Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Выпьем за выбор и прозрение


Автор:
Опубликован:
31.05.2014 — 29.10.2014
Читателей:
2
Аннотация:
От Agnostic. Фанфик (фанГЭГ) из двух частей. Во всяком случае планировалось две. А получилось с десяток плюс переработанная и разбитая на две вставка от 2.718281828.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Дангис, где сейчас в городе лучше всего заложить несколько десятков драгоценных камней? Только быстро?


* * *

За время, пока Джес (довольно долго) вспоминал свое посещение (точнее, два посещения) салона, король и Алисия, наконец, успокоились.

— Ладно, Джес. У тебя всё, или есть еще что-то, что уморит нас окончательно?

Джес колебался.

— Ладно, не переживай, от смеха еще никто не умирал. Хотя кто тебя знает... Давай, вижу, что что-то еще есть.

— Свитки. В Ивернее церковникам взбрело в голову разделить все написанные свитки на "угодные Альдонаю" и "нашептанные Мальдонаей". Нет, конечно понятно, вера — верой, но они совсем... даже не знаю как сказать — у нас-то, да и в Уэльстере, благодарение Альдонаю, подобных фанатиков нет. Поэтому цену за свитки особо не заламывали, предпочитая избавиться от опасного товара. Ричард и купил громадное количество свитков скопом. А я потом вспомнил про последние из них, докторусовские — и попросил Рика мне их уступить, поскольку узнал, что Лилиан лЕкарство изучает, хотя зачем ей это, не пойму. Ну, на всякий случай — если они ей не нужны — отдаст свитки этому ученому хангану. Вот и...

— Ну-ка, ну-ка, покажи, что там есть?

Эдоард взял верхний список, развернул его, затем стал рассматривать, достав такую же лупу, как ему ранее показывал Джес. Если бы эту сцену наблюдала Лиля, то при виде глаз Джеса стала бы прикидывать, насколько раньше в этом мире может появиться аниме. А что — типаж подходящий. Разве что мужской. Ну да это и поправить можно.

— Учение о жидкостях человеческого тела, красных, белых, желтых и черных, сочинение величайшего докторуса Ши.. Шиа... — медленно начал читать Эдоард, — нет, дальше тяжело.

— Хм. Я просто удивляюсь твоей невероятной везучести. Всё-таки ты нашел подарок для своей супруги, который, думаю, ей придется по душе. Однако... Алисия?


* * *

— Рик, я тебя вызову на дуэль!! У тебя есть четверть свечи на сборы, а потом мы выйдем на задний двор!

Наследник престола почему-то весьма индифферентно отнесся к услышанной угрозе.

— Вернулся? Садись, выпей, тебе явно это требуется. Что касается дуэли, то это глупость по нескольким причинам.

Несмотря на то, что вызов был произнесен явно в шутку, Джес заинтересовался.

— Почему? — Поинтересовался он, плюхаясь в кресло.

— Во-первых, после беседы с Эдоардом ты находишься настолько не в себе, что я нашинкую тебя раз десять, прежде чем ты успокоишься и сможешь начать фехтовать нормально. Во-вторых, ты не сможешь сформулировать причину вызова.

— Ты подбил меня на разорительные бессмысленные покупки!

— Это теперь так называется? И каким образом?

— Ты страшно многозначительно молчал!

— А. Это довод. Ладно, допустим, что ты успокоишься к моменту начала дуэли, и рука у тебя станет такой же твердой, как и голова.

— Издевайся-издевайся, — пробурчал Джес.

— Но в-третьих, что произойдёт, если ты паче чаяния победишь на дуэли! — Патетически провозгласил Рик.

— Меня повесят? — Заинтересованным голосом.

— Хуже. Ты так легко не отделаешься. Где после этого ты будешь столоваться? Где преклонишь свою голову на ночь? Конечно, можешь попытаться стать альфонсом и поесть-заночевать у одной из своих прежних пассий. Но что-то я сомневаюсь, что отец отменил свое предупреждение, взывающее к твоей высокой нравственности.

— Скотина, — с чувством произнес Джес. — В смысле, ТЫ скотина, — уточнил он, сообразив, что ругательство, даже произнесенное в шутку, получилось двусмысленным в части адресата.

— У тебя набрался, — парировал Рик. — Я уже в курсе, сколько и где ты потратил. Кстати, не успел тебя перехватить перед приемом, чтобы предупредить.

— А, — махнул рукой Джес, — не бери в голову. Ну поймал бы, ну предупредил. Всё равно я новых подарков достать не успел бы. Да и не на что, пока я не вытащу средств из дел. И так чуть не разорился. Предупреждала ж меня Тили...

— Вот и я о чем. В свой дом ты, до встречи с женой под контролем короля, пойти не можешь. Остановиться на постоялом дворе — так денег нет, — с ухмылкой поддразнил Рик. — Про твоих прежних уже упоминал. У сестры — сам знаешь, пока нельзя. Пойти к кому-то из знакомых — так ты взвоешь из-за взглядов и расспросов, и точно кого-нибудь убьешь. По-настоящему. К матери или в полк — ну извини, тоже сам не пойдешь в данный момент, хоть и по разным причинам. И? Остается старый друг, не отвернувшийся от тебя, и который возложит на себя тяжкое бремя по твоему прокорму и ночлегу.

— Ладно, ладно, сдаюсь, убедил. Ты моя надежда и спасение. Кормилец. Дуэль отменяется.

— Джес, хватит дурачиться. Ну что, поделишься, как всё прошло, или будешь в себе копить?

— Буду в себе копить — лопну. Да и Эдоард дал понять, чтобы подробности я у тебя спрашивал, действительно — у кого же еще. Еще поддразнил, сказав, что тебе надо было пообещать треснуть меня пораньше, тогда я и впросак бы не попал. Выяснил бы обстановку, как ты. Но Альдонай милостивый, как же они ржали!

— Что значит треснуть пораньше? А-а, ты ему рассказал про то мое предложение для начала размышлений? Ха. Погоди, кто они? И почему ржали? Имеешь в виду смеялись?

— Ржали, Рик, ржали. Не улыбались, не смеялись, и даже не хохотали. А ржали. Твой отец и моя мать. Слава Альдонаю, кроме них никого не было. Не знал?

— Про то, что там будет Алисия — нет. Мда, круто за тебя собирались взяться, если решили вдвоем тебе нотации читать. А почему ржали-то?

— Да ладно, сейчас расскажу, тоже поржешь небось. Друг называется. Ушей у тебя тут любопытных нет?

— Друг, друг. Все подобные уши находятся в земле, вместе со своими владельцами. Уж в своем доме я коллекционирую только нелюбопытные.

И Джес начал повествование. По мере которого истерическое напряжение начало отпускать, заменяясь на добродушное подтрунивание (что с Джесом бывало ой как не часто) над собой. Все-таки возможность выговориться надежному человеку стоит очень многого.

По мере рассказа Джес не утерпел, вскочил с кресла и проявил недюжинный лицедейский талант, описывая в лицах события, которые мы уже знаем.


* * *

— И вот, показываю я очередной подарок, широкое кружево. И говорю, так мол и так, специально подбирал именно розовое, как моя любимая женушка любит — тут-то у матери истерика случалась, она как возопит "Розовое!" Вот тут-то до меня дошло, что до того они потихоньку смеялись. А после слов про розовое — их прорвало, я серьёзно, мать еле на ногах устояла, за кресло схватилась. Ржут, как все кони моего полка разом. Кстати, Рик, про остальное-то понятно, но почему их на розовом-то переклинило?

Рик, который был подготовлен лучше чем Эдоард с Алисией, поскольку узнал о подарках до рассказа, во время монолога в лицах старательно не смеялся, хотя и искусал все губы. Но тут не выдержал и все-таки прыснул в кулак.

— Джес, я их понимаю. Розовое их просто добило. — Тут он внезапно стал серьезным. — Хотя на самом деле первопричина вовсе не смешная, но в тот момент, они, конечно же, об этом не задумывались.

— Рик, Мальдоная тебя побери, так что в этом розовом-то? — Искренне недоумевал Джес.

— Твоя жена терпеть не может розовый. Сейчас не может. — Уточнил Рик, опередив открывшего для возражения рот Джеса. — По этому поводу, конечно, ходило множество слухов, противоречащих друг другу, но официальный, от твоей матери — что Лилиан возненавидела розовый после потери ребенка. Да, соболезную тебе еще раз. Но за подарки с розовым оттенком тебя супруга явно бы не поблагодарила, ты б только хуже сделал.

Джес схватился за голову.

— Ох, Рик. Я сперва думал, что идея показать сперва подарки королю — замечательная; затем — что это была несусветная глупость — ну подумаешь, подарил бы втихую, Лилиан бы смолчала. А потом, оказывается, все-таки...

— Да. В конце концов, всё к лучшему. Ну, и что дальше?

— Дальше? Ну я еще рассказал про подарки Мири, да король спросил меня, не купил ли я часом еще и подзорную трубу.

— И?

— А я как дурак, не нашел ничего лучшего, чем сознаться, что купил. Для себя.

Рик рассмеялся.

— Представляю их реакцию.

— Представляешь. Тебе легче, я-то её наблюдал вживую, да на меня направленную. А потом Алисия со своей знаменитой ледяной улыбочкой спрашивает меня, в курсе ли я, что салон Мариэль, где я совершал покупки — это детище моей жены под протекторатом Короны? Что она там главный начальник и владелец, хотя об этом почти никто и не знает и не должен знать?

— И как ты на это отреагировал?

— А как я мог на это отреагировать? Очень умно отреагировал. Покачнулся, глаза выпучил, рот открыл, и пятнами пошел. Достойно, да? Чуть подбородком себя по груди не стукнул.

Джес немного помрачнел.

— И вот тут-то я и не выдержал. Говорю, "Простите, Ваше Величество, да как же могла эта корова...

— Что, так и сказал — "корова"? — Поморщился Рик.

— Сорвался. Всегда её так называл, а тут, когда надо мной ржут... — вылетело. Оговорился.

— Ну и баран. Впрочем, я тебе это уже говорил, только тогда ты мимо ушей пропустил. А ты подумал, что иначе, чем коровой, ты ее раньше и не называл? До неё же явно отголоски доходили. А если до человека со всех сторон доносится, что он, к примеру, селезень, то он в конце концов закрякает. Об этом не подумал?

Удивленный взгляд в сторону Рика.

— Не поверишь, но король после того, как немного по мне прошелся, ровно такой же пример привел. Только про курицу, мол в итоге заквохчет. Вы с ним, часом, не родственники? — Съязвил Джес.

— Не поверишь, родственники, — передразнил Рик. — Ты не отвлекайся, продолжай.

Джес передернулся.

— Сам отвлекаешь, — без энтузиазма отозвался он. — Я был настолько выбит из колеи, что оговорку сразу и не заметил, и дальше себя топить начал. Заявил, что она всего лишь женщина, причем недалёкая. И если от неё и идет что-то, так это потому, что за ней кто-то стоит. И мне бы хотелось узнать, кто это, а еще лучше — пустить ему кровь. Количеством этак кувшина на три-четыре.

Рик присвистнул.

— Худшего варианта разговора ты при всём желании придумать не мог.

— Да знаю я! И про Лилиан у меня сгоряча вырвалось. Ну снесло мне голову их веселье! Тут уж я сообразил, что сказал. Быстро стал говорить, что в сердцах это высказал, всё это из-за того, что жену я видел в основном тогда, когда она умом не блистала из-за того, что её, как выяснилось, травили. Мол, головой я понял, что она умница, а сердцем — еще нет. Глаза-то полную ду.. не очень умную женщину видели. А она в себя пришла, только когда меня там не было. А высказался сгоряча, поскольку чувства с головой враздрай идут. Да я эту мысль раза три сказал в разной форме, прежде чем понял, что по кругу иду!

— Поверили?

— Вроде бы. Хотя, конечно, Эдоард остался сильно мной недоволен после подобного ляпа.

Рик про себя подумал, что Джесу надо было беспокоиться о другом, но смолчал, чтобы не сбить воспоминания. Тот же продолжал:

— Но моим словам поверил, иначе бы ту фразу не сказал.

— Какую? — Рик понимал, что Джес и сам продолжит, но лучше было подыграть, имитируя беседу (а не монолог).

— "Сейчас за Лилиан Элизабетт Мариэлой, графиней Иртон, в девичестве Брокленд, стою Я. И учти, буду за ней стоять, даже если она слово 'Иртон' в своем имени потеряет. Ничего, другое приобретет. А насчет того, кто стоял за ней раньше — можешь не беспокоиться. Просеяно мелким ситом. Никого. Как она вынесла всё — до сих пор поражаюсь." Я аж вспотел от таких его слов. Тем более что он мрачно добавил — мол его страшно огорчает, что за ней даже и супруг не стоял, хотя должен был.

— Да уж. От таких намеков любого проберет. Ты дальше рассказывай. — Рик сбивал фиксацию Джеса на переживании неприятного момента.

— Дальше — хуже. Прикинь, Эдоард замолчал, а песочила меня мать. Вот почему так? — Вопрос был риторическим, но неожиданно не остался без ответа.

— После того, как поподробнее расскажешь, объясню. Элементарно, Джес, — хмыкнул Рик, который втихаря уже прочитал пару "детских" книжек про Шерлока.

— Хм, заинтриговал. Ну ладно. В общем... — Джес припомнил прошедший разговор.

— Для начала она по пунктам перечислила тех, кто меня обманывал или предавал. Двое управляющих, двое старост деревень, любовница (правда, она ее покрепче обозвала), вместе со своим кузеном-ё..., в какой-то мере барон Донтер, приглашенный мной докторус, нянька Миранды, учитель её же, один из солдат. По всем ним либо признание есть, либо показания, либо и то и другое. Нанятая мной толпа, б...!

— А любовника таким словом и приложила?

— Словом — нет, тоном — да. Хуже другое. Одно из колечек, что я Адель дарил, действительно, как ты предполагал, Лилиан принадлежало. Более того, оно ей от матери перешло. Оказывается, Август позже выкупил все драгоценности, что для найма убийц были заложены. Я бы так не накололся, если б это колечко не было дешевым...

— Как сказать.

— Это да. Мать так и выразилась, мол как подарок — это колечко стоит много дороже всего, что я купил. — Джес насупился. — А знаешь на сколько я накупил?

— Более-менее знаю. И тем не менее Алисия права. И ты это сам знаешь, только принимать не хочешь.

— Не не хочу, а не хотел. Когда уж мордой ткнули... мне ведь раньше только основной смысл по допросам передавали, а тут — первый раз Эдоард в речь матери вмешался, приказал, чтобы ему с Алисией перекусить принесли, а мне — кипу документов велели просмотреть, которые из дворца могли выйти только в виде пепла. Чтоб иллюзий, говорит, не было. Материалы допросов, расследований... Две свечи ушло!

— Учитывая, с какой скоростью ты читаешь — это очень много.

— Как же. Намного больше. Я успел только проверить, к чему что относилось, да прочитать где-то половину. По диагонали. Ну и пару моментов внимательно, на которые мать указала. Она еще съязвила, типа мое счастье, что по документам я явно тяну не на убийцу-травителя своей супруги, а всего лишь на полного кретина. Про служанку в Иртоне, с которой у меня была интрижка, велела внимательно прочитать. Эта дурища, оказывается, решила, что раз я её... повалял пару раз, да на ушко шепнул пару комплиментов — то типа планы на неё имею. Так эта, — Джес грубо выругался, — оказалась, в основном и виновата, что подстроила случай с выкидышем. Еще переживала, что Лилиан выжила.

— Джес, — не выдержал Рик, — а ты не пробовал узлом себе завязывать или там у травницы настойку попросить, чтобы штаны не топорщило? Ну в самом деле — ну не нравилась тебе жена — никто бы косо не посмотрел, если б ты на стороне легкую интрижку завел. А ты — на служанку полез! В Иртоне! Альдонай милостивый!

Рик запнулся, понимая, что зря сорвался. Повисла тягостная тишина.

— Ладно, не бери в голову, — не совсем искренне протянул Ричард. — Я просто испугался, что раз ты трахаешь всё, на что глаз падает, то мне лишний раз тебе на глаза лучше не попадаться.

Джес принужденно засмеялся. Шутка была слабенькая, но оба сделали вид, что им смешно.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх