Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Как-то раз на Праздник


Автор:
Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
19.01.2019 — 19.01.2019
Читателей:
10
Аннотация:
Фанфик по Гарри Поттеру Пейринг - Поттер/Грейнджер Синопсис: Холодной. Скучной. Вот, как Гермиона Грейнджер видит себя после горького расставания на прошлое Рождество. Планируя ежегодную поездку домой, к своей семье, она не хочет обсуждать свой статус в отношениях. Вот где появляется Гарри. Предупреждение: сцены сексуального характера. Ссылка: https://www.fanfiction.net/s/13158143/1/Once-Upon-A-Holiday
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Как-то раз на Праздник

Синопсис: Холодной. Скучной. Вот, как Гермиона Грейнджер видит себя после горького расставания на прошлое Рождество. Планируя ежегодную поездку домой, к своей семье, она не хочет обсуждать свой статус в отношениях. Вот где появляется Гарри.

Предупреждение: сцены сексуального характера.

Ссылка: https://www.fanfiction.net/s/13158143/1/Once-Upon-A-Holiday

ХХХ

Глава 1.

Круксанкс развалился у ее кровати, мяукая от негодования, когда она вытащила из-под него свой джемпер. Он был свернут в клубок на одежде, и теперь логотип "Холихедских Гарпий" был абсолютно спутан в мехе. Закатив глаза на своего фамильяра, Гермиона вздохнула и бросила джемпер обратно на кровать. Этого не произошло бы, если бы она, бродя по Косому Переулку, не купила брошенного Книзла.

Снова вздохнув, Гермиона положила руки на бедра и осмотрела комнату вокруг нее. В то время, как остальная часть ее квартиры, казалось, была опрятной и чистой, ее спальня была в абсолютном хаосе. С праздничной оберткой... всех видов, фольга, была даже одна со снежинками!... разбросанной по комнате, она была в нескольких секундах от того, чтобы рвать на себе волосы.

Рождество должно было стать занозой в заднице, как и в прошлом году. И по той же чертовой причине, по которой она не хотела присутствовать на свадьбе своей кузины весной. Ворча себе под нос, она заметила, что Крукс снова крепко спит и теперь закутался обиженно в рубашку.

В углу комнаты лежала стопка подарков, которые можно было сжать до нужного размера, чтобы они поместились в ее бисерную сумку. Всего через сорок восемь часов... часов, которые пролетят слишком быстро... она посетит свою семью и, вероятно, будет ненавидеть каждое мгновение.

Она обожала своих родителей и каждый день была благодарна им за то, что они помнят ее. Гермиона быстро напомнила себе, что, по крайней мере, у нее есть родители, даже если они слишком интересуются ее личной жизнью в эти дни... или, скорее, ее отсутствием. Она встречалась с Роном Уизли ровно три недели, два дня и примерно два часа.

Это были, несомненно, самые долгие три недели, два дня и примерно два часа ее жизни, включая битву при Хогвартсе и все, что было до этого. Раскол был дружественным, закончившимся тем, что они разошлись, но остались друзьями. Они просто поняли, что они не совместимы, но должны быть просто друзьями.

А потом появился Оливер Вуд: обаятельный, мускулистый профессиональный игрок в Квиддич... представьте ее удивление, когда он не болтал о своей карьере, постоянно, после того, как спорт был всем, о чем он заботился в Хогвартсе... и хорошо, это было легко быть с ним. Слишком легко, подумала Гермиона, осматривая свою комнату, чтобы надеть что-то еще. Было бы неплохо сказать, что они расстались по какой-то ужасной причине. Возможно, если бы он изменил ей с поклонницей Квиддича, как часто говорит "Ведьмин Еженедельник". Или если он считал ее слишком скучной... что случилось, и было причиной того, что она ни с кем не встречалась в Хогвартсе.

Хотя, это было не все. Она была сама, и только сама, виновата.

Они встречались больше года, не достаточно, чтобы сказать два года, но определенно больше, чем один. Он был вежлив и добр. Оливер был хорошо одарен. Она решила не ограничиваться тем фактом, что у него всегда была шутка о его члене, которая соответствовала его фамилии.

Он любил её.

Гермиона любила его, она знала это, но, к сожалению, для неё, она была ужасна в отношениях. Оливер был добросердечным, и он никогда никому не говорил правду об их расколе: что Гермиона Грейнджер, возможно, была хороша во всем остальном, но она не была хорошей подругой.

Что, черт возьми, она собиралась делать с этим грохотом в голове? Было чертовски больно слышать, как кто-то это говорит, и, хотя, она это утверждала, Гермиона знала, когда она ошибалась. Как бы ей не хотелось это признавать, доказательства были.

Она часто убегала с обедов: "моя карьера очень важна для меня, Оливер". Гермиона сказала бы... но он бы указал, что это было так... по — другому, когда каждый обед прерывался.

В прошлом году ее семья была так добра, что не упомянула о ее разрыве. Как бы высоко она ни ценила отношения с Оливером Вудом, бросить ее в канун Рождества было не совсем любезно. Рональд хотел избить его до полусмерти, у Гарри были довольно творческие идеи, куда засунуть его метлу, а она просто хотела побыть одна.

Грейнджеры, по крайней мере, попытаются проигнорировать пустое место, где сидела двоюродная бабушка Матильда, настоявшая на том, чтобы установить на всякий случай, "если маленькая Миона привезет домой нового парня" — слова Матильды, а не ее собственные, хотя она прекрасно знала, что это не так.

Порывшись в шкафу, она бросила на кровать всю возможную одежду, которая могла ей понадобиться. Она не слышала, как в гостиной заревел Летучий Порох, когда она вытаскивала кроссовки из шкафа. Вторая мысль, если там будет ее другая двоюродная бабушка, Милдред то есть, она должна взять пару туфель, потому что она не хотела, чтобы ей купили туфли на шпильках.

— Это должно быть, самый глупый, черт возьми, проклятый праздник! — Гермиона рычала, кидая сломанную туфлю себе за спину.

— Что с тобой... блядь! — Гарри вскрикнул у неё за спиной, а затем громко грохнулся на пол. Ее лучший друг растянулся на ковре, его Аврорская форма смялась, когда он потер затылок.

— Ты могла порезать меня этой проклятой хренью. — Он поднял туфлю, пристально посмотрел на нее, прежде чем бросить в мусорное ведро.

Она уставилась на него, пытаясь найти ботинок, прежде чем кто-то успел войти.

— ГАРРИ! — Гермиона прикрикнула. — Не бросай мою обувь в мусор.

Он закатил глаза, приподнявшись на локтях. — Ну, не пытайся вскрыть мне шею.

— Это не моя вина, что ты подкрался ко мне. — Она возразила, вытащив еще пару туфель с нижней полки шкафа, "Лучше взять две пары".

— Я прокричал твоё имя перед тем, как войти сюда. Хотя и неудивительно, что ты не слышала меня с тех пор, как ты проклинала самое замечательное время года.

— В задницу, самое замечательное время года. — Она прошипела, поднимаясь на ноги. Протянув ему свою руку, она не должна была быть шокирована, когда он просто дернул её на пол, рядом с ним. — Что ты здесь делаешь?

Гарри лежал на полу рядом с ней, не касаясь её, когда он убрал руку со лба, и его локоть коснулся её руки. — У меня обеденный перерыв. Я разве не могу навестить мою лучшую подругу детства?

Гермиона фыркнула, наклонив голову, чтобы получше его рассмотреть. — Ты говоришь, что я твой лучший друг, только когда тебе что-то нужно.

Его щеки покраснели. — Не хочу показаться неблагодарным... — Гарри пробормотал. — Но ты так хорошо меня знаешь... Я хотел спросить, что ты делаешь на Рождество.

Гермиона прикусила губу. — Я буду в центре маггловского Лондона, со своей семьей. Теперь, когда их память восстановлена, они очень любят праздники.

Он кивнул. — Это должно быть мило. Что? — спросил Гарри, видя как она смеется.

— Мои родители — прекрасные люди, которые не поднимают мой статус отношений. Однако, двоюродные бабушки Милдред и Матильда... — Гермиона замолчала. — Хочешь чего-нибудь поесть? В конце концов, это твой обеденный перерыв. — Гермиона снова вскочила на ноги, пробираясь на кухню. — Сэндвич?

— Ладно. — Ответил он, усаживаясь за барную стойку, на её кухне. — Гермиона...

— Чай?

Он положил свои очки на стойку. — Конечно, но я бы хотел поговорить о...

Гермиона подняла очки, щурясь на сломанную линзу. — Гарри, ты снова их сломал? Почему ты их никогда ни чинишь? — Вытащив свою палочку из заднего кармана, она продолжила мягкую лекцию о том, как он часто он должен их чинить.

Пока он не разозлился на нее. — Гермиона. — Он подчеркнул её имя, оперевшись предплечьями. — Не будет ли слишком трудно прочитать мне лекцию позже?

Её щеки стали горячими. — Прости меня. Я веду себя, как наседка. О чем ты хотел поговорить? — Гермиона поставила перед ним тарелку, хотя он даже не взглянул на неё.

— Я был официально не приглашен на Рождество в Нору, в этом году. — Он сказал, его лицо не колебалось.

Её челюсть упала. — Что? — Это был почти визг, то, как громко это было. — Ты с Джинни были в таких хороших отношениях! Почему ты не был приглашен? — Гермиона поспешно обошла вокруг стойки, занимая место рядом с ним, уперев подбородок в руку.

Гарри потягивал чай, не выглядя слишком расстроенным. — В этом году она привела, домой, своего нового бойфренда, и ему "не комфортно" моё присутствие.

— И она просто, — Гермиона стиснула зубы. — Гарри это несправедливо по отношению к тебе. Вы семья, ты всегда проводил там праздники! Что Молли может сказать по этому поводу? Конечно, она не согласна.

Он отрицательно покачал головой. — Она не возражает, но обещала прислать мне на Рождество домашний ужин. Миссис Уизли сказала, что я могу зайти после того, как Джинни и Блейз уедут в Италию. Если ты не знаешь, он берет ее с собой в "прекрасный отпуск на виллу его семьи".

Она моргнула, не зная, хочет ли она хихикнуть над ужасной имитацией голоса Молли Уизли или разбить сковородку об голову этой женщины. — Мне очень жаль.

Он отмахнулся от неё. — Я хотел узнать у тебя, есть ли у тебя планы, или, если ты хочешь сходить куда-нибудь со мной, если ты будешь дома, в любом случае. Я просто...

Глаза Гермионы расширились, когда шестеренки в её голове повернулись, и появилась идея. Наклонив голову в сторону, она прервала его. — Гарри, я не позволю тебе сидеть в Гриммо-Плейс, всю следующую неделю. Звучит как ужасное время.

Он пожал плечами. — Ничего страшного, Гермиона. Это всего лишь несколько дней. Как ты думаешь, МакГонагалл позволит мне принять ее предложение — присмотреть за детьми, которые останутся на каникулы?

Она вспомнила. — Ну, — закашлялась Гермиона, прочищая горло. — Я уверена, что Минерва была бы счастлива, что ты поможешь.

Он кивнул, взяв синюю керамическую тарелку из ее рук, когда она повернулась к нему лицом. — Не против, если я использую твою сову? Будет лучше, если я передам ей это, как можно скорее.

Она была жесткой, сжимая края стойки. — Или, — начала Гермиона, ее голос нехарактерно высок, — ты мог бы сделать мне одолжение. Думаю, ты поймешь, что это выгодно нам обоим. Больше мне, чем тебе, но это твой долг, как моего лучшего друга...

Гарри лающе смеялся, размахивая руками. — Прежде чем начать хорошо продуманный аргумент, о котором ты, без сомнения, только что подумала...

Гермиона фыркнула, сложив руки на груди. — Это не спор. Это скорее предложение, чем что-либо еще. — Она пробормотала. Она отвернулась от него, достав стакан из верхнего ящика. Вода текла из крана, когда она повернулась к нему, её встретили расширенные глаза и поднятые брови. — О, нет. Не такое предложение. — Гермиона закатила глаза.

Шаловливая усмешка изогнула его губы. — Я не знал, что там был какой-то другой смысл.

Она насмехалась. — Ну, я не знаю, как другие ведьмы предлагали, но это сугубо одолжение.

Он помахал ей, чтобы она продолжала, поднимая кружку, которую она дала ему и скользнул по ней губами. — Заканчивай. Я никогда не видел, чтобы ты колебалась.

— Как ты должен помнить, Оливер и я расстались некоторое время назад.

— Я смутно помню, что читал об этом в нескольких журналах.

Она фыркнула. — Полная чушь, все они. Переходя от сплетен, на которые не стоит тратить деньги, у меня дилемма с возвращением домой, на семейное Рождество. — Пробормотала она, поднося стакан ко рту и делая глоток. — У меня нет парня.

Его реакция была именно такой, какой она ожидала, и это так же однозначно, говорило о Гарри. — Я ничего не понял.

"И все так же не обращающий внимания", Гермиона думала. — Я скажу прямо, так как тонкие намеки не работают с тобой.

— ЭЙ! — крикнул он, хотя его голос был приглушен едой.

— У меня нет парня, и у меня есть две замечательные двоюродные бабушки, которые будут приставать ко мне, довольно настойчиво, и я не смогу скрыть этот факт. Раз уж ты никуда не собираешься, не хочешь поехать со мной, домой на Рождество?

Его глаза слегка потемнели. — Гермиона, ты должна знать, что это плохая идея, — мягко сказал Гарри, и её лицо упало. Бесполезный орган, в её грудной клетке загремел, как будто он действительно отверг её. — Я имею в виду, что мы знаем друг друга очень давно...

Гермиона подняла глаза, когда он замолк, но увидела, что он ухмыляется. — Ты шутишь. — Она невозмутимо проговорила.

— Никогда не знал, что ты так ко мне относишься, Миона. — Он ухмылялся, смеясь, уклоняясь от тряпки, которую она бросила в него. — Я рад помочь.

Она улыбалась, хотя он дразнил её, и она чувствовала себя глупо. — Ты просто придурок. Мы уезжаем через два дня, поэтому я предлагаю тебе собраться, когда ты покинешь Министерство, сегодня вечером.

ХХХ

Годы, прошедшие с Войны... если быть точным — пять... она потратила большую часть своей жизни на свою карьеру. Только сейчас она начала жалеть об этом. Так или иначе, слова Оливера застряли у неё в голове.

Ее каблуки стучали по плитке, когда она мчалась через Атриум, призывая кого-то придержать лифт, ее настигла волна сожаления. Оглядевшись, она поняла, что идет в Министерство.

Гермиона была раздавлена вдоль стены, кто-то наступил на подол ее мантии, и он был почти пойман дверьми лифта, когда они пронеслись мимо нее. Ворча про себя, она разорвала ткань. Стянув с плеч порванную одежду, она поспешила в свой кабинет. Запасная, которую ее ассистентка удобно держала наготове, лежала в шкафу за столом.

Гермиона прошла мимо Рона, усмехаясь, когда он прислонился к столу Кэти. Его глаза загорелись при виде ее, и затем, он вернул свою яркую улыбку, кажущейся послушной, ведьме за столом из красного дерева.

Гермиона положила свою изодранную мантию, на край дивана, рухнув на кресло за столом. Там был свиток пергамента от министра Шаклболта, который, должно быть, был шесть футов в длину и, без сомнения, был для ее дела о Правах Оборотней. Гермиона потянулась за печатью, и как только она собиралась устроиться в то, что будет остаток ее утра, она заметила это.

К обратной стороне табличке с именем... блестящему бронзовому прямоугольнику, который Оливер подарил ей после того, как её повысили... был прикреплен клочок пергамента. Схватив его и быстро прочитав, она узнала каракули Гарри.

"Когда ты хочешь придумать историю о том, как ты влюбилась в меня?"

Её смех можно было услышать через коридор.

ХХХ

Её день был длиннее, чем нужно.

Она процветала, имея возможность что-то делать, процветала под давлением. Как Глава Департамента Регулирования Магических Существ, она, конечно же, была создана для своей работы. Свиток аккуратно спрятан в сумке, и она переместилась в квартиру из камина, в своем кабинете. Несмотря на то, что она была Главой Департамента в течение шести месяцев, ей нравилась рутинная ходьбы через Атриум каждое утро.

"Это была рутина", думала она.

123 ... 8910
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх