиона, которая явно тролила идеалы чистокровности для четверых слизеринок, которые воспринимали все слишком близко к сердцу. Гарри подошел под манией-невидимкой и прислушался к Гермионе.

— Нет, вы мне внятно скажите что значит "грязнокровка"? Дайте четкое определение! — требовала Гермиона, азартно хлопая себя по аппетитной голой ножке.

— Это же и так ясно! — возмущенно отвечала Паркинсон: — Это значит маглорожденная! Что тебе непонятно?

— А зачем второе слово придумывать? В чем смысл? — упрямо повторила вопрос Гермиона.

— Ну, это, наверное, антоним слова "чистокровка"! — пояснила Гринграсс снисходительно.

— Тогда дай определение чистокровки, я буду удовлетворена! — заявила Гермиона, переведя взор на Дафну.

— Чистокровные, это дети родителей волшебников!

— Это все? — скептически ответила Гермиона.

— А что тебе еще? — удивилась Дафна.

— Ну, я ждала каких-то особенностей! — пожала плечами Гермиона: — А ты всего лишь говоришь о происхождении. Чем тут хвастаться? Это не ваша заслуга, что вас родили! Такие же как и я!

— Ну, нет! — взвилась Паркинсон: — Мы лучше!

— Докажи! Расскажи в чем?

— Ведь у нас кровь чистая!

— Это ничего не значит и ничего не объясняет!

— О Мордред! Как это ничего не значит? У нас врожденные способности, которых нет у тебя! У нас порода!

— Ну наконец, разродилась! — воскликнула Гермиона, умиленно хлопнув в ладоши.

— Пока нет, — покраснела Паркинсон.

— Я не про это, — отмахнулась Гермиона, а потом ехидно погладила её по животу: — А что уже? Значит ты говоришь, что у вас есть некий улучшенный геном, которого не у маглорожденных? Так?

— Ну, наверное так.

— Тогда почему вы, вместо того, чтобы радоваться своему преимуществу над нами, беситесь, как будто наоборот нам завидуете? Если я с вашей точки зрения инвалид, вам нас жалеть нужно, а не завидовать!

— Да кто тебе завидует? — с досадой воскликнула Гринграсс.

— Малфой например, — хладнокровно ответила Гермиона: — От него так и пышет завистью в мою сторону.

— Да Малфой вообще убогий по жизни на ум! Это не пример! — отмахнулась Дафна.

— И вы так и не назвали в чем ваше преимущество, которое выражается в объективных данных, а не понтах! — сказала Гермиона: — Я пока реально не заметила ничего такого в вас, чего бы сама не смогла. А многое я делаю лучше!

— Ты не грязнокровка, а нуднокровка! — с досадой ответила Паркинсон.

— То есть ты признаешь за мной некие врожденные способности? — ехидно спросила Гермиона. Гарри решил вмешаться:

— Клевета! Гермиона не нудная, а секси! Гермиона ты сексикровка!

После чего он скинул мантию-невидимку. И быстро отклонился от трех оглушителей, посланных в него невербально вздрогнувшими девушками, на мужской голос.

— Тихо, свои! — испугался Гарри: — Не надо меня убивать, я хороший!

После чего он спрятался за широкой спиной Гермионы, предварительно её облапав в хорошо известных ему эрогенных зонах.

— Гарри! — возмущенно хихикая, вскрикнула Гермиона: — Не надо меня лапать, а то захочется!

— Я не против!

— Ты где был негодяй? — сердитым тоном спросила Гермиона вырываясь из его рук.

— Директор меня мобилизовал на борьбу с темными силами. Еле вырвался. Он еще говорил, чтобы тебя Рон поздравлял. Я уж боялся, что Рон и правда здесь меня заменяет.

— Еще чего?! — хором вскрикнули девушки.

— Мы теперь неуспеваем с ритуалом! — в отчаянии сказала Гермиона: — Все напрасно... как дуры сидим тут голые!

— Еще успеваем, — спокойно ответила Луна: — Только времени нельзя больше терять на болтовню! Девушки раздевайте Гарри! Гермиона дай листок со сценарием ритуала, я сокращу ненужные понты, оставив только самое важное. Смотри, вот эти песнопения вычеркиваю, вот эти воскурения тоже. Это все магловские заморочки. Народный фольклор. Сразу быстро ты произносишь заклинание жертвоприношения, девочки делают вокруг нас круг священный, как я показывала. Дальше Гарри лишает меня невинности. А ты обязательно собери потом мою кровь, сколько сможешь. И произносишь вот это заклинание. Дальше я сама уже... Ясно?

— Ясно! — проворчала Гермиона: — А почему я все должна произносить? Тут чистокровок как грязи!

— Ты сегодня королева праздника! — отрезала Луна: — У тебя день рождения, максимум силы!

Гарри быстро был раздет и обласкан хихикающими девушками. Гарри смущало что их так много. Потом его втолкнули в круг, с какими-то рунами на полу. Луна встала рядом лицом к нему. Девушки их окружили и взялись за руки. Гермиона начала бормотать какое-то заклинание, а девушки тонко завыли. Луна обняла Гарри за плечи и впилась к нему в губы поцелуем. Гарри старательно отозвался всем естеством. Девушки сделали вокруг них пару кругов хоровода, а потом Луна потянула Гарри на пол, приглашая жестом вступить в права мужчины.

Гарри краснея от обилия свидетелей, опустился рядом с блондинкой. Его почему-то озаботила мысль, "не холодно ли ей спиной на камне"? Но потом он начал поглаживать её между раздвинутых ног и обо всем забыл. Его пенис затвердел как камень. Он вопросительно посмотрел на Луну, та махнула ресницами показывая, что давно готова. После чего Гарри несколько раз проведя по влажной щелке своим достоинством попытался войти. Девушка немного напряглась, а парень почувствовал небольшое сопротивление на своем пути. Но потом оно было преодолено, и под оханье блондинки и всех окружающих, он вошел на всю длину.

Гарри успел сделать только несколько возвратно-поступательных движений, как Луна привстала и оттолкнула его от себя. Гарри испуганно вытащил свой окровавленный жезл из ее тела и отодвинулся. Рядом быстро села Гермиона и оттолкнув еще дальше Гарри, подставила между ног Луне некую посудинку вроде раковины моллюска. Потом махнула палочкой и в раковину из вагины Луны потекла тонкая струйка крови.

Луна усмехнулась, глядя на паникующее лицо Гарри, и потянувшись погладила по щеке.

— Все нормально Гарри!

— Да все нормально, — кивнула Гермиона и рукой погладила его по члену, стирая кровь с него: — Ты все сделал как надо. Сейчас будет продолжение, не расслабляйся.

Дальше Гермиона макая в кровь Луны обычное перо, написала на лбу Луны какую-то руну. После чего встала и пошла по кругу девушек, написав каждой на лбу тоже руну, только иную. Луна не дождавшись конца процедуры приглашающе опять потянула на себя Гарри. Тот с удовольствием продолжил процесс, войдя в нее вновь. Луна с наслаждением заплела на его спине свои ноги, и старательно подавала его на себя.

— Эй! Вы не увлеклись? — спросила Гермиона: — Прервитесь пока! Гарри не смей кончать!

Луна опять оттолкнула Гарри. Гарри досадуя на это вытащил орудие из уютной пещерки. Луна протянула руку и с его помощью встала. Гарри тоже встал с колен.

— Кстати, Луна, еще много крови осталось! — заметила Гермиона: — Что ты там говорила насчет снятия проклятий?

— А у кого есть проклятые вещи? — пожала плечами Луна: — Гарри у тебя есть?

— Э... — Гарри вспомнил про кресстражи. То есть, он знал, что штука добытая директором не кресстраж, но ведь...

— Кикимер! — взревел Гарри выйдя из круга, с торчащим орудием на перевес. Девушки хихикая расступились. Перед Гарри появился старый домовик с длинным носом.

— Что угодно мерзкому хозяину, превратившему благородный дом Блеков в проходной двор?

— Заткнись и тащи сюда проклятую вещь, которую тебе передал для уничтожения Регулус Блек! — резко приказал Гарри. Кикимер исчез и через 10 секунд появился вновь с медальоном Слизерена.

— Гарри, на нем какая-то защита, — быстро определила на вскидку Луна.

— Я знаю что делать, — ответил Гарри и зашипел на серпентарго "откройся". После чего положил его на стол. Девушки столпились вокруг.

— Фу, гадость! Это боггарт-защита! — напряглась Луна. Остальные тоже стали издавать звуки отвращения.

— Сейчас этот призрак плюнет каждому в душу! — озабоченно сказала Гермиона: — Луна давай быстрей пиши на нем руны своей кровью.

— Я вижу как Рон целуется с Гермионой! — глупо хихикнул Гарри и получил тычок в бок кулаком от нее.

— А я вижу как Гарри с Роном целуется! — усмехнулась Нимфадора: — Герми а ты что видишь?

— А я вижу как я с принцем Гарри на вечеринке пьянствую. С магловским. Он немного похож на Рона, — скривилась Гермиона.

— Лавгуд, давай быстрей! — простонала Паркинсон: — Я вообще вижу как голые Малфой и Снейп обнимаются! Весь настрой сбивают извращенцы. Я так фригидной стану!

Луна закончила написание трех рун и напитала их палочкой. После чего темный призрак растворился.

— Луна, а ты что за гадость видела? — поинтересовался Гарри.

— Я видела, как Невилл поет песню "моя бабушка курит трубку! Трубку курит бабушка моя!". Это отвратительно... Крепкий морской табак! Тьфу! Привязалась песня уже... — смутилась Луна, боясь за свой мозг: — Нам нужно отвлечься! У нас еще есть девственницы?

Очаровательная девушка с шикарной фигурой подняла руку.

— Я еще не имела связей с мужчинами.

— М-м-м! Как вы милое создание при вашей красоте еще сохранили себя? — замурлыкал Гарри, сбрасывая с себя мерзкие воспоминания навеянные медальоном: — Кстати, кто вы?

— Я Милисента Буллстрод! Не узнал что ли? — усмехнулась бывшее главное страшилище Слизерена.

— Вот что я называю настоящим чудом! — восхищенно покачал головой Гарри: — Ты теперь просто конфетка! Вот что зелья животворящие делают!

— Могла бы и раньше сказать, когда я спрашивала! — рявкнула Гермиона: — Времени до полуночи все меньше остается! Девки в круг, а Гарри с Милли в центр быстро! У нас еще одна жертва!

— Миллисента, а ты какую способность отдашь Гарри? — поинтересовалась Луна.

— Что значит какую? — удивилась Миллисента.

— Ну ведь это ритуал передачи сил и способностей! — пояснила Луна: — Жертвы передают некие способности на год, а просто участницы часть сил на год. Ты сразу должна понять, что отдашь Гарри.

— Зачем мне это? Напомните! — засомневалась Миллисента.

— Это повысит вероятность того, что ваш ребенок унаследует эти способности! — рявкнула Гринграсс: — Не тупи и не тяни время. Беременным вообще вредно магией пользоваться.

— Ну, у нас родовая способность к аппарации. Мы дальше других и с меньшими затратами аппарируем. И не чувствуем неприятных ощущений, — призналась Буллстроуд: — Папа даже спьяну аппарирует без расщепов...

— Классно! — обрадовался Гарри, вспомнив, насколько мерзкий и трудный процесс аппарация: — Хочу такую способность! И тебя хочу! Надеюсь, с тобой меня не прервут? Надо же срочно кончать! Яйца уже болят.

На этот раз Гарри основательно постарался и закончил работу досрочно.

— Чего так быстро? — удивилась Гринграсс.

— А то ты не понимаешь? — прошипела Паркинсон: — И вообще это В ТВОИХ интересах, что быстро!

— Я не в обиде! — сказала морщась Буллстроуд: — Все-таки первый раз действительно больно...

— А я еще крови набрала! — довольно заявила Луна: — Гарри у тебя есть еще проклятые вещи?

— Э... тут где-то была одна штукенция в виде короны, — сказал Гарри, приходя в себя, потом чмокнул Миллисенту: — Спасибо Милли! Надеюсь все получилось. Если не получилось подходи за контрольным выстрелом на неделе.

Потом Гарри сосредоточившись вызвал из хранящихся предметов в комнате диадему Равенкло. После чего все опять словили депрессивное кино, пока Луна снимала проклятье с кресстража.

— Ну вот! — довольно сказал Гарри: — И проклятье сняли и вещь цела! Держи Гермиона, это тебе подарок на день рождение. А медальон тебе Луна будет в подарок, как организатору шоу. Очень полезная вещь, позволяет со змеями общаться. Теперь ты сможешь расспрашивать встречных змей о морщерогих киляках.

— Гарри! — в панике посмотрела на часы Гермиона: — Остался только час до полуночи! А тебе еще нужно восемь раз совокупиться! Ты же не успеешь! Это по семь минут на каждую!

— Вас же больше вроде? — начал пересчитывать их Гарри.

— Остальные не в зачет. С нами можно и после полуночи! — пояснила Гермиона: — Главное вот их! Ну как девочки разобрались по очереди кто первые, кто последние...

— Боюсь вольную программу я уже не смогу откатать, после обязательной, — с сомнением покачал головой Гарри: — Слишком график напряженный. Хотя вроде какое-то шевеление уже есть! Ну-ка, кто первая?

123 ... 1112131415
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх