Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фанфик по Наруто: Новые грани старого


Жанр:
Опубликован:
07.02.2014 — 14.02.2016
Читателей:
7
Аннотация:
Да я вернулся!) Вряд ли у сия произведения найдутся читатели ожидавшие проды, но вот он я, и я размораживаю сие произведение. А виноват в этом десмонд со своей "всесокрушающей силой юности!" и пара других фиков вернувших мне интерес к этой вселенной и фанфикшену как явлению. Надеюсь выпускать проду почаще теперь.) Небольшое обновление от 29.01.16
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 


* * *

— Эээ... — протянул я, — это именно то, о чем я думаю?

Мама склонила голову набок, как бы вопрошая, о чем я говорю, но, не дождавшись продолжения, вздохнула.

— И о чем же ты подумал, Йошики?

— Ну, — замялся я, — ну, серьезный разговор, там... все такое. О семье, в смысле.

Ма удивленно подняла брови и переглянулась с Итачи.

— Вообще-то, да, только, как ты-то об этом узнал?

— Хм. Ну, я не знал, что это именно Итачи, если ты об этом, — застеснялся я опять. Блин, ну почему он? Он же псих!

— Погоди, — встрепенулась она, — я чего-то не понимаю, что значит это самое 'об этом', и еще, причем здесь Итачи?

Я стоял под двумя ожидающими взглядами, и шестеренки в моем измученном мозгу ме-едленно поворачивались в правильную сторону и со щелчком встали в позицию понимания.

— А-а-а. Не причем. Не обращай внимания, ма. Это я после уроков брежу.

— Тебе нехорошо?!

— Нет-нет, в смысле, утомился я. Устал. Э-э, хе-хе. Мозги е...кхм, так о чем ты хотела поговорить?

Она вздохнула.

— Я обратилась к Хокаге, чтобы нанять команду для путешествия к Храму Огня. Мне нужно встретиться с Тирику-сама, и тебе бы не помешало с ним поговорить.

— Погоди, в Храм? — удивился я, — Когда отправимся? И неужели Хокаге посчитал, что Итачи будет достаточно?

— Итачи'-сан'! Не груби людям!

А Хокаге, типа, не нуждается в уважении? Но это я, конечно, решил не говорить.

— Да, конечно, как скажешь, типа. Так что с ним? Он один?

— Нет, он, как командир отряда пришел обговорить наш путь. Но не важно. Тебе нужно собрать вещи в дорогу. Выступаем завтра с утра.

Бли-и-ин! Я обхватил голову. Бомбы, кунаи, снаряжение!

— Ма, надо заранее предупреждать, я бы приготовился! — крикнул я, забегая в дом.


* * *

— Простите, за грубость моего сына, Итачи-сан, — вздохнула Андзу.

— Ничего, — улыбнулся тот в ответ, но спустя пару секунд молчания стал серьезен, — Андзу-сан, — обратился он.

— Что?

— Это, — Итачи промолчал немного, собираясь духом, но затем видимо расслабился, и начал:

— После нападения на наш квартал, нам так и не довелось ни разу поговорить. Я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы позаботились о Саске в тот момент. Меньше всего я хотел, чтобы тогда он оказался дома, — и поклонился хозяйке.

Андзу Коёши замерла, не зная как ответить на подобное.

— Эээ..., — протянула она, перебирая в мыслях, что бы она могла ответить, — знаете... в том, что произошло, наверное, нет моей заслуги, — она решила просто рассказать честно, — когда я вернулась домой с работы Йошики и Саске-кун уже находились здесь. Это мой сын уговорил Саске-куна не пытаться прорваться в квартал. Я лишь помогла ему задержать мальчика здесь.

— И все же, — улыбнулся Итачи, — как бы то ни было, ныне вы — глава своей семьи. Как, теперь и я. Этикет не позволяет мне благодарить члена чужой семьи в обход её главы, если на это нет особых причин. Так что, просто передайте вашему сыну мою благодарность и также то, что с моей стороны ему нет нужды искать опасности.

— Опасность? О чем вы?

— Просто дела мальчишек. Ничего серьезного. Теперь, позвольте откланяться.


* * *

Я аккуратно положил в рюкзак два шара обмотанных в тонкую ткань — шелк все же слишком дорогой товар, и сверху положил свое недавнее творение — осколочная мина направленного действия. Довольно простая вещь, на самом деле. Просто кусок металла толщиной в сантиметр, и искривленный по длине в форму полумесяца. На вогнутой стороне налепил четыре взрывпечати. Выторговал у Саске за обещание показать результат. И сверху на все это убожество я привязал обычной бечевкой длинный мешочек в виде колбаски, куда пришлось насыпать всякие мелко нарезанные кусочки металла. Половину поражающей массы, например, я заполнил измельченными в нечто похожее на дробь гвоздями. И остальное наполнение там того же характера.

Вообще, я не думаю, что эта штука мне понадобится в пути, но просто так не взять с собой вещь, которая вдруг да понадобится? Может она всей группе жизни спасет?

Последним пунктом я проверил свой особый кармашек, в котором хранились те самые два кусочка пластыря, которые так и не понадобились мне, когда на клан Учиха напал Обито. Ну что же, с тех пор я слегка доработал их, но, надеюсь, они, как и все остальное снаряжение, мне не понадобятся.

Мы вышли из Конохи в шесть в составе группы из пяти человек, включая меня и маму.

Пока мы двигались, я смотрел из-за спины парня, что меня нес, на бегущего впереди по веткам, Итачи. Раньше я как-то особо не задумывался об этом, но что если этот человек не должен здесь находиться? Что если своим вмешательством я уничтожил возможность для этого мира обрести относительный мир? Я плохо помнил оригинальную историю, но одно было в нем точно — Саске стал сильным шиноби именно ведомый желанием отомстить своему брату. И именно Саске должен участвовать в будущем в последней битве против Кагуи... или десятихвостого? Или дерева? А, неважно. Главное — что в будущем этому миру понадобится сила Наруто, Саске и Сакуры. А я, возможно, все испортил.


* * *

Минуя какой-то отряд, Данзо со своими подчиненными приближался к Конохагакуре но Сато. Скрываясь от возможных патрулей он, маскируясь под бодрого седого старика, шел к тайному проходу, который мог привести его на базу Корня.

У западной стены, не пересекая барьер, он остановился, ожидая, когда Воробей откроет вход. Тот вышел вперед, вытащил из рюкзака свиток и, мазнув по нему кровью из пальца, прижал его к земле — в ответ по ней прошлись две небольшие волны пыли и с тихим треском из под земли появилась дверь, ведущая вниз. Хомура Данзо вздохнул — он наконец-то был дома.

Коридоры тайного входа в деревню были доступны лишь тем, кто носит на себе печать молчания и преданности лично Данзо. То есть лично Данзо никогда не смог бы открыть этот проход сам — его паранойя никогда не дремала. И если для безопасности Конохагакуре ему нужно было терпеть определенные неудобства — то он терпел их.

По пути к своему кабинету, который теперь занимала старая карга Данзо завернул в тупиковое ответвление коридора и подал жест Воробью. Тот повторил свои манипуляции со свитком, и с тихим шорохом в каменной стене открылась дверь, в которую тихо просочилась вся группа, сопровождавшая Данзо, а за ними и он сам.

Пройдя еще немного они зашли в небольшую комнату, освещаемую лишь двумя тусклыми фонарями. По сигналу начальства группа из трех человек удобно расположилась по углам и Данзо занял место наблюдателя, откуда он мог через замаскированную дырочку наблюдать за тем, что происходит в его бывшем кабинете. Утатане Кохару еще не было на месте, но терпение — всегда было важнейшим оружием шиноби.

Спустя несколько часов, когда старуха все же соизволила явиться в кабинет главы Корня, Данзо тихо вздохнул и начал распутывать бинты на своей голове. Он долго думал о том, на ком стоит применить эту технику. Долго боролся с желанием направить силу этих глаз на Хирузена, но нет. Слишком опасно — старая обезьяна в последнее время сильно заточила на него свой зуб и изменения в себе обнаружит слишком быстро. Да и свидетели. То, что он мог запросто сделать с человеком, сидящим в его кабинете, будет слишком сложно провернуть с человеком находящимся в башне, защищенной множеством печатей. К тому же у него только две попытки.

— Кото Амацуками.

Для этого гендзюцу не требуется взгляд в глаза жертвы, но шиноби все еще должен владеть невероятным контролем чакры. А еще он должен быть из клана Учиха. Старейшина Кохару слегка вздрогнула, но затем лишь оглянулась и вернулась к работе.

Данзо расслабленно вздохнул и, обернувшись к своей команде, подал пару жестов и тяжело опустился на пол. Воробей бесшумно подхватил его тело и уложил Данзо на приготовленный футон. Ему и его сокомандникам осталось лишь отправиться на боковую.


* * *

Мы сидели в громадном зале, освещаемом светом нескольких костров, разведенных в огромных каменных чашах. Напротив меня и матери сидел довольно старый лысый монах — Тирику-сан. Весьма крутой мужик, смею заметить — несмотря на то, что из-за должности настоятеля главного храма Страны Огня он постоянно занят организаторской работой, он держит себя в форме. Вон какая мускулатура.

— Коеши-чан, наконец-то вернулась к нам, — он улыбнулся матери, — как же сильно ты повзрослела.

— Я знаю, — грустной улыбкой ответила ему мама, — я тоже соскучилась по этому месту.

— А ты, наверное, Йошики, да?

— Да, приятно познакомиться!

После небольших расшаркиваний мама начала расспрашивать Тирику-сана о новостях и изменениях произошедших с её отъезда. Подобные расшаркивания продолжались довольно долго. Мы узнали, что в храме появилось чуть больше двадцати новых монахов, умерло от старости шестеро старых, появился маленький мальчик, который часто хулиганит, и одна из немногих женщин свернула на мирской путь и родила двух детей. Наконец, когда все, что можно было обговорить, закончилось мама, наконец, рассказала о цели своего прибытия:

— Тирику-сама, я думаю, что пришло время раскрыть моему сыну историю клана Андзу.

На что настоятель Храма Огня недовольно хмыкнул. Но мама продолжала:

— Я старалась уберечь Йошики-чана от нашего прошлого, но когда-нибудь правда должна быть раскрыта. К тому же, он хочет стать шиноби. И я надеюсь, вы поможете нам.

Она поклонилась монаху, и я повторил за ней, надеясь, что не нарушаю никаких правил местного этикета. Чувствовалось, что Тирику-сан был недоволен, но все же он не был зол или как то сильно против того, чтобы помочь нам. Скорее... да, скорее это было похоже на реакцию Шикамару на внезапные проблемы. Он помотал головой.

— Хорошо, Коёши-чан, я бы и так помог тебе со свитками и артефактами, но... — он замолчал.

— Что? — забеспокоилась мама.

— Ты могла бы и сама рассказать своему сыну историю своего клана, трусишка, — печально улыбнулся Тирику-сан, — я не люблю говорить неприятные вещи людям.

— Простите, — смутилась ма, — это тяжело говорить собственному сыну.

Все это время холодные кали пота все текли и текли по моей спине. Плохо, очень плохо. Что-то со мной не так? Я неспособен на крутые дзюцу?

— Пройдемте в хранилище Храма, дети, — сказал настоятель и поднялся с пола.

Мы последовали за ним на выход. Выйдя во двор из зала молитв, в котором мы и застали по прибытию Тирику-сана, он повел нас к небольшому зданию в юго-западной части территорий Храма.

К моему удивлению местное хранилище больше выглядело как обыкновенный склад. Правда, внутри было довольно чисто и к моему удивлению даже немного уютно. Прямо у входа стояло два кресла и небольшой столик. Тирику-сан поставил деревянный короб, покрытый иероглифами, похожими на печать.

— Интересно? — лукаво посмотрел на меня настоятель.

Что да, то да. Это же типа мой кеккей-генкай, наверное. Или тайные техники моего клана. Или еще какая-нибудь фишка, которая сделает меня непобедимым. Я кивнул. Хотя... я боялся. А вдруг там какая-нибудь пакость, согласно которой я не смогу стать шиноби?

— Это короб хранения, — объяснял Тирику-сан, — у нас в храме нет мастеров фуиндзюцу, так что когда-то давно мы заказывали подобные короба в Узушиогакуре. Нам не нужно постоянно запечатывать и распечатывать вещи. Мы лишь открываем и закрываем короба.

Продолжая рассказывать, настоятель вытащил на свет сямисен и костяной бати — это как медиатор, только в разы больше размерами.

— Полагаю, это должна забрать ты, Коёши-чан, — он передал маме инструмент, и достал из коробки два свитка. Один из них был маленьким — почти как стандартный свиток-книга из архива Академии, а второй был раза в три крупнее. Он застыл на несколько секунд. Он смотрел на них, как будто боролся с желанием оставить их себе, но все же он отдал их мне.

— Йошики-кун, — строго обратился Тирику-сан, — Я очень надеюсь, что будешь осторожен с этими знаниями. Они погубили очень многих людей клана Андзу, так что пообещай мне одну вещь.

Я кивнул.

— Обещай, что не станешь использовать техники, описанные в свитках без особой нужды. Также обещай, что ты даже открывать не станешь малый свиток, пока ты полностью не освоишь все, что написано в большом. Договорились?

— Обещаю, — а что мне оставалось?

Он внимательно смотрел мне в глаза. Я же старался не отвести взгляд.

— Полностью освоить, понимаешь? Чтобы никаких сомнений у тебя не было. Обещай.

— Обещаю, — повторил я.

— А теперь, — он тяжело вздохнул, — садитесь, устраивайтесь. Пришло время рассказать Йоши-куну историю клана Андзу.


* * *

На то, чтобы оклематься от последствия техники Данзо понадобился целый день. И когда он проснулся, его отряд уже был на ногах и ждал лишь его пробуждения. Его голову уже надежно забинтовали, и скрыли от лишних взоров второй глаз.

— Пойдем, — бывший глава Корня махнул рукой, и вышел из потайной комнаты.

Они недолго шли к кабинету Кохару. Хозяйки не было на месте, поэтому Данзо сел на стул напротив своего бывшего кресла и погрузился в ожидание.

Вообще, все происходящее было довольно иронично. Он столько лет занимал это кресло напротив и всегда чувствовал невероятный груз на своих плечах и стоило ему взглянуть на свое рабочее место с другой стороны....

Как же он был жалок.

Он чувствовал сейчас самым свободным человеком в Конохагакуре. Ныне не было тех полномочий, что были у него раньше, но зачем они теперь вообще нужны? Сейчас он был в тени другой тени. Самый тайный агент самой тайной службы Деревни Скрытого листа. Он улыбнулся.

— Я вижу, ты все же соизволил вернуться, — раздалось за спиной.

— Ты же не думала, что я оставлю свое служение Листу, — хмыкнул Данзо.

— Даже когда Хокаге выгнал тебя из деревни? — старушка Утатане обогнула стол и села на свое место, — впрочем, другого я от тебя и не ожидала. Ты теперь мой подчиненный. Мы договорились?

— Именно поэтому я был против того, чтобы на мой пост утвердили женщину, — хмыкнул Данзо, — нет, Кохару, ты знаешь, что я не стану тебе подчиняться, но мне все еще нужны ресурсы Корня.

Старушка кивнула.

— Корень будет работать на тебя, Кохару, но ты никогда не сможешь управлять им так, как это удавалось мне. Мне нужны полномочии твоего заместителя, но никто не должен об этом узнать. Я возьму на себя часть бумажной работы, но ты не должна лезть в мои дела. Ты согласна? — Данзо вперил свой единственный глаз в правый глаз старой карги. 'Работай', — думал он, — 'работай же, черт побери'.

Утатане Кохару медленно кивнула.

— Сойдет, — произнесла она, и бывший глава заметно расслабился, — однако если твои темные делишки навредят Конохагакуре, я не закрою на это глаза.

— Для начала хотя бы раскрывай их, — ответил Данзо, — даже тех же Учих следовало одернуть и проучить их за жадность и высокомерие, ты согласна?

Утатане Кохару застыла, обдумывая эту мысль.

— Я уже кучу раз предупреждал всех, что все ведет к бунту Учих, ты же с этим... согласна?, — повторял Данзо.

123 ... 14151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх