Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэйра. Глава 6. Турнир


Опубликован:
11.02.2019 — 11.02.2019
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Дэйра. Глава 6. Турнир


— Нечестно! — крикнула Дэйра, глотая пыль и пытаясь не разрыдаться от боли. — Он ударил ниже пояса!

Несмотря на раннее утро и холодный ноябрьский ветер, песок тренировочного поля показался ей обжигающе горячим. Удар деревянного меча Томаса пришелся сразу по обеим стопам, обутым в мягкие кожаные сапоги для фехтования, и теперь Дэйра каталась по земле, растирая ушибленную часть ног, молясь, чтобы удар Томаса не оставил синяков, и пылая ненавистью к брату, который расхаживал вокруг нее, ожидая, когда она встанет. Дэйра не была новичком в боевом фехтовании, но сравниться с Томасом, который обучался с трех лет, разумеется, не могла. Ее обучение началось два года назад по наставлению матери, которая посчитала, что у дочери слишком много свободного времени. Обычно Дэйра сражалась в паре с воеводой Норадом, который мог выругать ее, как простого солдата, но никогда не позволял себе ее бить.

О чем думал Томас, ударив ее мечом по ногам в полную силу, было понять трудно, потому что брат сражался в боевом облачении вабара и в шлеме, из-под которого даже глаз видно не было. Однако судя по силе удара, можно было предположить, что Томас в ярости. Еще бы! Причин для плохого настроения было достаточно. Во-первых, ради тренировок сестры его оторвали от обожаемого рисования. Во-вторых, этой ночью он спал один, а значит, проиграл не только Дэйре, но и столичным вабарам, потому что Сидия рано утром пробиралась из покоев Георга Эстрела. Дэйра сама видела ее, так как в эту ночь не спала вообще.

Успокоив Поппи, она захватила плед и до утра сидела на крыше главного донжона, слушая тревожные песни Вырьего Леса. Думала о многом, но больше всего ей запомнился страх в голосе Амрэля Лорна, когда тот говорил о чагарах. Если поиски Белых Господ можно было назвать королевской прихотью, а оскорбление ее лично и ее подруг — делом вкуса избалованных вабаров Майбрака, то провал переговоров с ханом Айбаком и укрепление границ Бардуага было страшной правдой, от которой хотелось закрыть глаза и уши. После таких новостей Дэйра при всем желании не смогла бы заснуть, а если бы и смогла, то всю ночь мучилась бы от кошмаров.

А еще она думала о разговоре с отцом, который случился на рассвете. Они встретились случайно, но, похоже, не спалось обоим. Герцог Фредерик Зорт направлялся к конюшням в простой донзарской одежде и, наверное, очень смутился бы, если бы его увидел кто-то другой. Но Дэйра была посвящена в тайну и знала, что Зорт всегда чистил лошадей, когда ему было плохо. "Это простая работа, — признался ей как-то отец, — несложные движения отвлекают от тяжелых мыслей, я скребу лошадь, но мне кажется, что, на самом деле, я чищу свою голову".

Дэйра проводила герцога до стойла Дестирье — его любимца и напрямую спросила: будет ли война с чагарами.

Отец молчал долго, но потом, окинув ее странным взглядом, ответил также прямо:

— Будет. Ханы потребовали, чтобы мы привезли дань в Армурат. Они в три раза увеличили количество лошадей, овец, овса, пушнины и меда и отменили встречу у Небесной Щели в Эйсиле. Хотели, чтобы дань вез наследный принц Эруанд, но нам удалось уговорить их на знатного вабара из правящих. Лорны, понятное дело, не поедут. Дочь, я еще не говорил матери, но в этот раз дань повезу я. Правду мы ей не скажем. Пусть думает, что ритуал передачи, как обычно, пройдет в Эйсиле. Мы с Амрэлем решили никому об этом пока не сообщать, паника не нужна.

У Дэйры перехватило дыхание.

— Но это же очевидно, — возмутилась она, — чагары готовят заложников! По глазам вижу, ты это понимаешь, но едешь! Пусть граф Эстрел отправляется. Он холост, земель у него нет, и вообще, по нему никто плакать не станет.

— Сама ответила на свой вопрос, — улыбнулся отец. — Георг Эстрел чагарам не нужен. Да они его и не знают, а вот, моя персона им пришлась по душе. Я уезжаю в Армурат завтра после турнира. И собираюсь вернуться. Когда тебя ждут, обязательно возвращаешься.

— Откажись, пожалуйста, откажись, — Дэйра повисла на шее герцога, и ему ничего не оставалось делать, как ее обнять.

— Брату тоже не рассказывай, — Фредерик снова улыбнулся, и улыбка была вымученной. — Я бы не ехал, все-таки уже стар для геройства, к тому же, герцог Ладо Рокруйский из Горана тоже понравился бы Айбаку, они давно на границе воюют. Но Лорн захотел, чтобы поехал именно я. Сказал, что доверяет мне больше, чем Рокруйскому. Ты знаешь, мы в долгу перед Лорнами, отказ бы просто не приняли.

Дэйра сглотнула, понимая, что вряд ли сможет кого-нибудь ненавидеть сильнее, чем Лорнов. Да, их семья была обязана королевскому роду и вряд ли сумеет расплатиться с Лорнами в ближайшие десятилетия. Во время второй сангассо-чагарской войны, ханам удалось взять в плен группу знатных вабаров-офицеров вместе с Фредериком Зортом. За его освобождение потребовали такой огромный выкуп, что весь Эйдерледж вместе с дружественным соседним Бардуагом не смог бы собрать суммы. Дэйра была тогда маленькой, но помнила, как рыдали мать и слуги — все готовились к тому, чтобы получить голову герцога в красном мешке. Чагары отправляли такие посылки всем вабарским семьям, кто не мог заплатить выкуп за родственника. Однако Фредерика Зорта спасли Лорны, пожертвовав двумя графами, за которых также требовали много денег. На всех пленников у королевства средств не было, и из трех правящих вабаров, попавших к чагарам, жребий судьбы пал на герцога Эйдерледжа.

Однако благотворителями Лорны никогда не являлись и по возвращению Зорта домой предъявили ему долг в размере выкупа, который он обязан был выплачивать в течение всей жизни. А в случае его смерти невыплаченная сумма ложилась на плечи детей — Дэйры и Томаса. С тех пор Зорты любили и ненавидели Лорнов одновременно. И если Амрэль Лорн пожелал отдать Фредерика Зорта в заложники, у герцога не было никакой силы ему противостоять. Оставалось надеяться, что ханы приглашали вабаров в столицу Армурат для особых переговоров, может, из-за увеличения дани или обсуждения других условий шаткого перемирия, но вовсе не для развязывания войны. По крайней мере, отец и дочь в то утро постарались убедить себя именно в этом.

Зарычав, Дэйра усилием воли прогнала мрачные мысли и попробовала встать, чтобы на волне ярости хотя бы вывести брата из равновесия, но кончик клинка Норада заставил ее остаться на земле.

— Ты так ничего и не поняла, маркиза, — прогудел воевода. Он присоединился к Томасу, и теперь они оба, как хищники, закружили вокруг нее, чувствуя себя властелинами жизни на этом маленьком клочке земли. Дэйра ненавидела фехтование и посещала уроки Норада лишь по принуждению матери. Она бы, наверное, предпочла помочь конюху почистить всех отцовских лошадей, чем провести дополнительные пару часов с мечом в руках. Тренировки проводились три раза в неделю и сегодня совпали с днем турнира, который начинался после обеда. Дэйра надеялась, что родители разрешат ей прогулять фехтование — все-таки отмечали ее день рождения, но мать была непреклонна, и еще с вечера взяла с Дэйры обещание, что та не пропустит урок.

— Глупо сражаться, не беспокоясь о защите собственных ног, — выговаривал ей Норад. — Ступни являются основанием нашего тела. Оставаясь невнимательной к нижней части ног, ты лишаешь себя ценного боевого опыта.

— Настоящие вабары дерутся лицом к лицу, щитом к щиту, никто не бьет по коленям на турнирах, — огрызнулась Дэйра, пытаясь разгадать, что за выражение приклеилось сейчас к лицу брата. Она была готова поспорить, что под его шлемом пряталась мерзкая ехидная улыбка. Странно, что обычно бойкий на язык брат сегодня молчал, уступая Нораду право ее растаптывать. Впрочем, в боевом облачении Томас никогда не разговаривал — следовал какому-то там дурацкому кодексу.

— Ага, расскажи об этом чагару, — фыркнул воевода и, наконец, соизволил помочь ей подняться. Как и Дэйре, ему не нравилось заниматься с ней фехтованием, но желание герцогини было законом.

— Ты двигаешься, словно солдат с пивным брюхом, — продолжал уничтожать ее Норад. — Вот такие и сражаются, стоя щитом к щиту и голова к голове, потому что у них только руки и могут подниматься. Двигаются же они с трудом, поэтому предпочитают сильные дальние удары, а ближний бой игнорируют. При встрече с проворным противником такие бойцы обречены. Вот, погляди на брата. Видишь его ноги? Они постоянно в движении, ни на секунду не останавливаются.

Довольный, что его похвалили, Томас заплясал, демонстрируя, какой он ловкий, сильный и подвижный. Дэйра злобно уставилась на его запыленные сапоги. Ноги брата, действительно, не оставались в покое — подходили, отходили, шагали в бок, подпрыгивали, делали выпады. И как он так научился?

— Когда целишься в стопу, оставляешь незащищенным верх, — решила поумничать Дэйра, чтобы сохранить лицо, но тут же пожалела об этом.

— Естественно! — воодушевленно подхватил Норад. — Если ты знаешь, что Томас не может ударить куда-либо еще. Чтобы попадание в голень стало возможным, необходимо включить в зону атаки всю ногу. Ведь трудно быть пораженным в колено, когда кто-то рубит тебе стопу. Как ты можешь драться с половиной стопы?

Дэйра почувствовала, что тоненько звеневшая в ее голове натянутая до предела струна все-таки лопнула. Бросив меч на песок, она дохромала до колченого стула, на котором во время тренировок обычно восседал Норад и, плюхнувшись на него, властно заявила:

— Показывайте! Мне нужно посмотреть со стороны. Я девочка, мне на словах не понятно.

Такого поворота не ожидал ни брат, ни воевода, но что-то в голосе Дэйры подсказало им, что с ней сейчас лучше не спорить. Мужчины подобрали клинки и вяло закружили по площадке. Томас еще какое-то время косился на нее, но потом Норад атаковал и глядеть по сторонам стало некогда.

Довольная собой, Дэйра откинулась на спинку стула и вдруг почувствовала взгляд. Кто-то пялился на нее и делал это давно, но только сейчас, немного успокоившись после бессонной ночи и тяжелых новостей, она смогла ощутить это невесомое чувство — чужой взгляд на своей спине.

Наклонившись и подобрав меч, Дэйра подняла лезвие к небу и заглянула в отражение блестящей поверхности, собираясь пренебречь всеми кроме, действительно, важных лиц — например, отца. Силы были на исходе, и их нужно было беречь. Но поймав в кромке меча бледное лицо Нильса, Дэйра удивилась настолько, что сразу же обернулась.

— Ты давно там стоишь? — пораженно спросила она, разглядывая донзара в полном облачении оруженосца.

Нильс был неузнаваемым. Несмотря на бледность кожи, его щек касался легкий румянец, глаза блестели, в губах появился цвет, в ногах сила и уверенность — весь его облик не походил на вид больного с воспалением легких.

— С начала тренировок, — кивнул ей донзар. — Господин Томас велел мне сегодня за всем смотреть, а завтра обещал начать обучение. Доброго вам утра, госпожа Дэйра, чистого неба над головой и только хороших людей рядом.

Дэйра с подозрением прищурилась:

— Ты точно не болен? Кажется, вчера мне говорили, что тебя скоро хоронить надо.

— Вы же сказали, чтобы я исцелился, как можно скорее, — хитро улыбнулся Нильс. — Ну, вот, я и поправился, как вы велели. Госпожа Маисия тоже удивилась. Да, мне и самому странно — отвык в чудеса верить. Я себя так хорошо никогда не чувствовал.

— Куда цветок дел? — спросила Дэйра, вспомнив, что Амрэль собирался его выкрасть.

— При мне, конечно, — Нильс похлопал по сумке у своих ног. — Простите за назойливость, но вы еще не думали о том, как помочь моей сестре?

— Всему свое время, — отрезала Дэйра.

— Как скажете, Белая Госпожа, — Нильс вытянулся и прижал к груди щит Томаса, который тот, видимо, приказал ему охранять.

И тут Дэйра не выдержала. Первая лопнувшая струна повлекла за собой остальные натянутые до предела нити, которые вдруг стали рваться одна за другой. Крикнув увлекшимся поединком брату и Нораду, что скоро вернется, Дэйра схватила Нильса за рукав и поволокла в арку из позднего шиповника и диких роз, которые оплели каркас так густо, что даже дождь не проникал под полог из густо сплетенных веток, побуревших листьев и схваченных морозом цветов. Дэйра давно приглядела себе это убежище и частенько пряталась в нем от мира. Арка раскинулась рядом с зимней беседкой — шатром с камином, укрытым со всех сторон дорогим стеклом, под которым круглый год выращивали розы, — и редко привлекала к себе внимание.

— Так, донзар, давай-ка присядем, разговор есть, — она указала ему на ворох опавшей листвы, а сама уместилась на край каркаса, оплетенный лианами наподобие кресла.

— Никогда ни при каких обстоятельствах не называй меня Белой Госпожой, ты понял? — Дэйра старалась успокоиться, но подслушанный разговор Амрэля с графом Эстрелом вновь всплыл в голове, с неожиданной силой всколыхнув старые тревоги. Не нужно было ей проблем с Лорном, и пристального внимания помешанного на Белых Господах князя — тоже.

Нильс только кивнул, растерянно оглядываясь на дерущихся на площадке. Наедине с Дэйрой он явно чувствовал себя неуютно.

— Боишься, что порчу на тебя наведу? — горько спросила Дэйра, вспомнив, как трясся Георг Эстрел, когда дарил ей цветок на балконе.

— Боюсь, чтобы вам не попало из-за того, что вы здесь со мной одна, — сказал Нильс, посмотрев ей прямо в глаза. Дэйра вспыхнула, потому что ответ был неожиданным. О ее репутации редко кто заботился.

— Если кому влетит, так это тебе, — фыркнула она, пытаясь справиться со смущением.

— Я привыкший, — улыбнулся Нильс, — рука у нашего барона тяжелая, за плеть по любому поводу хватался.

И парень вдруг задрал рубаху, показав исполосованную шрамами грудь.

"Я за всю жизнь столько обнаженных мужских торсов не видела, как за последние часы", — подумала Дэйра, стремительно отворачиваясь и чувствуя, как вспыхивают щеки.

— Ты уже не донзар Лаверье, — сказала она, пристально разглядывая повядшую розу. А так хотелось обернуться и еще раз взглянуть на Нильса. Если у Амрэля было тело хищного волка, то Нильс напоминал молодого пса, который только пробовал свою силу. Правду болтали подруги, что шрамы на мужчинах красиво смотрятся. Может, она заболела? Надо будет Маисию осторожно спросить, что это за болезнь такая, когда на голых парней смотреть нравится. Может, у нее, действительно, с головой проблемы? И вообще следует пораспрашивать лекарку, как так случилось, что Нильс за одну ночь поправился. Либо Томас о его болезни с самого начала лгал, либо у Маисии чудодейственное лекарство нашлось. Но в чудеса в последнее время верилось все меньше.

— Томас тебя пороть не будет, он даже щенков наказать не может за то, что они на его сапоги мочатся.

Сказала явно что-то не то, потому что в арке повисло напряженное молчание.

— Вы хотели меня о чем-то спросить, — выручил Нильс, заметив, что Дэйра стиснула пальцы, словно собиралась сломать их один за другим.

— Да, точно, — она обернулась, с облегчением отметив, что донзар оставил в покое свою рубашку и, подскочив, вытянулся в струну. Наверняка, лукавил, сказав, что за ее репутацию беспокоился. Все трусили, когда наедине с ней оставались. Даже Марго предпочитала, чтобы Поппи поблизости находилась, когда Дэйре прислуживала. Гувернантка была готова терпеть ненавистную старуху, лишь бы в комнате с безумной маркизой был кто-то еще.

— Расскажи мне про белоголовых, — попросила она, снова устраиваясь на стуле из лиан. — Ты ведь донзар? Значит, должен знать все эти сказки и небылицы куда лучше, чем я. У меня только одна Поппи была, а у тебя целая деревня со всякими там бабками, сказальщицами и прочими носителями ваших суеверий.

Нильс явно растерялся.

— Что именно вы хотите знать? Сказок-то про них много, я все, наверное, с ходу не припомню.

— Все не надо. Давай только те, где о возвращении белых господ к людям.

— Таких, вроде как, нет, — Нильс поморгал и оглянулся на тренировочную площадку — Томас с Норадом разошлись не на шутку и орали так, что на их поединок даже утренние слуги поглядеть сбежались.

— А ты хорошенько подумай, — настаивала на своем Дэйра. — Может, если не отдельный сказ, но упоминание или намек, что они к нам вернутся, есть. Мне все сгодится.

— В "Саге о Смелом Нильсе" что-то такое говорилось, — сказал Нильс и почему-то покраснел.

— Во! — обрадовалась Дэйра. — Тебя, наверняка, в честь героя сказки назвали. Давай ее. Сага — точно, про Сагу они и говорили.

— Кто они? — не понял Нильс.

— Неважно. Рассказывай, что там про Смелого Нильса и белоголовых.

— Вообще-то Сагу положено петь, но я ее слово в слово не помню. Бабка Руша говорила, что, если песню пересказывать, не напевая, язык отнимется.

— Демоны! — Дэйра закатила глаза. — Зря я тебе из речки вытащила. Не заставляй меня ждать, если за язык беспокоишься. Прокляну за глупость, он у тебя сам отсохнет.

— Жил-был король, и у него было двое сыновей, — поспешно начал Нильс, опустив глаза и снова залившись румянцем, — похоже, ему было неловко выступать в роли рассказчика. — Старшего звали Гансом, а младшего Нильсом. Однажды на королевство напал дракон, и никто не мог его одолеть. Тварь жгла леса, губила пастбища, съедала стада, нападала на людей, уничтожала целые деревни. Королевское войско даже ранить чудовище не смогло, зато потеряло едва ли не половину воинов. Пришлось от дракона откупаться, но с каждым годом дань становилось все больше, как и количество жертв, которое чудовище требовало.

"Прямо, как чагары наши", — невольно сравнила Дэйра. Нильс между тем, расслабился и, подскочив, начал изображать, как богатыри и созванные со всех стран герои пытались убить дракона.

— Ничего не помогало. Храбрые воины теряли головы, а королевство беднело и лишалось надежды на спасение. И тогда король позвал сыновей, которых не отпускал биться с драконом, зная, что человек бессилен против волшебной твари. Он велел им отправиться в Вырий Лес, чтобы найти там магическое средство, как одолеть напасть.

— В Саге говорится о Вырьем Лесе? — удивилась Дэйра. — Это о нашем лесе или о каком-то другом?

— Кто их древних знает, — пожал плечами Нильс. — Вырий Лес во многих сказках есть. Мне кажется, бабка Руша специально его упоминала, чтобы пострашнее было, ведь Вырий Лес под боком, из каждой избы видать. А в каком-нибудь Бардуаге другая бабка, рассказывая ту же сказку, использовала другое название — уже своего леса.

— Здраво мыслишь, — похвалила донзара Дэйра, отметив про себя, что порой Нильс казался довольно умным, а порой — беспробудно тупым и суеверным.

— Значит, отправились братья в Вырий Лес, — донзар прошелся по арке назад и вперед, изображая, как шли королевичи. Дэйра с трудом удержалась, чтобы не улыбнуться — для веселья было мало поводов, но Нильс умел поднять настроение.

— В лесу им повстречалось много опасностей, твари страшные и злые волшебники, которые хотели превратить их в зверей, но братья были опытными воинами и всех порубали. Эх, плохо, что я петь не умею, бабка Руша так здорово эту часть про лес пела, что за душу брало.

Донзар схватил с земли палку и принялся махать ею, изображая, как принцы убивали лесных чудовищ. Дэйра подозрительно прищурилась, но Нильс, не заметив ее странного взгляда, с азартом продолжил:

— Однажды в самой глуши Вырьего Леса им повстречалась страшная старуха. Она была такой древней, что ветер отрывал с нее лоскуты кожи и белые дряхлые волосы, которые, словно плесень, повисали на ветках деревьев вокруг нее. Изо рта, глаз и ушей у нее текла кровь, а руки и ноги были такими тонкими и высохшими, что она не могла стоять, только ползать. Старуха назвала себя Белой Госпожой и пообещала дать королевичам волшебную силу против дракона, если они дождутся ее смерти и похоронят ее, как она велит. Нильс, младший брат, отказался. Дракон с каждым днем убивал все больше жителей его страны, и он не хотел тратить время на ожидание. Однако Ганс, старший брат, устал от дороги и бесцельных поисков, и решил старуху послушаться. К тому же, она не была похожа на ту, кто долго задержится на этом свете.

— А убить эту грымзу никто не попытался? — спросила с любопытством Дэйра, пытаясь понять, что бы на месте братьев сделала она. — Так сказать, помочь ей со смертью?

— Какая вы кровожадная, — покосился на нее Нильс. — Впрочем, я Рушу тоже об этом всегда спрашивал. Нет, убивать старуху было нельзя, она так братьям об этом и сказала. Мол, с удовольствием бы приняла смерть от рук героев, но тогда волшебной силы против драконов никому не видать. Она должна была сама умереть — такое, вот, условие. В общем, братья разделились. Нильс отправился на юг, чтобы договориться со степняками и позвать их воевать с драконом, а Ганс остался со старухой. В Вырьем Лесу старший брат прожил три года, потому что старая быстро помереть не смогла. Как было оговорено, он ей прислуживал, ухаживал и помогал дожидаться смерти. И вот, время настало. Позвала его старуха и сказала, что сейчас умрет. Ганс обрадовался, но стоило ему моргнуть, как перед ним лежала уже не дряхлая ведьма, а прекрасная дева, красивей которой он в жизни не видел. Принц влюбился в тот же миг. Схватил ее и, забыв о драконе, принялся умолять, чтобы она не умирала. А красавица ему и говорит: "Время мое настало, но мы с тобой еще встретимся. Когда я умру, из моего тела вырастет цветок, возьми его и кинь в пасть дракона. Чудовища не станет". "Но как же мы с тобой увидимся? — спрашивает ее влюбленный принц. — Где мне тебя искать?". "Когда все поля покроются цветами моей смерти, тогда я оживу, — загадочно отвечала умирающая красавица. — Будет это в дни твоей старости, но меня ты сразу узнаешь — я буду молодой девой с белыми волосами и буду жить в самой знатной семье твоего края. Мы с тобой поженимся, и у нас будет много детей". С этими словами Белая Госпожа умерла.

— А что-нибудь про безумие той девы в Саге упоминалась? — не выдержав, спросила Дэйра. — Что она, там, дурочкой родится или сумасшедшей?

— Можно подумать, маркиза, что вам в детстве сказок не рассказывали, — возмущенно ответил Нильс. — Где вы встречали, что красавица и любовь всей жизни главного героя с головой не дружит? Да и зачем это? По-моему, и так все печально.

— Да, ты прав, продолжай, — поспешно кивнула Дэйра, все еще косясь на палку в руках Нильса, изображающую меч. По мере того, как Нильс скакал по арке, размахивая деревянным мечом, подозрение усиливалось.

— Когда Белая Госпожа умерла, на ее теле вырос цветок — все, как она и предсказывала.

— Какого он был цвета? — снова не удержалась Дэйра.

— Если вы будете меня перебивать, то ваш брат окончит поединок с Норадом раньше, и тогда я точно не успею закончить, — заявил Нильс, видимо, забыв, что разговаривает не с ровней. Дэйре очень хотелось услышать продолжение, поэтому предпочла оплошность донзара не заметить.

— Если честно, я забыл, но кажется — красный. Это цвет смерти, каким еще быть цветку, выросшему на трупе?

Дэйра кивнула, а сама подумала про цветы на Синей Горе. Они были красными и убили Могуса.

— Когда Ганс вернулся в королевство, то едва узнал свой дом, — продолжал Нильс. — Все было разорено, замок разрушен, король убит, а дракон пировал на горе мертвецов. То были воины, которых собрал его младший брат Нильс со всех концов света. Сам Нильс был жив, но в сраженьях с драконом потерял руку и был весь изувечен. Он и горстка выживших прятались по лесам, пытаясь отомстить чудовищу за убитых родных и разоренную страну. Ганс сделал все, как велела Белая Госпожа. Вышел против дракона и бросил ему цветок в пасть. Тот сразу издох. А на следующий день на мертвом теле дракона расцвело сразу сто цветов смерти. Ганс обрадовался — ведь цветы должны были дать семена и засеять собой поля. А когда поля расцветут, оживет его возлюбленная. Старший брат занял престол и стал править королевством, которое с каждым днем возрождалось и расцветало, словно повторяя за теми цветами, которые росли на холме, оставшимся после дракона. Нильс стал его советником, и правили они мудро и в мире. Но однажды Нильс заметил, как умирают птицы, пролетающие над цветами, а потом в страшных мучениях скончалась девочка-служанка, которая сорвала понравившийся цветок. Для всего живого эти цветы были смертельно опасны. Ганс никого не хотел слушать и велел охранять поляну пуще прежнего. Каждый день во снах ему являлась возлюбленная Белая Госпожа — она ходила по цветущим полям и держала за руки их будущих детей. Тогда Нильс ночью прокрался к цветам и поджег их. Когда они горели, то кричали человеческими голосами. Ганс проклял брата и прогнал из замка, не сумев простить ему разлуку с возлюбленной. Он постоянно искал красные цветы смерти в Вырьем Лесу, но так и не нашел. Вскорости Ганс умер от тоски, а так как наследника у него не было, на престол взошел Нильс, который женился потом на степной принцессе и всю жизнь пытался сжечь дотла Вырий Лес, чтобы никакая зараза из него к людям не просочилась. Но с каждым годом лес возрождался. Нильс умер от старости, передав ненависть к лесу и волшебству своим детям, которые сделали борьбу с магией своим долгом. Впрочем, это уже другая история, про белых господ там ни слова.

Нильс замолчал и замер с гордым видом, довольный, что произвел на Дэйру впечатление. Она сидела, подперев руками голову и пристально разглядывая ковер листьев под ногами. Перед глазами проплывали то Нильс Смелый, то его брат, то дракон, то степная принцесса, о которой, к сожалению, было сказано так мало. Образ Белой Госпожи был слишком пугающим, чтобы о нем думать, поэтому его она постаралась прогнать из головы в первую очередь. Но древняя старуха вцепилась в нее, словно клещ, и глядела из листвы прямо в глаза. Ганса было безумно жаль, а Нильс Смелый казался слишком расчетливым для героя. По ее мнению, Смелым нужно было назвать его старшего брата, ведь нужно быть отчаянным храбрецом, чтобы влюбиться в Белую Госпожу.

И только глупец, послушав Сагу, захочет возрождать Белых Господ. Что такого знал Амрэль, чего не сказала народная легенда? Светлый князь был заносчивым, жестоким, надменным, но не глупым. Человек, возглавлявший королевскую дипломатию, главный советник и фельдмаршал Сангассии должен был уметь делать выводы. Странно, но после рассказа Нильса, вопросов стало еще больше.

— Какая же это Белая Госпожа, если ее цветы вредили людям? — наконец, фыркнула Дэйра, собравшись с мыслями.

— Она была черной, — тут же ответил Нильс, — просто вы просили рассказать ту легенду, где белоголовые возрождаются, вот, я и вспомнил. Белая, которая стала черной.

— Что значит черной? — не поняла Дэйра.

— Та, которая вредит. Это же ясно. Есть Белые Господа, а есть Черные.

Дэйра сглотнула. Что-то она совсем запуталась. Интересно, почему Поппи ей никогда про черных не рассказывала? Нужно, непременно, будет это выяснить. А пока следует разобраться с преступлением одного донзара, которое становилось все более очевидным.

— Защищайся! — крикнула она и, схватив ветку с земли, атаковала Нильса. Тот, действуя неосознанно, совершенно правильно отразил атаку и попытался даже перейти в нападение, но вдруг сообразил и, выронив палку, с ужасом уставился на Дэйру.

— Я за Томасом повторил, — попытался оправдаться донзар. — Все утро за ним наблюдал, вот, и запомнил.

— И зачем я тебя только из реки на свою голову вытащила! — в отчаянии взвыла Дэйра. — Ага, за Томасом он наблюдал. Судье перед виселицей это расскажешь, сказочник. И не смей мне лгать. Где учился, кто учил, как давно?

— Прошу, не выдавайте, маркиза, — понурил голову Нильс. — Ваш брат собирался начать мое обучение завтра, я просто немного притворюсь, а потом покажу изумительные успехи. Вы ведь сами хотели, чтобы я стал лучшим оруженосцем? Так, я им и стану.

— Значит, закон для кого угодно, но только не для тебя, да? — ядовито спросила Дэйра, сложив на груди руки. — Думаешь, донзарам просто так запрещено фехтованием заниматься? Если дать мечи суеверной толпе, она станет неуправляемой, и в первую очередь, навредит себе. Я по вашим деревням частенько езжу, знаю вас, чуть где спорный вопрос, так сразу в драку.

— Топором и вилами можно навредить куда проще и быстрее, чем мечом, — мрачно ответил Нильс. — Вабары, между прочим, тоже на дуэлях дерутся, как дышат.

— Знай свое место, донзар! — Дэйра не ожидала, что влепит Нильсу пощечину, но справиться с собой не смогла. — Ты же Томаса подставляешь! Если станет известно, что ты обучался фехтованию, решат, что брат тебя прикрывал, и ему тоже достанется. Не так, как тебе, конечно, на виселицу его не отправят, но репутацию ты ему испортишь. Кто тебя обучал? Если вы там, в Лаверье, все этим грешите, я немедленно сообщу отцу.

— Больше никто, госпожа, — словно вспомнив, с кем разговаривал, Нильс упал на колени и уткнулся лбом в землю. Пощечину он словно и не заметил. — Даже братья мои не знают. Я сам занимался. С детства у барона в доме печь топил, а у него рядом с топкой зал, где он фехтовать любит. Там все оружие на стенах висит, чучела для упражнений есть и книжки с картинками. Я по ночам туда пробирался. Вот уже как двенадцать лет преступлением этим занимаюсь. Простите, мне, наверное, лучше уйти. Кажется, снова жар поднимается. Лекарка сказала, что, если станет плохо, чтобы я сразу к ней шел. Можно я пойду?

Дэйра заставила себя медленно выдохнуть, а потом также нехотя кивнуть. В конце концов, сейчас уже ничего нельзя было исправить. Если кто-то узнает о преступлении Нильса, разгребать придется не только Томасу, но и ей, ведь отец поручил им обоим следить за будущим оруженосцем. Остается надеяться, что Нильс будет вести себя осторожно и впредь ошибок не допустит. Вот только она не верила людям, а тем, кто лгал ей дважды — и подавно. Нильс мог кому угодно рассказывать, что обучался фехтовать сам по старым книжкам, но только не человеку, который частенько бывал в доме барона Лаверье — в гостях, по долгу службы и с разными поручениями от герцога. У Эйтана не было фехтовального зала, как и не было чучел для тренировок и коллекции мечей на стенах. Эйтан Лаверье ненавидел физические упражнения и предпочитал проводить свободное время за игрой в карты.

С Нильсом она обязательно разберется, но позже. Он был всего лишь обнаглевшим мальком, который пока не стоил внимания в связи с тем, что в ее пруду завелись рыбы крупнее — хищные, явившиеся без приглашения и собирающиеся сами откусить от нее кусок. Впереди был турнир, а значит, предстояло много общения с Лорном, неожиданно заявившем о своем участии. Об этом ей рассказал утром отец, решивший порадовать дочь после мрачных новостей о чагарах. Родители все еще надеялись обратить внимание королевской крови на свою старшенькую.


* * *

Турнир обещал быть самым грандиозным событием Эйдерледжа за весь год. Чего стоили только семь огромных трибун, которые строились специально для мероприятия. Все потому, что впервые посещение турнира было объявлено бесплатным. Единственное ограничение касалось родовой принадлежности — только вабары и горожане, платившие статусный налог, могли быть зрителями. Правда, биться имели право лишь знатные сангасситы, но и их записалось достаточно, чтобы поединки растянулись на всю ночь.

Прибыли вабары из всех соседних герцогств — Горана, Лук-Маала и Бардуага, а также бароны из Андора и далекого Нербуда. Cвита приезжих заняла четыре трибуны, и накануне турнира срочно возвели еще один помост для зрителей рангом пониже.

Высокая смертность на турнирах была той причиной, по которой бои не проводились в столице. Король Сандро Лукавый, потерявший в турнире старшего сына, каждый год грозился запретить подобные зрелища, но пока опасался открыто выступать против любимой игры знати. Королевское недовольство привело лишь к тому, что уже несколько лет турниры проводились в отдаленных герцогствах — Эйдерледже или еще более дремучем Бардуаге.

Несмотря на то что тупоконечные турнирные копья делались из мягкой древесины — ясени или осины, а разделение конных противников барьером вынуждало рыцарей атаковать под углом, что снижало силу удара копья, редкий турнир обходился без смерти одного или нескольких участников. Так погиб принц Гарон, наследник престола, чье место после его смерти занял принц Эруанд, младший сын короля. Противник Гарона не успел вовремя бросить сломавшееся после удара копье, и осколок древка прошел сквозь смотровую щель в шлеме принца, попав в мозг. Ранение было смертельным, хотя Гарон прожил еще неделю. С тех пор одно упоминание о турнире вызывало у Сандро нервную дрожь.

Фредерик Зорт был человеком мудрым, и о турнире в честь дня рождения дочери, королю, разумеется, не сообщил. Однако слухи летели быстрее зимних ветров, и поглазеть на событие прибыли даже гости из Майбрака.

Щедрые призы хозяина турнира поразили многих. За лучший удар копьем были обещаны кольцо с бриллиантом и брошь с жемчугом из личной коллекции герцога. За лучший удар мечом победителю доставался боевой конь из конюшен Эйдерледжа, и эта была та награда, за которую были готовы драться даже бароны. Коннозаводчики Зорта славились по всей Сангассии, а боевые кони герцогства ценились наравне с сикелийскими породами. Дэйра же считала лошадей отца лучшими в мире. Мускулистые, в меру сухие и массивные, проворные, быстрые и энергичные они поражали стремительностью и боевым духом. Нельзя было не влюбиться в их сильные, округлые формы, стройные ноги и красивые, похожие на оленьи, головы.

Таков был Дестирье, конь, обещанный победителю, и Дэйра уже оплакивала его потерю. Еще неделю назад она была уверена, что, как и в предыдущие турниры, победа останется за Эйдерледжем, и конь не покинет границ герцогства. Но внезапное появление Амрэля Лорна, который заявил о своем участии во всех поединках, поставило под вопрос исход турнира и спутало планы многих рыцарей, потому что никто не знал, как бьется брат короля. Если светлый князь и участвовал ранее в турнирах, то выступал инкогнито, чтобы не печалить брата, и все умирали от любопытства, почему Лорн решил выступить под собственным гербом.

Однако Дэйра переживала не только за возможную потерю Дестирье.

Наградой всех наград была прогулка с королевой турнира по Пещере Радости, которая находилась в часе езды от замка, на самой границе Вырьего Леса. Традиция сложилась давно — еще во времена предков герцога Зорта. Издавна в пещере справляли праздничные ритуалы, посвященные любви и началу лета, а также свадьбы, которые, хоть и начинались в храме Амирона, заканчивались обязательно в Пещере Радости. Никто не требовал от девицы, избранной на роль королевы турнира, дарить любовь победителю, но пройтись по пещере, красиво украшенной цветами, фонарями и лентами, до Источника Света, она была обязана. А там все зависело от того, сумел ли храбрый рыцарь впечатлить даму настолько, чтобы рассчитывать на ее благосклонность и задержаться в пещере чуть дольше положенного времени. На прогулку отводился целый час — более, чем достаточно для находчивых и изобретательных.

Королевами турниров, опять же по традиции, становились признанные красавицы герцогства — дочери виконтов, баронов, старост, иногда приглашенные гостьи из соседних земель. Каждый рыцарь перед поединком преподносил королеве дар, а так как на подарки обычно не скупились, девицы с радостью соглашались на предложенную роль. За один турнир можно было насобирать приданое. Как правило, выбирали незамужних красавиц, и частенько прогулка победителя с королевой турнира по Пещере Радости заканчивалась свадьбой.

Трудно было представить всю глубину печали и разочарования съехавшихся вабаров, когда герцог объявил, что королевой на этот раз будет его мало того, что не очень красивая, так еще и чокнутая дочь. Победителю предстояло суровое испытание — не только выжить в турнире, но и провести целый час в пещере наедине с самой безумной девицей Эйдерледжа. Новость огорчила многих, потому как ранее ходили слухи, что королевой станет красавица Сидия Гулавер. Так оно и было вначале, но приезд Амрэля Лорна изменил все. Фредерик и Ингара Зорт решили, что это последний шанс их незамужней дочери показать себя, потому что никто не сомневался в победе Амрэля. С чего родители взяли, что светлый князь, проигнорировавший маркизу на пире, вдруг обратит на нее внимание в Пещере Радости, для Дэйры оставалось загадкой. Не помогли ни истерика (совместная с Сидией, которая узнав о Лорне, превзошла саму себя, пытаясь убедить герцога, что она лучше), ни обещание голодовки, ни мольбы с ручьями слез.

Родители подловили Дэйру после тренировки, когда она еще находилась под впечатлением от сказки Нильса. Хотелось мечтать и окунуться в чтение с головой на весь день, но пришлось слушать о своем долге и — увы — соглашаться.

"Лорн победит, — заявил отец, — если не в честном поединке, то хотя бы потому, что ему уступят. Думаешь, он из прихоти раньше под гербом инкогнито выступал? Это ведь понятно, что после смерти Гарона никто не будет с королевским братом биться в полную силу. И то, что Амрэль, открыто заявил об участии, кое о чем свидетельствует. Не думаю, что ему Дестирье нужен. Вывод напрашивается сам по себе — он хочет познакомиться с тобой поближе. Вчера князь так и не выбрал невесту от Эйдерледжа. Все указывает, что он хочет остановиться на тебе. Это твой шанс, детка. Не дури и будь ласковой. Мы многим Лорнам обязаны".

То, что их семья была должна королевскому роду, Дэйра никогда не забывала. Однако и для нее теперь стала очевидной причина, почему Амрэль решил биться под своим гербом. Не собирался он отправлять дочь герцога в Майбрак к своему племяннику. Слова, подслушанные в гостевой башне, до сих пор гремели в голове: "Это не она, но до отъезда я намерен поставить девчонку на место". Если рыцари-участники боялись безумия Дэйры, то сама Дэйра боялась безумия князя, помешавшегося на Саге о Белоголовых. Лорн будет биться открыто, чтобы наверняка победить. Ему нужен был этот час с Дэйрой в Пещере Радости, но не для знакомства поближе. Где еще найти место и время, чтобы оказаться с дочерью герцога наедине? Вот для чего Амрэль решил участвовать в турнире, и от понимания всего этого на душе у Дэйры скребли ненавистные кошки, а шрамы на голове болели, не переставая. Если бы не Поппи, которая убедила ее не трусить, а проявить характер Зортов, Дэйра бы сбежала в далекий Лаверье или даже в сам Вырий Лес, лишь бы не гулять с Амрэлем Лорном по Пещере Радости.

Впрочем, еще оставалась надежда на то, что брат короля проиграет. Но она была такой же слабой, как и свет догорающего дня, и должна была окончательно угаснуть на закате, когда было объявлено начало турнира.

День вспыхнул, как искра, и угас также внезапно. Разговор с отцом закончился целым списком поручений, от которых не удалось отвертеться, как и от ненавистной роли королевы. Из них самым тяжелым делом стала поездка с Гароном Шонди в Кульджит к местному старосте за остатком продуктового налога, который деревня не смогла собрать вовремя. Обычно Зорт сам ездил на подобные мероприятия, но в этот раз он был занят королевским гостем. Ингара взяла на себя остальных прибывших, к тому же, у нее было полно хлопот по хозяйству. Томас весь день готовился к турниру, а так как по закону во время сбора налогов должен был присутствовать член герцогской семьи, оставалась Дэйра.

Кульджит находился по соседству, но за час пути Гарон успел вынести Дэйре весь мозг о том, как много она тратит на книги и закуп редких трав для Маисии. Разумеется, они поругались, и управляющий мстительно пообещал вынести все расходы маркизы на обсуждение семейного совета к концу месяца. А потом были слезы донзаров и свист плетей, потому что Кульджит бедствовал из-за летнего разлива Марены Пармы, погубившей урожай, и не смог собрать требуемое количество зерна. Староста пытался просить еще месяц, чтобы успеть набить пушнину, продать ее и отдать деньгами, но Гарон вынес решение наказать поголовно всю деревню. Из-за Кульджита Эйдерледж не смог собрать свою долю чагарской дани, и Зорту пришлось покупать зерно для чагаров в плодородном Бардуаге. Барон Феодос Кульджитский, разумеется, поддержал Гарона, человека герцога, хотя, по мнению Дэйры, он должен был лечь костьми, чтобы отстоять своих людей. Мнения Дэйры Зорт, играющей роль титулованного свидетеля, никто, разумеется, не спрашивал.

С Шонди прибыл отряд солдат, поэтому казнь провели быстро. Когда пороли женщин, Дэйра заперлась в сельском нужнике, сославшись на плохое самочувствие. Марго, которую отправили с маркизой в деревню, бегала вокруг вонючей будки, прижимала к носу надушенный платок, брызгала парфюмом засохшие лопухи и умоляла госпожу воспользоваться горшком в доме старосты.

Дэйра вдыхала зловоние, прислонившись лбом к замшелым доскам, и думала о том, могла ли она что-нибудь изменить. Ответ был очевидным — нет. Гарон осыпал бы ее язвительными комментариями и, скорее всего, отправил бы в карету дожидаться, когда "взрослые" закончат. Как вабар, она понимала, что Шонди достанется от герцога за несобранную дань, а отцу, в свою очередь, попадет от Лорнов за задержку с долей Эйдерледжа, но, как человек, она была душой и сердцем с донзарами, которым предстояла голодная зима. Весной людей в и так малолюдном герцогстве станет еще меньше, а значит, что-то неправильно делали вабары, те, кто был призван богами привести народ к процветанию. На обратном пути Гарон Шонди поехал в другой карете, а Марго постоянно высовывала голову в окно, чтобы спастись от зловония, которым пропиталась одежда Дэйры и сама маркиза тоже.

Приняв ванну и в ней же наспех заглотав обед, Дэйра быстро справилась с остальными поручениями отца, которые после казни в Кульджите пролетели незамеченными. И хотя ее уже ждали слуги, чтобы нарядить госпожу к турниру, Дэйра успела забежать к Маисии. После бессонной ночи и тяжелого дня у нее слипались глаза, и, хотя лекарка ворчала, что не положено молодой женщине пить столько кедровой настойки, Дэйра забрала у нее всю бутылку — ей нужно было дожить до завтра. На вопрос о том, чем именно Маисия опоила Нильса, что тот поправился за ночь, лекарка принялась осенять себя божественными знамениями и ругаться, что сам дьявол вселился в мальчишку, потому что вечером он был трупом, а утром выглядел здоровее всех.

— Ничего я ему не давала, — возмущалась Маисия. — Все на тумбочке у кровати так и осталось нетронутым — микстуры, пилюли, порошки. Он вечером совсем плохой был, и я решила подождать до утра, чтобы на покойника зря не тратиться. А на следующий день этот притворщик уже по всему подземелью скакал и нос любопытный совал куда не следует. "Маркиза, — заявил, — меня вылечила. Велела, чтобы я на ноги за одну ночь встал, я и встал". Не нравится мне этот парень, вы с ним осторожнее. И так как я еще своего мнения не говорила, вот оно: зря вы его из реки вытащили. Хлопотный очень, по глазам видно".

Вспомнив вранье Нильса насчет фехтования, Дэйра полностью с лекаркой согласилась. Но вернуть донзара обратно в Лаверье означало пойти на попятную перед Амрэлем и всем замком, вставшим на его сторону. А Дэйра была слишком гордой, чтобы признаться перед Лорном в своих ошибках. К тому же, у нее еще оставалась надежда, что из Нильса выйдет толк. Когда Амрэль покинет замок, она найдет время на то, чтобы преподать донзару пару уроков на тему "лгать плохо".

К вечеру небо заволокло тучами, воздух потеплел, и все опасались снега, но поднявшийся ветер дарил надежду, что непогода празднику не помешает.

Поединки должны были пройти в три этапа. Первый был пешим. Вабары без коней сражались на копьях через барьер. Победителем становился тот, кто сломал копье противника. Второй этап, традиционный, состоял из сшибок конных вабаров с правилами, как в первом: сломать копье или выбить противника из седла. Третий, по мнению Дэйры, самый интересный, состоял из поединков на мечах. Она не любила, когда в игры людей втягивали животных и не раз ловила себя на мысли, что больше волновалась не за всадника, а за лошадь, которая, хоть и прикрытая попонами и налобником, также с легкостью могла получить смертельное ранение осколком копья. Поединки на копьях были скучны, зато бои на мечах давали возможность в полной мере оценить мастерство воинов.

Турнир начался неправильно, потому что Дэйра опаздывала. Платье королевы праздника шилось на Сидию, которая была выше дочери герцога, поэтому Марго со служанками пришлось наспех укорачивать подол, чтобы Дэйра могла ходить. По мнению девушки, платье было похоже на шутовской наряд, так как состояло из тканей трех ритуальных цветов — голубого, белого и пурпурного. Голубой означал возвышенность мыслей, белый — чистоту, а пурпурной — преданность родине. Дэйра предпочла бы облачиться в черное — цвет, идеально отражавший ее настроение.

В крытой галерее, которая вела к трибуне, где сидела ее семья с почетными гостями, подшитый наспех подол оторвался, и Дэйра, которая и так должна была появиться последней, задержалась, пытаясь справиться с нарядом. Она предпочла бы оторвать кусок ткани, но опасалась материнской истерики, которую герцогиня ей бы, наверняка, потом закатила. Да и насмешливые взгляды столичных гостей тоже терпеть не хотелось. На нее и так все будут пялиться. Впервые в истории турниров Эйдерледжа на троне "королевы" будет сидеть столь странная и неподходящая кандидатура. Об этом ей сообщил сегодня едва ли не каждый — начиная от Гарона Шонди и подруг и заканчивая горничными. Кто-то говорил прямо, другие утопали в витиеватых фразах, которые оскорбляли еще сильнее. Дэйра выслушивала каждого, молча улыбалась и откладывала имена обидчиков в памяти — чтобы отомстить, когда у нее будут на то силы и время. Единственным человеком, оставшимся равнодушным к ее роли, был Томас. Накануне турнира брат вообще резко потерял интерес ко всему происходящему и был занят какими-то своими малопонятными Дэйре делами. Нильс бегал за ним, как собачка на поводке, и тоже не обращал на Дэйру внимания. Приравняв равнодушие брата к оскорблению, Дэйра нацепила маску ненависти ко всем собравшимся, но донести ее до трибуны не успела — оторвался подол.

Пока она растерянно глядела на свои коленки, торчащие из-под верхней, короткой юбки, затрубили герольды. Похоже, турнир открывали без королевы. Да и кому она была нужна, когда среди участников — сам Амрэль Лорн. Дэйра со вздохом глянула в окно галереи, раздумывая, что случится, если она все-таки не придет.

Между тем, начиналась ее любимая часть. Вабары, блистающие полным вооружением и доспехами, торжественно проезжали мимо турбин на конях, живописно задрапированных в длинные попоны, расписанные яркими красками, с изображением гербов и девизов. На одних всадниках были накидки из серебристого и малинового бархата, на других — из бархата золотистого и коричневого цветов. Шлемные украшения, которые должен был сбить противник в поединке на мечах, ярко пестрели в осеннем воздухе. Тут были и платки возлюбленных, и перья диковинных птиц, и даже небольшие чучела гербовых животных.

За всадниками, пританцовывая, шла шеренга из младших вабаров в полном боевом облачении. Красивый обычай не только украшал турнир, но и имел целью приучить мальчиков с детства к тяжелому весу доспехов.

Люди восторженно кричали, приветствуя участников, а герольды, надрывая глотки, объявляли правила и ограничения. Ограничений было немного: запрещалось атаковать ноги и правую руку противника, не прикрытую мечом, и очень скоро начали называть имена участников. Как всегда, они были вычурными, смешными и безумно интересными, являясь солью и перцем, придающими турниру особый вкус.

— Альмидор Верный, Фульгинар Бесстрашный, Яростный Дракон, Пальмидас Искренний, — надрывался герольд.

С платьем надо было что-то делать. Если возвращаться назад и переодеваться, то, значит, терять полчаса — быстрее преодолеть все лестницы и добежать до своей башни просто не получится.

— Хлоридан Смелый, Альтомар Кровавый, Термодонт Гневный, Эролин Жестокий, Рыцарь Лебедь!

Услышав последнее имя, Дэйра едва удержалась от смешка. Рыцарем Лебедем себя назвал Томас, и только боги знали, что было в голове у ее брата, когда он выбирал прозвище. Намекал на лебединую грацию? Так, это больше для дам подходит. Впрочем, вероятно, в дам он и целился. При упоминании имени Томаса трибуны взорвались женскими криками восторга. Все дамы "болели" за ее брата.

Дэйра заморгала, переводя взгляд обратно в галерею, и вдруг заметила темную фигуру в плаще, стоявшую у дальнего окна. Человек стоял так тихо и неподвижно, что заметить его было сложно. Дэйра собиралась уже закричать, потому что в этой галерее никто кроме нее и членов семьи появиться не мог — гости попадали на трибуну через другой коридор, но тут поняла, что человек ее не видит. Он стоял к ней спиной и что-то быстро делал руками. В голову поползли совсем нехорошие мысли.

— Амрэль Лорн, — объявил герольд, и на трибунах повисло молчание. К чести королевского брата он не стал настаивать, чтобы его представляли первым — обычно рыцарей называли по порядку, кто первым записался, — однако его имя резало слух слишком многим, чтобы радоваться его участию в турнире.

Дэйре очень хотелось поглядеть, на какой лошади и в каких доспехах выехал Лорн, но все ее внимание занял человек в плаще, казавшийся очень опасным. Однажды, когда Поппи предложила ей носить с собой маленький нож, спрятанный в поясе, Дэйра подняла кормилицу на смех, ведь даже отец не носил оружие, когда был дома, но сейчас слова старой донзарки показались не лишенными смысла. Чего-то все-таки старые люди знают, чего не известно молодым.

Какое-то мгновение она колебалась позвать ли стражу или заговорить с незнакомцем, когда ее увидели. Человек в капюшоне как раз посмотрел в сторону, откуда выезжал Лорн, и заметил Дэйру, стоящую у окна. Реакция была неожиданной. Втянув голову в плечи, он попытался спрятать лицо глубже в тени капюшона, но блокнот и уголь в руках уже все рассказали. Видимо, Томас тоже это понял, потому что с досадой протянул:

— И какого дьявола сюда принесло мою сестрицу, которая должна сидеть на троне королевы, а не шарахаться по галереям, когда турнир уже начался? Нет, правда, что ты здесь забыла?

От неожиданности Дэйра не сразу нашлась с ответом, ляпнув первое, что пришло в голову:

— Платье порвалось, — а уже потом, сообразив, с полным правом перешла в атаку. — Я хоть от своих обязанностей не отлыниваю. Между прочим, на тот самый трон и топала. Но, будь так добр, ответь на вопрос. Если ты здесь, то кто там?

И она указала на Рыцаря Лебедя, который гарцуя, красовался перед зрителями.

Доспехи Томаса Зорта, хорошо знакомые Дэйре, сидели на нем, как влитые. Поверх грудной кирасы, украшенной дополнительными вставками из серебра с изображениями роз и лилий, была наброшена накидка без рукавов из шелка с геральдическими знаками, которые были также выбиты на наручах и наплечниках шаровидной формы. В руках рыцарь держал вогнутый четырехугольный щит, расписанный, не иначе как самим Томасом. Сверху и с низу щита выступали железные острия. Мантия серебристого цвета ниспадала с плеч наследника Эйдерледжа, а на шлеме развивался яркий лоскут, в котором Дэйра узнала свой платок, исчезнувший пару недель назад. Она расшила его цветами и узорами, как велела герцогиня, собиравшаяся включить платок в будущее приданое дочери. Похоже, несносный Томас украл его, чтобы использовать в качестве шлемного украшения, которое должно было стать мишенью для противника.

— Хорош, да? — не удержался от улыбки Томас. — Отсюда отличный вид, куда лучше, чем с твоего места на трибуне. Смотри, начались пешие поединки. Спорим, что Нильс не проиграет.

— Нильс? — выражение "глаза полезли на лоб от удивления", оказывается, вполне могло отражать реальность. — Ты нарядил его в доспехи вабара, дал ему копье и меч вабара, посадил на коня вабара и разрешил участвовать в турнире для вабаров?

— Что ты заладила, сестрица, — поморщился брат. — Вабары, вабары... Когда Нильс сказал, что проезжий монах обучил его копейному бою на лошадях, я понял, что это подарок судьбы. Конечно, сначала не поверил. Но он говорил так убедительно, что я отвел его в поле за реку, посадил на коня, дал копье и велел скакать во всю дурь. Пчелиный улей он сбил сразу и без промаха. Вопрос был решен.

— Какой вопрос?

— Ох, и ты еще называешься моей сестрой, женщина, — Томас закатил глаза, а потом вернулся к эскизу, который малевал до этого. — Если бы ты меня хорошо знала, то давно бы поняла, что я ненавижу турниры. Нет ничего глупее копейного поединка на лошади. Но попробуй это отцу скажи. Сражу же в военную академию отправит, чтобы там дурь из сына выбили. Он уже давно грозится. Но вообще я тобой горжусь, сестра. Потому что, если бы не твой дурацкий поступок на охоте, у меня бы не было Нильса. Не парень, а золото. Мне даже ему объяснять ничего не пришлось. Сам подошел и сказал: "А давайте, господин, я вместо вас в поединках поучаствую. Роста мы одинакового, на коне держаться умею, с копьем тоже хорошо обращаюсь. Не посрамлю. А вы, между тем, попробуйте турнир нарисовать — ведь когда еще будет такая возможность со стороны на него посмотреть".

— Так и сказал? — промямлила Дэйра, не веря своим глазам.

Пока Томас расхваливал Нильса, арену посетила смерть. Один мертвец был на счету барона из Андоры по прозвищу Хлоридан Смелый — известного в стране мясника, а второй... второй принадлежал копью лже-Томаса, который смертельно ранил одного из виконтов Бардуага. В другой раз Дэйра волновалась бы вместе со зрителями, которых кровавое начало турнира взбудоражила настолько, что люди, не переставая, кричали, но все ее мысли притягивало лишь одно чувство — страх.

— Во дает! — восторженно воскликнул Томас. — Эх, забыл его предупредить, что не надо никого убивать, но видят боги, бедняга Кальп сам виноват, надо быть расторопнее.

— Знаешь, что ты наделал? — Дэйра не выдержала и, схватив брата за плащ, попыталась его тряхнуть. Такой фокус не проходил с тех пор, как Томас ее перерос и стал тренироваться с Норадом, но попытаться стоило — брат хотя бы посерьезнел.

— Избавь меня от твоего лукавства, — фыркнул он. — Если кто тут и не соблюдает правила, так это ты. Я тебе, конечно, благодарен, что ты вытащила его из реки, но не забывай, что не я это начал. Это все равно как притащить домой гончую и не выставлять ее на собачьих бегах. Если парень на свой страх и риск научился турнирному бою, почему бы этим не воспользоваться? И вообще, не лезь в мои дела. Нильс — мой оруженосец, и тебя он не касается.

Дэйра все-таки выхватила блокнот из рук Томаса, но была вынуждена быстро вернуть его обратно — брат, не колеблясь, заломил ей руку.

— Папочка нам вместе поручил за этим донзаром присматривать, — вспылила она. — Если вас накроют, то и мне попадет.

— Не ссы, сестренка, — самодовольно улыбнулся Томас. — Не накроют. Верь в удачу! Смотри, какой шикарный эскиз выходит. Я давно думал над экзаменационной работой, которую можно показать в академии искусств. Турнир — замечательная тема.

— Ты хоть понимаешь, что доверил честь семьи проходимцу? Что мы о нем знаем? Можешь не отвечать, потому что ответ: ничего. Посмотри, как он сидит на лошади, как держит копье, какие у него уверенные жесты.

— Прямо, как у меня!

— Вот именно! — Дэйра уже с трудом подбирала слова от возмущения. — Но ты тренировался с трех лет, а Нильс — донзар, пахарь! Учился ли он сам или ему помог какой-то там монах-проходимец — все это вранье. Если сегодня боги помилуют нас, и ваш ужасный обман не раскроют, надо пытать твоего Нильса в подвале Норада. А вдруг он чагарский шпион?

— Ты бы еще белоголовым его назвала, — фыркнул Томас. — Парень не виноват, что родился донзаром. Если держать меч и копье для него мечта всей жизни, я не буду ему мешать. Не будь косной, сестрица. Мы с тобой оба знаем, как выглядят чагарские шпионы. Спасибо папе за прошлые выходные. Я бы с огромным удовольствием провел их у мольберта, а не в пыточной. Нильс — наш. А то, где он учился, у кого и как — лично меня не волнует. И вообще не мешай. Или молча стоишь здесь, или идешь на свой стул королевы.

Между тем, на турнире начались конные поединки. В первой сшибке Яростный Дракон переломил свое копье о грудь Пальмидаса Искреннего, но тот остался в седле, и схватка закончилась безрезультатно — к разочарованию толпы, подогретой смертельным началом боя.

Дэйра тщетно пыталась себя убедить, что зря паниковала, что Томас прав, и Нильс — обычный мальчишка, который перепутал мечту с реальностью. Турнир вдруг потерял яркость и блеск самого крупного события в Эйдерледже за весь год, превратившись в тусклый эскиз с набросками Томаса. Еще один праздник был испорчен. Она посмотрела на Фульгинара Бесстрашного, который весь в черном, появился по левую сторону барьера, и ничего не почувствовала — ни предвкушения поединка, ни удовольствия от союза лошади и всадника, ни восхищения сильным и смелым воином. Но тут герольд объявил, что его противником будет Рыцарь Лебедь, и равнодушие Дэйры исчезло, как неверная линия рисунка, стертая одним движением придирчивого мастера. Что бы она ни говорила о Нильсе, одно было точно: этот донзар ее заинтересовал.

От поединка пришлось отвлечься, потому что Томас молча указал на мать, которая поднималась со своего места, недовольно глядя на пустующее кресло королевы турнира. Запоздало вспомнив об испорченном платье, Дэйра отобрала у Томаса плащ и, бросив многозначительный взгляд на брата, означающий: "я с тобой разберусь позже", поспешила на трибуну.

Подбегая мимо последнего окна галереи, она не удержалась и с любопытством взглянула на поединок. И тут же зажмурилась, проклиная богов, искусивших ее посмотреть на арену в тот момент, когда копье Рыцаря Лебедя вонзилось в шлем Фульгинара Бесстрашного, выбив того из седла на землю. К упавшему не спешили — все знали, что Бесстрашный был мертв, ведь его голова оторвалась и висела на шлемном украшении за плечами туловища.

Теперь Дэйра знала точно. Вылавливать Нильса из реки было большой ошибкой.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх