Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бредовые драблы


Жанр:
Опубликован:
15.07.2018 — 19.11.2019
Читателей:
20
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Правда? Круто! Научишь колдовать?

— С радостью! Я старый педагог и директор школы волшебства!

— Но сейчас мне нужно идти делать уборку в доме, а потом готовиться к тестам по географии в чулане, — вздохнул Гарри: — Если завалю, то Гермиона меня будет прорабатывать...

— Я тебе помогу!


* * *

— А почему Дадли лает все время? — спросил Гарри Дамблдорыча.

— Я его заколдовал, чтобы он не ругал тебя о Гарри!

— Круто. Ладно мне пора в школу...

— Я тебе буду подсказывать правильные ответы! Не беспокойся!


* * *

— Дамблдорыч, на фига ты мне подсказывал? — вышел из класса злой Гарри: — Лучше бы я сам отвечал. Ты ничего не знаешь о магловской науке! У тебя древние суждения. Меня больным посчитали.

— Гарри Поттер! — выскочила из класса Гермиона: — Что за чушь ты нес? И почему слушал этого старика все время? Зачем он тебе подсказывал, если сам ничего не знает?

— Это мой родственник... с востока, — смутился Гарри.

— Придется мне с тобой заниматься дополнительно, — гордо ответила Гермиона и вернулась в класс.

— Ну все копец, теперь будет меня прорабатывать, — вздохнул Гарри: — А почему она тебя видела Дамблдорыч? Она тоже волшебница? Тогда вообще туши свет...


* * *

— Мистер Поттер? — позвонили Гарри из школы: — Вы не знаете где мисс Грейнджер? Она куда-то пропала...

Гарри заметался, одеваясь.

— Куда собрался о пытливый отрок? — спросил Дамблдорыч, поедая на шкафу банку варенья: — Тебе нельзя далеко уходить от дома. Здесь кровная защита от твоей матери.

— Гермиона пропала! Иду искать.

— Но она же тебя будет прорабатывать?

— Это ерунда! Куда она делась?

— Я закинул её далеко на восток. Её уже наверное продали в гарем, — беспечно отозвался Дамблдорыч.

— Ты с ума сошел? — возмутился Гарри Поттер: — Немедленно возвращай назад девочку! Моду взял, в гаремы продавать белых людей! Мы тебе не демократическая Россия, чтобы детьми торговать! И даже не Таиланд.

— О прости меня Гарри! Но я закинул её в случайный портал и не знаю куда она переместилась.

— Что же делать? — заплакал Гарри Поттер: — Она там наверное уже томится непосильным трудом в гареме, мучается бедная...

— Мы полетим за ней на метле!

— А на ковре никак? На метле же неудобно?

— Ковры запрещены министерством магии. Сам проталкивал этот закон.


* * *

Гермиона тем временем, в том месте куда попала, была опознана местным шаманом как белая волшебница и была удостоена почестей. В её честь устроили фестиваль индийских танцев и кидались красками. А девочку кормили тропическими фруктами, чтобы была толще и красивей.


* * *

Гарри Поттер все же настоял на ковре. И когда они пролетали над Гермионой, ведомые заклинанием поиска, старик отлевитировал перемазанную девочку прямо на ковер.

— Бедная Гермиона! — испугался Гарри: — Ты томилась непосильным трудом в рабстве? Вон какая грязная...

— Нет Гарри, — отмахнулась Гермиона: — Это просто был фестиваль красок. Да еще сок липкий был. Все лицо перемазала...

— А в гарем тебя не продали?

— Дурак что ли? Я еще маленькая! Лучше ты ответь Поттер. Откуда у тебя ковер-самолет?

— Это Дамблдорыч подогнал. Вначале хотел на метле лететь. Но я не согласился.

— На одной метле втроем мы бы точно не усидели, — кивнула Гермиона: — Значит он волшебник?

— Ага! И меня немного учит магии. Хочешь и тебя научит?

— Магии значит? — прищурилась Гермиона на Дамблдорыча. Тот слегка испугался. Девочка выглядела очень настойчивой. Лучше бы её в гарем продали.


* * *

Ковер начал разваливаться в районе Ниццы. Они упали в саду роскошного отеля. Дамблдорыч, увидев световую иллюминацию и автоматически раскрывающиеся двери испугался.

— О горе мне! — застонал он: — Мы попали в менор могущественного волшебника! Нас сейчас поймают и заавадят. А у меня мокрая борода. Я не смогу сделать портал. Надо было свою палочку найти вначале...

— Чего он испугался? — удивилась Гермиона: — Какой еще менор? Это отель в восточном стиле. Как он говорит, магловский. Хотя обычно тут живут довольно могущественные маглы. И кого попало не пускают.

— Ты смеешься надо мной, о юная ведьма? — покачал головой Дамблдорыч: — Разве бывают могущественные маглы?

— Все зависит от количества денег у них, — пожала плечами Гермиона: — И любое колдовство можно заменить альтернативной технологией маглов. Уж на магловском самолете мы бы с большим комфортом долетели до Англии. Летать на ковре это отстой!

— Не слушай эту нигилистку, о господин моего сердца! — возмутился Дамблдорыч: — Волшебники гораздо круче! Я сейчас высушу бороду и наколдую портал домой. А потом если добуду свою волшебную палочку, то смогу тебе трансфигурировать такой же отель на твоей улице.

— Зачем мне восточный отель? Это плохая идея! — замотал головой Гарри Поттер: — Понаедут на нашу улицу арабы. Прямо на верблюдах и слонах! Житья не будет от них. На фиг такое счастье... Перец кругом рассыпят! Не прочихаешься...

— Ага! — кивнула Гермиона: — И к девочкам приставать начнут! Которые без паранджи гуляют. Очень надо. Пф! Вам бы Дамблдорыч в цирке работать с такими идеями. Там вам самое место!

— Нет! Я педагог, а не фокусник! Я детей учить буду! — возмутился Дамблдорыч.

— Видела я, как вы учите, — ехидно отозвалась Гермиона, вспомнив тесты Гарри Поттера: — Бедный Гарри из-за вас тесты провалил!

— Да как они посмели? Я их в жабу всех превращу!

— В жабу это не аргумент!

— И тебя в жабу!

— Дамблдорыч уймись! — вмешался Гарри Поттер: — А то наворотишь, а мне потом расколдовывай. Жабу целовать придется...

— А ты не хочешь меня поцеловать? — возмутилась Гермиона: — Я тебе противна? Да?

— Я про жабу говорил.

— Французы кстати лягушкам поклоняются!

— Я не француз. Я англичанин. Я поклоняюсь поросятам. Кстати Дамблдорыч? Ты можешь превратить дядю Вернона в кабана?

— Легко!

В это время у Дурслей доктор осматривал Дадли, который постоянно гавкал.

— Редчайший случай, — восхищался доктор: — Как он ладит с другими детьми?

— Теперь не очень, — вздохнула Петунья: — Зато с собаками его тети Мардж отлично ладит. Они понимают друг друга.

— То есть он не просто гавкает? Он стал собакоуст? — еще больше восхитился доктор: — Редчайший случай...


* * *

— И у тебя будет лучший в мире директор Альбус Брайан Персиваль Вульфрик Дамблдор! — втирал Гарри Хагрид, появившись с письмом из Хогвартса. Гарри вздохнул. И позвонил Гермионе.

— Гермиона слышь, тебе письмо пришло из Хогвартса? Давно уже? Оказывается Дамблдорыч, и правда там стал директором. Чую будут проблемы...

Он уложил Хагрида спать с гостиной, сам вернулся к себе в спальню. Среди ночи он проснулся от того, что Дамблдорыч дергал за выключатель настольной лампы и хихикал, приговаривая "Люмос", "Нокс!".

— Дамблдорыч, хватит дурковать! — проворчал Гарри Поттер: — Первый раз лампу увидел что ли? Дай поспать! Мне завтра с Хагридом за покупками ехать...


* * *

— А теперь выступит с речью директор Дамблдор! — объявила его Макгонагал.

— Я хочу сказать... — встал старик Дамблдорыч: — Что Запретный лес по-прежнему запретный, а непростительные заклинания, по-прежнему непростительные. Грязнокровки те, у кого грязная кровь... ла-ла-ла-ла! Урла-шурла-дула! Трах-чиби-сдох! Олух, пузырь, уловка...

Гарри и Гермиона в повисшей тишине звонко сделали фейспалм.

— Он ненормальный? — спросил Рон брата Перси.

— Он гений! — подхалимски сказал Перси, восхищенно глядя на директора.


* * *

— Трахтиби-дох! — махал палочкой Рон в гостиной, став фанатом Дамблдорыча.

— О? Вы колдуете? — вышла из спальни девочек Гермиона: — Ну и как? По-моему нужно говорить Трах-чиби-сдох. И кроме того это не очень хорошее заклинание.

— Ага! Для извращенцев, — кивнул Гарри.

— Вот я читала другие заклинания и они все действуют! — гордо сказала Гермиона доставая палочку и нацеливая на Рона: — Например... Ронус Замолчало! Так ведь лучше? Правда?

Все дружно наградили её аплодисментами. Только Рон на языке глухонемых пытался её оскорбить. Но этого языка никто не знал. А магия жестов от Наруто в Хогвартсе не работала.


* * *

На Хэллоуин Дамблдорыч поймал Гарри и радостно сказал:

— Я знаю что тебе подарить о скромнейший из отроков! Я починил и усовершествовал разрушенный дом твоих родителей! И восстановил фиделиус. Теперь он похож на дворец Гаруна-аль-рашида! Пошли я покажу?

— Только Гермиону еще давай позовем? — предложил Гарри.


* * *

Дворец этот принадлежит спасителю волшебников, непревзойденному знатоку географии и прочих наук, первейшему из ловцов квиддича, царственному избранному волшебнику, ГАРРИ ДЖЕЙМСУ ПОТТЕРУ. Да славится во веки веков имя его и имя его счастливых родителей!

Гермиона с интересом прочитала мраморную табличку, хихикнула, буркнув "Маловато самокритики!". Потом они пошли смотреть дворец изнутри.

— Дамблдорыч! — восхищенно крутил головой Гарри Поттер: — Вот теперь удружил. От души! Спасибо старик. Порадовал...

— Да уж, — согласилась Гермиона: — Симпатичный домик получился. Стильно. И потолок зачаровал как в Хогвартсе. Под звездное небо... А кухня тут есть?

— Тут есть домовые эльфы. Зачем кухня? Эльфы все сделают сами, — отозвался гордо Дамблдорыч.

— То есть они рабы? — возмутилась Гермиона.

— Гермиона не порть настроение, — поморщился Гарри: — Что ты все время проблемы выдумываешь на пустом месте? Предпочитаешь сама быть рабыней что ли на кухне? Тогда зачем мы тебя спасали с востока? Ты бы уже давно была рабыней чьей-то...

— Причем тут я? — покраснела Гермиона: — Я вообще...


* * *

— Гарри пока вас тут не было, на Хогвартс напал тролль! — выскочил ему навстречу Рон, когда парень вернулся: — С ним Снейп сражался, спасая Малфоя. Говорят тролль загнал Малфоя в женский туалет...

— Бред какой-то, — усмехнулся Гарри, все еще пребывая в хорошем настроении: — Хорошо что нас не было. Тролли говорят жутко воняют...


* * *

Три года спустя.

— Дамблдорыч миленький! Подыграй ирландцам? — просил Гарри Поттер: — Пусть Трой поймает снитч?

— Но я болею за Болгарию! — возмутился впервые, безотказный Дамблдор: — Крам такой милашка! Он как птица летает! Я лучше подыграю Краму...

Так Крам поймал свой снитч, который сам ему прыгнул в рот. И Виктор чуть не подавился.

Так Рон стал фанатом Крама. Он всегда подражал Дамблдорычу во всем. Даже в готовности помогать Гарри Поттеру.

А вот Крам стал фанатом Гермионы, которая скастовала на него Анапнео, спася его от удушья, когда он пролетал мимо трибуны, с выпученными глазами.

Старик Волдемортыч (продолжение старика Дамблдорыча).

Дамблдорыч обиделся на Гарри за то, что Болгария проиграла в финале чемпионата мира и отправил его опять к Дурслям на остаток лета.

— Ну и ладно, — утешала его Гермиона, зайдя в гости: — Тетя Петунья такая чистюля, а ты свой новый дом в настоящий сральник превратил. Страшно было зайти.

— Это не я! Это Сириус! — оправдывался Гарри: — От него там всюду псиной пахнет. И Добби слишком много просит за уборку. И других эльфов подбил деньги требовать. Это уже твоя работа! Зачем им такие высокие тарифы установила за работу?

Ночью Гарри приснился странный сон, как Дамблдорыч, ловит Квирелла у места где был спрятан философский камень в ловушку. Но Квирелл успевает возродить Воландеморта. Дамблдорыч, в свою очередь запечатывает Воландеморта в тот же кувшин, где был он сам и выкидывает на ту же свалку.

— Надо тряхнуть стариной, — сказал себе с утра Гарри Поттер, обиженный на Дамблдорыча: — Пойду, пороюсь в мусоре...

Он нашел тот кувшин из сна и раскрыл его. Из дыма появился Воландеморт.

— Вот ты и попался! Муа-ха-ха-ха! — страшно засмеялся Воландеморт: — Теперь я тебя убью Гарри Поттер.

— Ты чего? — удивился Гарри Поттер: — Я же тебя спас? Ты должен мои желания исполнять!

— Нет. Я поклялся себе, что убью своего спасителя! Я не знаю любви и дружбы!

— И как ты собираешься выживать с такой тактикой? Один же останешься! — возмутился Гарри Поттер: — Сразу видно тупого слизеринца. Ты в точности как Малфой. Тупой и еще тупее...

— Наглая ложь! У меня много соратников! — обиделся Воландеморт: — Нормальная у меня тактика. Я копец какой хитрый!

— Балда ты.

— Что такое балда?

— Это вроде мудреца, — усмехнулся Гарри.

— Вот! Сам признаешь мою мудрость. Переходи на мою сторону!

— Эй! Это я тебя спас. Это ты должен на мою сторону переходить. Где это видано, чтобы винеры переходили на сторону лузеров? Давай оплачивай долг жизни.

— Фиг тебе! Готовься к смерти! Авада...

— Погоди! А как ты вообще в кувшин влез? Он такой маленький, а ты такой большой?

— Я великий волшебник!

— Ну да! Вот Дамблдорыч великий. Он без проблем в кувшин влазил. А вот ты вряд ли. Не верю. Небось просто в куче мусора прятался? А потом притворился, что из кувшина вылез!

— Смотри о маловерный! — Воландеморт заполз обратно в кувшин. Гарри сразу запечатал его пробкой. И понес домой прятать в подвале, чтобы никто не нашел больше.


* * *

На следующую ночь ему опять снился сон. Воландеморт упрашивал выпустить его из кувшина.

— Я больше не буду! — ныл безносый маг.

— Ищи дурака! — усмехнулся Гарри Поттер: — Я тебе не слизеринец, чтобы на такой дешевый развод вестись. Одна рыжая так на втором курсе тебе поверила. Чуть не сдохла потом. Еле откачали...

— Гарри! Я стал хорошим! Я буду исполнять твои желания, — ныл Воландеморт.

— Не-а. Первый раз не обман, а потерянное доверие! — наставительно ответил Гарри Поттер: — Ты сам себе репу просадил, хитрый слизеринец. Раз хитрый, значит тебе веры нет.

— Ладно я посоветуюсь с товарищами, подумаю... а сейчас не мешай эротические сны смотреть про голую Гермиону! Достал уже...

На следующий день Гарри честно посоветовался с Гермионой насчет Воландеморта и можно ли ему верить. Та покрутила у виска пальцем, намекая подкрутить свои мозговые винтики, и посоветовала учиться окклюменции. Так что Гарри послал темного лорда всерьез и надолго. И очень далеко. Но в школу кувшин с собой прихватил. Дискуссии с Воландемортом во сне его прикалывали. И он помогал ему видеть потом эротические сны более ярко и в цвете. И как ему это удавалось? Он же сам не знал любви? А такую порнуху показывал, что будьте-нате... Только трусы потом от поллюций были мокрые поутру.


* * *

— Гарри только я твой друг! — ныл опять ночью Воландеморт: — Все тебя предали. Дамблдор тебя на турнир подставил! Рон тебя предал от зависти! Гермиона хвостом крутит с Крамом! Выпусти меня, я тебе помогу победить на турнире. Иначе ты погибнешь...

— Врешь ты все, собака безносая! Это просто Крам к Гермионе пристает. А она на него плевать хотела, — отбрехивался упрямо Гарри: — Я вот приглашу её на бал, и она со мной пойдет!

На следующий день Гарри пригласил Гермиону на бал. Но она сказала, что её уже Крам пригласил. И она сказала ДА!

— Да?! — яростно прошипел Гарри Поттер: — Ты сказала ему ДА?! Да как ты могла?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх