Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Апрель в Лондоне


Статус:
Закончен
Опубликован:
13.05.2015 — 13.05.2015
Читателей:
46
Аннотация:
Однажды некая дама взяла няню для своего приемного сына...
Книга на Призрачных мирах
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Те поежились, встряхнулись и гордо пошли навстречу судьбе. В конце концов, не каждый день простой бизнесмен с супругой бывают представлены высшему обществу!

-Я вам еще двоих привела! — сказала Эйприл, сунувшись в детскую.

-Эйп, здорово! — завопил Драко. — Разбира-а-ай!

-Мне черненького! — заявил Грег. — Ты умеешь строить стены?

Гарри помотал головой.

-Сейчас научу, иди сюда, а то тут лезут целые армии...

-А мне надо обозы возить, — сказал Винс. — Ты это... иди, я тебе покажу, чего куда. Сдюжишь?

Дадли Дурсль, сперва опешивший при виде таких чудес, живо опамятовался, и через полчаса они с Крэббом мало того, что снабдили припасами все свои войска, так еще и ограбили караваны чужих армий.

Эйприл, решив, что ее участие тут больше не требуется (один Рон как прилип к шахматам, так и сидел возле них, ну да что теперь!), на цыпочках вышла и спустилась вниз, дав знак мистеру Фенелли присматривать за детьми.

-Молли, — тихо позвала она, и трепещущая домовуха явилась, — живенько расскажи мне, что происходит у взрослых!

Из путаного рассказа Молли Эйприл поняла, что не все так плохо: коктейли вроде бы удались (хотя она долго держалась за голову, пытаясь понять, как их готовить и как объяснить это домовикам), закуски тоже (об этом можно было не волноваться, девушка плюнула на все и попросила домашних паштетов, копчений, солений и маринадов у мамы Сары, а выбор всяких там сыров и вин спихнула на Люциуса с домовиками), и все общались достаточно мирно. Так, миссис Лонгботтом взяла шефство над Петунией Дурсль, и та успокоилась, а супруг ее говорил о чем-то с мужчинами. Что уж они там обсуждали, Молли пересказать не умела, но общую атмосферу передать могла: в целом все довольны. Уизли только чувствуют себя не в своей тарелке: Артур попытался было пристать к "самому настоящему магглу" Вернону, но мистер Гойл перекрыл все подходы к Дурслю, и Уизли проигнорировали.

Вернон Дурсль был далеко не дурак, это Эйприл поняла сразу. Он вполне мог оценить, сколько стоят наряды и украшения супруг новых знакомых и их собственные костюмы, провести сравнительный анализ с четой Уизли, прикинуть свои выгоды и потери... И решить: вовсе не зазорно показаться простым торгашом рядом с аристократом, особенно если ты и есть простой торгаш, а господа могут уплатить за свои прихоти. И пусть они обращаются немного свысока, это можно и перетерпеть, это вовсе не унижение... Тем более, пожилая дама разговаривает с миссис Дурсль вполне на равных, наставляет ее в чем-то, видимо, рассказывает, как вести себя с малолетним волшебником вроде Гарри! А вот мистер Уизли только задает глупые вопросы: как устроен автомобиль да что внутри холодильника... Будто бы сам Вернон это знал! Отнюдь, он просто был в курсе, где найти соответствующего специалиста, если какой-то агрегат выходил из строя. А он сам, быстро сообразил Дурсль, тоже был таким... соответствующим специалистом для волшебников, плохо ориентирующихся в обычном мире. И это сулило немалую выгоду, так что ссориться с лордом Малфоем и его гостями он совершенно не собирался, равно как и заводить близкое знакомство с Уизли: годы и годы работы в тесном коллективе научили его распознавать взгляды. Уизли тут только терпели, неясно, правда, по какой причине, но это можно было выяснить позже у Эйприл. Так или иначе, рассказывать Артуру анекдоты или шушукаться с Молли не собирался никто...

-Спасибо, — сказала Эйприл домовухе, воссоздав для себя картину происходящего. — Молодец. Столько всего заметила!

Та засмущалась: многие годы прозябания в должности "подай-принеси", и это в лучшем случае даром не прошли, теперь Молли из кожи вон лезла, лишь бы угодить маленькому хозяину и его воспитательнице, пусть даже она и маггла! Лишь бы не гнали с глаз долой, и ладно, считала она.

-Молли, а ты можешь сделать так, чтобы меня не заметили? — спросила Эйприл, подумав. Ее разбирало любопытство. — Я там у дверей постою или за портьерой... А?

-Молли может, — кивнула та и протянула лапку. — Мисс Кимберли не увидят! Только хозяин сумеет, наверно...

-Ничего, думаю, он меня не выдаст, — ухмыльнулась девушка. — Пойдем скорее! А то мне потом еще пацанов угощать...

В бальный зал в самом деле удалось проникнуть без труда, вот только смирнехонько постоять за облюбованной портьерой Эйприл не удалось: Люциус моментально выцепил ее взглядом и с обаятельнейшей улыбкой пошел навстречу.

-А ну прекратите изображать домовика! — прошипел он сквозь зубы. — Вас убить мало!

-Не надо меня убивать, я хорошая, — заверила она, понимая, что скандал после отбытия гостей будет чудовищный. Главное, чтобы Драко этого не услышал, не надо ему такого... Она спросила чуть громче: — Всё в порядке, сэр? Пришлось ли угощение по вкусу вашим уважаемым гостям?

-Паштеты выше всяческих похвал, — неожиданно отреагировала миссис Гойл, рослая, под стать супругу, крупная дама, не красавица, но умеющая себя подать. Впрочем, как отметила Эйприл, это умели все присутствующие дамы, включая миссис Дурсль. — Люциус, не подскажете, где вы нашли такого потрясающего поставщика? Не припоминаю ничего подобного у торгашей с Диагон-аллеи!

У Малфоя, кажется, от улыбки свело лицевые мышцы.

-О, эти деликатесы, представьте себе, делают на небольшой ферме поблизости, — сказал он любезно.

-Маггловской ферме? — уточнила миссис Крэбб.

Люциус тяжело вздохнул и с ненавистью посмотрел на Эйприл, словно ожидал, будто гости начнут плеваться.

-Да, мадам, — пришла ему на помощь девушка. — С вашего позволения, это ферма моих приемных родителей, и если вам вдруг захочется побаловать себя свежайшими натуральными продуктами, милости просим!

В глазах Малфоя читалась уже не просто ненависть, в них стояла жажда убийства. Немедленного жестокого убийства... Другое дело, что пронять Эйприл взглядами было решительно невозможно.

-А я всегда говорила, что в деревнях сохранились старинные рецепты, — неожиданно встряла миссис Лонгботтом, — а то, чем потчуют нас эти рвачи-лавочники, не годится даже на корм собакам! Помнится, в юности мне случилось побывать в небольшой деревушке в Швейцарских Альпах, так вот, с тех пор мне не доводилось пробовать такого молока и таких сыров!

-Гм... если мне позволено будет заметить... — решился мистер Дурсль.

-Да-да? — изогнула бровь пожилая дама.

-Если я верно понимаю, то поставщики у вас... гм... монополисты? Так? Тогда, скорее всего, они неоправданно завышают цены, тогда как вы могли бы покупать те же продукты к своему столу за куда меньшие деньги в обычном мире, вот как господин Малфой... — Вернон опасливо покосился на хозяина дома, но тот был сама безмятежность. — Ну... то есть, если это не покажется вам чем-то непристойным... гм...

-Интересная мысль, — задумчиво произнесла миссис Гойл, тоже дама выдающихся достоинств. — Я всегда подозревала, что мы изрядно переплачиваем за многие вещи, не так ли, миссис Лонгботтом?

-О да, — усмехнулась та. — Уж простите за упоминание, но я общаюсь с Андромедой Тонкс, урожденной Блэк, вы знаете, она замужем за магглорожденным. Так вот, я всегда поражалась тому, как ей удается вести дом с такими небольшими доходами...

-Ларчик, судя по всему, открывается просто, — заключила миссис Крэбб. — У магглов цены намного ниже, а выбор больше, потому что... дорогой?

-Это называется "свободная конкуренция", милая, — усмехнулся тот и плотоядно уставился на Вернона Дурсля.

Дурсль идиотом не был и с видом человека, бросающегося в омут с обрыва, выпалил:

-Если вас это заинтересует, то я мог бы провести сравнительный анализ цен на любые товары в обычном и магическом мире... ну, разумеется, если у меня будет информация о последних. Я понимаю, что это... гм... не принято, но раз я все равно в курсе существования этого вашего воолшебства, то от десятка цифр, наверно, вреда не будет?..

-Пожалуй, — с интересом протянул мистер Гойл, переглянувшись с супругой. — Это стоит обсудить.

Малфой явно боролся с желанием протереть глаза. Эйприл мило улыбалась: обеспеченные люди хорошо умеют считать деньги и выгоды не упустят...

-Люциус, да идите же сюда, — позвал мистер Нотт, солидный немолодой мужчина; даже странно было, что у него такой маленький сын. — Где эта ферма? Я полагаю, она невелика, но для избранного круга...

Супруги Уизли недоуменно переглядывались: похоже, привычный мир рушился на глазах — Пожиратели смерти с примкнувшими откровенно нанимали на службу самого обычного маггла, пусть он и дядя Гарри Поттера... Тут, видимо, у них сработал какой-то триггер, потому что, пошептавшись с мужем, миссис Уизли вдруг решительно направилась к миссис Дурсль. Эйприл незаметно подошла поближе, чтобы послушать, о чем пойдет разговор: обсуждение стоимости колбас и сыров ее не очень занимало, в этом можно было положиться на Вернона, он своего не упустит. Какая ему разница, чем торговать, в конце концов?

-Скажите... — начала Молли, нервно теребя сумочку. К чести Петунии, та даже бровью не повела. — Ведь это у вас на попечении находится Гарри Поттер?

-Совершенно верно, — высокомерно ответила та.

-И... как он?

-В каком смысле?

-Как он поживает?

-Благодарю, недурно, — процедила Петуния, а потом нанесла такой удар, что Эйприл мысленно ей поаплодировала. — Конечно, нелегко управляться с двумя мальчиками, один из которых вдобавок волшебник, когда ты обычная маггла-домохозяйка. Слава богу, Вернон зарабатывает достаточно, чтобы дети ни в чем не испытывали нужды... Но, признаюсь, меня несколько удивляет вот что: сестра всегда уверяла, что ее супруг весьма и весьма обеспечен, так неужели они успели промотать все состояние, не оставив ни пенса Гарри? — Она поправила прическу и добила: — Мы не претендуем на деньги племянника, но, согласитесь, логично было бы, если бы на его содержание выделялась соответствующая сумма! Дети быстро растут, одежда на них просто горит, плюс необходимо хорошее питание... Это недешево... даже в маггловском мире!

Эйприл не удержалась и из-за спины миссис Уизли показала миссис Дурсль большой палец. Та улыбнулась краешком рта, приняв горделивую позу: дескать, пусть я и не волшебница, но тоже не лыком шита. А муж, очевидно, передал ей все, что узнал от Эйприл...

-Ох, у меня своих семеро, — закручинилась миссис Уизли и спаслась бегством.

-Это было красиво, — искренне сказала девушка миссис Дурсль. — И, вполне возможно, вам в самом деле начнут перечислять какие-то деньги на содержание Гарри. Господин Малфой сказал, что Поттеры были далеко не бедны, а ему верить можно.

-Мы не бедствуем, но отказываться в случае чего не станем, — кивнула та, смерила взглядом девушку, вспомнила, как приревновала к ней своего мужа, потом посмотрела на лорда Малфоя, снова на Эйприл... и выдохнула с облегчением. Вернону определенно ничто не угрожало.

-Ну и правильно, чего отказываться-то?

-Мисс Кимберли, а о чем это так бурно спорят мужчины? — спросила Петуния с интересом. — Я все прослушала с этой... гм... дамой.

-А это ваш супруг, кажется, намерен сменить род деятельности и заняться поставкой товаров первой необходимости волшебникам, — пояснила Эйприл, забавляясь. — Не беспокойтесь, дело наверняка выгодное. Его на мякине не проведешь, и зарабатывать он сможет ой как неплохо! Особенно если они додумаются маскировать маггловские продукты под волшебные, только от фиктивного поставщика...

Она выразительно приподняла бровь, а миссис Дурсль понятливо кивнула. Если муж не дойдет до этого своим умом, она ему подскажет, все равно же он всегда с нею советуется!

-Мисс Кимберли, с Дадли там все в порядке? — вдруг спохватилась она.

-В полном, — заверила Эйприл. — У них там столько игрушек, что на целый детский сад хватит, а ваш сын явно нашел общий язык с младшим Крэббом. Так что...

-Понимаю, — сдержанно улыбнулась миссис Дурсль, явно представив себе семейный подряд. — Благодарю, мисс. Признаюсь, я была вовсе не рада заполучить племянника под свою опеку, но куда деваться? И страшно, и жаль его, и Вернон злится, он страшно боится магии...

-Да ну? — поразилась та, глядя, как мистер Дурсль ожесточенно заспорил с мистером Ноттом, чуть ли не размахивая руками в ажиотаже.

-Боялся, — поправилась Петуния. — Верно говорят, кто предупрежден, тот вооружен. И знаете... Ведь если бы нам сразу все рассказали по порядку и объяснили, как себя вести с Гарри, можно было бы избежать стольких проблем! И вот — вы, совершенно сторонний человек, сделали для него и нашей семьи куда больше, чем те, кому, вообще-то, полагается беречь Гарри, как зеницу ока!

-Эти, что ли? — непосредственно спросила Эйприл, кивнув на чету Уизли. — Или их начальство?

-И оно тоже, — поджала губы миссис Дурсль и вдруг злорадно улыбнулась: — Знаете, мисс, вы напоминаете ураган!

-Да? Чем же? — удивилась девушка.

-Как ни высокопарно это звучит, вы ворвались в нашу жизнь и все перемешали! Я ведь прекрасно знаю, что эти вот люди, — та осторожно указала подбородком на Малфоя и остальных, — были среди тех, кто помогал убийце моей сестры. А Уизли — наоборот... А теперь выходит полная неразбериха: опекуны убийцы этого их лорда приглашены в дом того, кто был его правой рукой, несчастные Уизли намертво повязаны с ним же, если я верно поняла насчет этого "поручительства"...

-Ага, — довольно сказала Эйприл. — Забавно получилось, правда? Но, честное слово, я не нарочно! Я просто пыталась позаботиться о Драко, он был такой несчастный... А там все зацепилось одно за другое!

-Да-да, как будто в воронку затянуло...

-Ну а что, ураганам ведь принято давать женские имена. Эйприл вполне подходит, я считаю, — серьезно произнесла девушка, и они захихикали. — Миссис Дурсль, еще одно, чтобы избежать недоразумений... Вы думали, что я подбиваю клинья к вашему супругу?

-Ну... да, — созналась та и вдруг хитро прищурилась. — Но вы, кажется, положили глаз на кого-то другого?

-И не только глаз, — непосредственно ответила Эйприл. — Но об этом распространяться не нужно.

-Могли бы и не предупреждать...

Наверху басовито гавкнул мистер Фенелли.

-Так, извините, мне надо бежать, — произнесла девушка и бросилась в детскую...

"Господи, только бы с Драко ничего не случилось! — мысленно взмолилась она. — Люциус меня убьет! Потому что я убью всех остальных..."

-Что такое? Это что за свалка?!

Недолго думая, она раскидала участников драки оплеухами (перепало даже Драко), потом остановилась посреди поля боя, уперев руки в бока, как сердитая фермерша.

-Драко! Я, кажется, велела тебе следить за порядком?! И что я вижу?!

-Мисс Кимберли, он не виноват, — подал голос Теодор, единственный, кто в потасовке не участвовал. — Он один их удержать не мог. Да и не очень старался.

-А ты на что? — прищурилась она.

-А я позвал пса, — с чувством собственного достоинства ответил мальчик, — чтобы он позвал вас.

-Дивно... — вздохнула Эйприл, оглядев картину разрушений. Раскиданные игрушки — бог с ними, всегда можно собрать и починить. А вот дети... — Молли, тащи аптечку и сама дуй сюда, поможешь! А вы, господа, пока излагайте, с чего началось это безобразие... Драко?

123 ... 2930313233 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх