Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Royal Crysis


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
27.07.2013 — 19.12.2014
Читателей:
97
Аннотация:
Права на мир и персонажей принадлежат тетке Ро. Попаданец в ГП. Титулов Перевелов / Блеков / Слизеринов / Гриффиндоров / Поттеров тоже нет, бесконечных сейфов нет. Небольшой бонус к ментальной магии - т.к. парселанг - это по сути змей-ориентированая легилименция. Сверхсил нет, т.к. тяжелое детство с ежедневным опиздюливанием подорвало магическое здоровье Героя Магической Британии - МКВ незначительно слабее среднестатистического маглорожденного. Пейринга в типичном понимании нет (а там как пойдет). Это рассказ о том, как Гаричку любят две подруги - Ненависть и Ярость. Содержит сцены жестокости, издевательств и убийств. Закончен.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Грязнокровный сын грязнокровки...

Да он полностью ебанутый. Мне дегенераты не нужны. Я принялся методично пиздить его ножнами справо-налево по туловищу — надежда, хоть и маленькая, есть. После 4-го удара он упал навзнич. Ударов через 20 я переспросил:

— Тебе ясно как обращаться к наследнику Древнейшего и Благороднейшего дома Блэк? — молчание было мне ответом.

— Тогда, если ты _не_способен_ служить наследнику Древнейшего и Благороднейшего дома Блэк, прими свою позорную судьбу. Теперь я уже целенаправленно стал бить по голове. После второго удара домовик подвывая выдал:

— Господииин... — я остановил занесенную руку, — мне ясно, Господин.

— Слушай меня очень внимательно. Тупая ссука Вальпурга загубила Древнейший и Благороднейший род Блэков. Андромеду она выжга с родового древа, вместо того чтобы основать младшую ветвь Тонксов-Блэков, а ведь в ее дочери проснулся древний благородный дар метаморфов. Беллатрису и Регулуса клеймили как скот, Нарциссу отдали замуж за клейменного, а Сириус не был надлежащим образом воспитан, и попал в секту к престарелому педерасту и его карманным предателем крови. И сейчас ты скажешь, кто в этом виноват, — домовик молчал, пока я не ударил его по голове.

— Госпожа Вальпурга, Господин, — эээ, сдвиги в сознании есть, конечно, но нужно чуток подкорректировать. Получи ка пиздюлину.

— Еще раз, спрашиваю у тупого бесполезного домовика, какая тупая ссука виновата в захиревании Древнейшего и Благороднейшего рода Блэков.

— Тупая ссука Вальпурга, Господин!

— Правильно, дегенерат! Как же долго я тебя учил. Разве можно называть тупую ссуку, виновную в захиревании Древнейшего и Благороднейшего рода Блэков, госпожой?

— Никак нет, Господин!

— Кому ты служишь?

— Вам, Господин, наследнику Древнейшего и Благороднейшего рода Блэк!

— То то же! Докладывай!

— Сегодня пропала связь с бывшим наследником Сириусом. Сразу после этого я почувствовал нового наследника, Господин.

— Значит так. Вот тебе денег (я вытащил из кошелька несколько сиклей) — добудь газеты "Ежедневный пророк" и "Министерский вестник" за последние 5 дней. Жди меня на Гриммо, 12, пока я тебя не позову.

— Да, Господин.

— Когда я даю тебе приказ — отвечай "Так точно!"

— Так точно, Господин!

— Выполняй.

А жизнь то определенно налаживается. В разговоре с Кричером само собой всплыло слово, и пока я его не забыл — нужно сделать дело. Я достал связной листок Грейнджеров и написал:

Хочу обсудить с Вами несколько важных вопросов — не обязательно сегодня, но обязательно в ближайшие 2-3 дня. Выберете время, когда Вы сможете уделить мне половину дня.

Отель на Клепхэм Роуд, вторая половина дня.

Сборы были недолгими. Делать тут больше нечего. Тем временем пришло сообщение от Грейнджеров:

Во вторник, у церкви в Катерхеме, 2 p.m.

Ух, затейники — никак диявола боятся.

— Кричер!

— Да, Господин!

— Перенеси меня на Гриммо 12, в гостинную!

— Так точно, Господин!

Гриммо 12, Гостинная (второй этаж).

— Ты достал газеты?

— Да, господин!

Что тут у нас? 31 июля вылилось в настоящее празднование Гарри Поттера, как и положено. После получения "Пророка" возмущенная общественность прибыла на Тисовую. Не совсем ясно, что конкретно произошло, но дом однозначно сгорел, со всеми обитателями. Неизвестно, были ли это "недобитые пожиратели" или ярые фанаты "МКВ". Зато теперь однозначно понятно, что со своим "безопасным убежищем с защитой крови" Дамби засунет свой язык себе же в зад. О гоблинах и нападении на Гринготтс ничего не было сказано. О Петтигрю — в министерском вестнике запись о "анимаге-пожирателе-смерти, скрывавшемся в семье министерского служащего". Видимо, этого хватило, чтобы недруги Сириуса устроили ему ну очень несчастный случай, типа "сорвавшегося с катушек дементора", или "самоубийство ножем в спину". Еще и непонятно, жив ли Питер после акции, мертв ли, либо вообще не свободе. Ах, Рита, какая недоработка — что же ты во второй и третий раз толчешь в ступке мое письмо, а тут аж два сюжета! Ничего, мы это исправим.

— Кричер!

— Да, Господин!

— Принеси мою мантию (с мечем и пистолетом я не расставался).

— Так точно, Господин! — "чпок", и Кричер протягивает мне мантию.

— Перенеси меня в Косой Переулок, к Гринготтсу. Там сделайся невидимым, и ожидай меня, пока я не вернусь из Гринготтса.

— Так точно, Господин!

— Выполняй.

Я прошел к дальней кассе (в той строне зала было меньше всего посетителей) и обратился к гоблину-кассиру

— Наследник Древнейшего и Благороднейшего рода Блэк хочет встретится с поверенным рода Блэк.

— Пройдемте, господин...

— Эванс.

Какая знакомая комната для переговоров! — подумал бы Икари Синдзи.

— Я поверенный семьи Блэк, аккаунт менеджер Скалотрус.

— Здравствуйте, мастер Скалотрус. Я наследник Древнейшего и Благороднейшего рода Блэк, Гарри Эванс.

— Прежде чем мы продолжим, мистер Эванс, примерьте кольцо наследника рода Блэк. Это сразу снимет все вопросы:— являетесь ли наследником рода Блэк,

или нет. Гоблин протянул мне колечко, которое я надел на средний палец правой руки.

— Итак, о чем Вы хотели бы поговорить со мной, наследник рода Блэк.

— Меня интересует, какими финансами, движимым и недвижимым имуществом я могу располагать прямо сейчас.

— В обычном случае мне бы потребовалась выписка, но печальную историю наследника Сириуса Блэка я, увы, помню наизусть. Еще до Вашего рождения он передал все наличные средства и артефакты, к которым имел доступ, как наследник рода, Альбусу Дамблдору. Вы можете посещать недвижимость Блэков, но продать ее не сможете, покуда не станете Главой Рода. А, простите мою откровенность, наследник рода Блэк, Ваша невыдающаяся магическая сила не позволит сделать этого раньше Вашего совершеннолетия: перстень рода не подчинится Вам, пока у Вас не будет достаточно сил.

Ну вот — и тут денег нет. Хорошо хоть есть где жить, -надежная база не помешает никогда.

— Мастер Скалотрус, мне потребуется список недвижимости рода и портключи к аппартаментам. На счет рода Блэк, доступный мне, я хочу положить 1000

галлеонов — компенсацию за портключи снимите с этой суммы. За списком я через два дня пошлю своего домового эльфа.

— Будет сделано, наследник Блэк.

— Еще мне потребуются 4 аварийных портключа, они должны быть нацелены на мой дом рода Блэк на Гриммо 12 и быть достаточно мощными, чтобы произвести эвакуацию даже из Хогвартса. Они должны быть выполнены в виде колец, невидимых для окружающих. Они должны срабатывать по кодовому слову, смертельной опасности и попытке поставить антипортальный щит — эти ключи мне потребуются завтра утром, я пошлю за ними домового эльфа.

— Это возможно, наследник Блэк. Ваш заказ будет стоить Вам 450 галлеонов.

— Благодарю. Мастер Скалотрус, не так давно я имел разговор с директором Грипхуком. Не будете ли Вы так добры сообщить ему, что мистер Эванс желает продолжить разговор.

— Ожидайте.

Диваааан! Только я расслабился на этом чуде, как Скалотрус вернулся и молвил:

— Директор Грипхук ожидает Вас в своем кабинете.

Кабинет директора Грипхука.

Кабинет Грипхука был шикарен — массивный дубовый стол, кресло, достойное императора, два охранника на входе и два за спиной у Грипхука. Кресло посетителя было под стать гоблинским диванам, только, возможно, это тоже мера предосторожности: с такого кресла не вскочишь резко, не ткнешь палочкой или там чем другим.

— Присаживайтесь, мистер Эванс.

— Рад видеть Вас, директор Грипхук, — не желать же ему здоровья. Я присел на самый краешек.

— Вас, должно быть, интересуют результаты охоты.

— Да, директор Грипхук.

— Можете не беспокоиться за мистера Квирелла, он больше никому не причинит зла.

— Будем надеяться, директор Грипхук, на месте его упокоения вырастут отличные грибы — пусть он хоть таким образом принесет пользу обществу.

Директор "улыбнулся" во все свои 62 зуба.

— Всяк способен принести пользу обществу, будучи применен правильным образом, мистер Эванс. Вы оказали услугу банку, мистер Эванс, что Вы хотите взамен?

— Директор Грипхук, я хочу указать на то, что Альбус Дамблдор тоже был в курсе планируемого ограбления (я уверен, к Вам приходил его подручный Хагрид, чтобы забрать содержимое сейфа), однако ничего не сообщил. Таким образом, у Вас есть основания, чтобы подозревать его в укрытии информации о планируемом ограблении.

— Допустим.

— Я хочу, чтобы информация о мне не поступала Дамблдору. Вы знаете, что его "опекунство" надо мною шито белыми нитками и по сути незаконно. Кроме того, Вам не прийдется врать — банк я посещаю в качестве наследника рода Блэк, а вовсе не как Гарри Поттер.

— После последних статей в "Пророке" я понимаю Ваше отношение к Альбусу Дамблдору. Мы не будем сообщать Дамблдору о Гарри Поттере или Эвансе — с нами ведет дела наследник рода Блэк. А отношение между нами и наследником рода Блэк — это внутренние дела рода Блэк и Гринготтса.

— Благодарю, директор Грипхук. Надеюсь, эта договоренность — начало длительного сотрудничества. Я поднялся, коротко кивнул и вышел за дверь.

Охранник в коридоре указал мне путь к выходу, а Кричер перенес обратно в гостинную.

Гриммо 12, 1й этаж, у портрета Вальпурги.

— Кричер!

— Да, Господин! — я достал из рюкзака неиспользованную в магазине барыги бутылку растворителя, да еще и захомяченую кисть.

— Держи! Это растворитель для масляных красок, это кисть. Избавься от тупой ссуки, что почти извела Древнейший и Благороднейший род Блэков.

И Кричер и Вальпурга сделали круглые глаза, я же, не услышав привычного отклика, достал из-за пояса меч в ножнах, и, не вынимая его, отоварил Кричера плашмя по голове.

— Что должен отвечать домовик Древнейшего и Благороднейшего рода Блэков, получив приказ?

— Так точно, Господин!

— Выполняй.

Я отправился вверх по лестнице — судя по фильму, спальни тут есть и на 3-м, и на 4-м этажах. Позади кричала, визжала и орала Вальпурга. Повязанному "кровью" Вальпурги, Кричеру не останется ничего, кроме как быть верным мне.

Гриммо 12, утро.

6 августа 1991.

На месте портрета Вальпурги я обнаружил холст с пятнами краски и растворителя.

— Кричер! — "чпок".

— Да, Господин!

— Есть ли в доме Древнейшего и Благороднейшего рода Блэк тренировочный зал, в котором я могу готовится к сражениями с врагами рода Блэк?

— Да, Господин!

— Проводи меня туда!

— Так точно, Господин! — и домовик повел меня по лестнице вниз, в подвал.

Тренировочный зал представлял собой помещение размером со школьный спортзал, две трети которого были заполнены тренировочными "деревянными" манекенами на расстоянии ярдов четырех друг от друга. Меньшая часть представляла собой "огневой рубеж" с мишениями (все же, маги перестреливаются на значительно меньшем растояниии).

Любо! Отличное Доджо, только мрачновато тут.

— Кричер!

— Да, Господин!

— Тут есть консоль управления манекенами, или что-то подобное?

— Господин, за этой дверью находится малый камень силы. Если Вы окропите его кровью, появится призрак Корвинуса Блэка, который сам выбрал судьбу быть вечным учителем рода Блэк. Восстановление зала после тренировки также зависит от этого камня силы.

— Превосходно, Кричер, я доволен.

— Рад служить наследнику Древнейшего и Благороднейшего рода Блэк!

— Отправляйся в Гринготтс, и скажи любому гоблину-кассиру (только не привлекая внимание посетителей), что ты пришел по поручению наследника рода Блэк к аккаунт менеджеру мастеру Скалотрусу, за аварийными портключами. Дождись мастера Скалотруса (или его заместителя), возьми ключи и положи их на втором этаже на журнальный стол, в гостинной.

— Так точно, Господин!

— Выполняй.

Занятненько. Знакомство с благородным предком отложим на потом — у меня сегодня и так будет много впечатлений. А пока — Мэн! Мэн! Мэн! Мэн!...

...

На журнальном столике меня ждал сверток серой бумаги с четырьмя кольцами, и краткой инструкцией:

Ключевая фраза: Немедленная Эвакуация

В кольца встроен портативный вредноскоп, который активирует портключ при смертельной опасности.

Детектор барьеров активирует портключ при начале установки барьера (против аппарации и ключей).

Катерхем, без четверти 2 p.m.

Все-таки зря я хаял местный подход к окклюменции — после того, как разложишь мысли по полочкам, высыпаешься просто отлично. Так как у меня нет пособия по "ситхскому" методу, т.е. через эмоции и ярость, то стоит сначала обучится местному методу — благо есть готовые учебники и пособия. Когда овладею "джедайским" методом окклюменции, можно будет перейти на "ситхский".

— Кричер! — "Чпок".

— Да, Господин.

— Внимательно запоминай людей, с которыми я встречусь. Когда мы с ними разделимся, проводи их до дома — запомни, где они живут. Будь незаметен. Помощь этих людей ляжет кирпичиком в фундамет возрождении Древнейшего и Благороднейшено рода Блэк.

— Так точно, Господин!

...

Подъехавшие Грейнджеры, наученные прошлым опытом, не стали выходить из машины. Когда я постучал, они разблокировали двери. Сев в машину, я снял маглооталкивающий амулет.

— Здравствуйте Дэниэль и Джоан!

— Здравствуй Гарри!

— Как Гермиона?

— Радуется как ребенок, постоянно сидит, уткнувшись в книги.

— Вы купили амулеты и портключ, что я указал Вам на прошлой встрече?

— Да.

— Хорошо. Раз уж мы здесь, пройдемте в церковь. Мне нужно собраться с мыслями перед разговором, а Вы помолитесь за здоровье и счастье Гермионы, за то, чтобы мои планы по ее защите сработали. — ну и ваши возможные измышления, про то что я посланец диявола, не получат подтверждения. Грейнджеры покинули машину и под ручку пошли к церкви. Я взял Джоан за руку, чтобы они не потеряли меня из-за маглооталкивающего амулета.

— Гарри, а почему ты не снимешь маскировку?

— Не могу: если я сниму маскировку, то мне придется снять меч — а без него я чувствую себя незащищенным.

— Зачем он тебе нужен? — удивилась Джоан.

— А Вы как думаете? — съязвил я, — видите ли, я им убиваю людей, которые хотят убить меня — произнес я голосом отца, который объясняет сыну, откуда берутся дети.

— И много ты уже убил? — хмыкнул Дэниэль.

— Пятерых, а мечем только одного — я ведь купил его только неделю назад. Еще четверых убили мои "союзники" по моей наводке. Но Вам не стоит о них беспокоиться: они все были _очень_плохие_.

Дэн поняв, что шутка неудачная, замолчал. Мы как раз подошли к церкви, так что разговор завершился, не продолжившись. Усевшись в на задних рядах скамеек, мы молчали. Грейнджеры, надо полагать, молились, а я расставлял мысли по полочкам, в соответствии с брошюрой по окклюменции — готовил виртуальный "шкафчик", которым буду пользоваться во время предстоящего разговора. Минут через 20 мы вышли из церкви и пока не сели в машину — молчали.

— Я хочу чтобы Вы провели разговор с Гермионой. Вы ее родители — Вас она послушает в первую очередь, как авторитет #1. Важно, чтобы Вы сами хорошо подготовились к разговору — возьмите на подготовку 2-3 дня. Вы должны объяснить ей, что она уже _взрослая_, потому что будет жить _самостоятельно_ отдельно от вас большую часть времени, и как _взрослая_, она должна быть в курсе, каким опасностям подвергаются взрослые. Расскажите ей о опасности:

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх