Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тайфун сноски


Опубликован:
22.04.2012 — 22.04.2012
Аннотация:
Нет описания
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Тайфун сноски


1. Ааа, Господи, за что?!! [япон.]

2. Спасите, Спасите меня кто-нибудь, умоляю [англ.]

3. Отче наш... [лат.]

4. Высота цунами в округе Мияги 11 марта 2011-ого года достигала сорока метров, но у страха, как известно, глаза велики.

5. Хокаге — титул правителя Деревни Скрытой В Листве, в дословном переводе значит "тень огня". Титул Хокаге они носят до своей смерти или до тех пор, пока не передадут его дальше. Если Хокаге умирает раньше времени, до того как он смог выбрать наследника, то следующего выбирает совет Листа. К моменту описываемых событий у деревни было четыре Хокаге, причем Четвертый погиб при нападении Девятихвостого Лиса, и после его смерти титул опять вернулся к Третьему Хокаге, который правит до сих пор.

6. -сама — суффикс, демонстрирующий максимально возможное уважение и почтение. Примерный аналог обращения "господин", "достопочтенный". Обязателен в любых письмах при указании адресата, независимо от ранга. В разговорной речи используется достаточно редко и только при обращении лиц низшего социального положения к высшим или очень уважительное обращение младших к старшим. Употребляется при обращении священника к божествам, преданного слуги к господину, а также в тексте официальных посланий.

7. -кун — более "тёплый", чем "-сан", вежливый суффикс. Означает значительную близость, тем не менее, несколько формальных отношений. Примерный аналог обращения "товарищ" или "друг". Используется людьми равного социального положения, чаще всего приятелями, одноклассниками, коллегами, при обращении старших к младшим, а также при обращении начальника к подчинённому, когда на этом факте не стоит заострять внимание.

8. Шиноби — это любой боец, использующий какие-либо техники, основанные на манипуляции чакрой. Также иногда используют термин "куноичи" применяемый к женщинам-шиноби.

9. АНБУ — специальное подразделение Листа. В отличие от обычных шиноби члены АНБУ носят маски, в ходе миссий пользуется только псевдонимами. Штатные члены АНБУ не выполняют обычные наёмнические мисси. В АНБУ входят сильнейшие и искуснейшие шиноби, они занимаются разведкой, контрразведкой, а также поиском и ликвидацией отступников.

10. -сан — нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. Широко употребляется во всех сферах жизни: в общении людей равного социального положения, при обращении младших к старшим и так далее. Часто используется при обращении к малознакомым людям. Кроме того, его может использовать романтически настроенный молодой человек по отношению к возлюбленной.

11. Даймё — высшие правители феодальной системы мира Шиноби. Они правители своих стран и начальники управляющих деревень находящихся в странах. Чаще всего титул передается от отца к сыну или дочери и их власть можно грубо оценить по размеру их страны. Пять доминирующих Даймё правят странами огня, воды, ветра, земли и молнии.

12. -си — потребляется в официальном письме (документы, научные работы) и, иногда, в очень официальной устной речи по отношению к незнакомым людям.

13. Нукенин или отступники, изгнанные шиноби — шиноби, которые предали свои деревни и находятся во всемирном розыске. Так как их обычно ловят АНБУ, в большинстве случаев нукенин необычайно сильны, если выживают на протяжении нескольких лет.

14. Удзумаки в переводе и значит водоворот.

15. -сенсэй — суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле), а также врачам, учёным, писателям, политикам и прочим общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию.

16. Рамен — Лапша, которая возникла в 19 веке в Китае, но была захвачена японской кухней и до сих пор адаптируется. Также в лапшу добавляют различные добавки, такие как мясо, рыба, овощи, шпинат, кукуруза, грибы и различные виды макаронных изделий. В миску выкладывается отваренная лапша и заливается бульоном. Сверху на лапшу выкладываются остальные компоненты: яйца, соленья и овощи, нори. Едят рамен при помощи палочек, также подаётся фарфоровая или фаянсовая ложка особой формы, чтобы пить бульон.

17. Яки — дословным переводом является, жажда убийства и разрушений, фактически этот термин обозначает ощущаемо посторонними кровожадность. Некоторые шиноби особыми тренировками, в первую очередь психологическими, учатся выпускать яки. Несмотря на то, что яки не является дзюцу, и в теории её может овладеть человек вообще не умеющий использовать чакру, яки может ошеломить, парализовать, а в при особенной силе даже убить.

18. Фуиндзюцу, печать или техника запечатывания — разновидность техник, которые применяются для запечатывания объектов, живых существ и чакры. Запечатывание обычно проводиться на специально подготовленную поверхность, чаще всего на лист особой бумаги, на которой чакрой выжжены узоры, состоящие из определённых иероглифов. Объект запечатывания перемещается в пространственную складку, свойства которой могут сильно различаться в зависимости от мастерства и желания применившего технику.

19. Генин — самый низкий ранг иерархии шиноби. Генином, становятся после сдачи стандартизированных выпускных экзаменов в академии. Учащиеся академии проходят выпускные экзамены через три года после поступления, в случае несдачи, они могут повторить попытку через год. Также ученик академии с разрешения всех его преподавателей имеет право попробовать сдать досрочно.

20. Джонин — наиболее высокий ранг иерархии шиноби, выше них стоят лишь Каге, правители деревень. Большинство шиноби этого уровня в состоянии использовать минимум два типа стихий, разные техники гендзюцу и владеть тайдзюцу.

21. Протектор — один из символов шиноби, по которому к тому же можно узнать к какой деревне он принадлежит.

22. -доно — устаревший уважительный суффикс, используется довольно редко между людьми, равными по положению. Раньше использовался при обращении глав кланов друг к другу. В данном контексте, так как эта приставка была применена к клановому имени, то подчеркивается, что обращаются не к правителю деревни, а к главе одного из её кланов.

23. Чуунин — средний ранг иерархии шиноби. Наиболее многочисленный ранг шиноби, в его обязанности входит руководство и наблюдение за небольшими группами других шиноби, индивидуальные миссии и самостоятельная работа. Шиноби этого разряда достигли уровня зрелости, которая, прежде всего, состоит из навыков лидерства и тактического мастерства. Так же, достигший этого ранга признаётся совершеннолетним вне зависимости от его возраста.

24. Кунай — наиболее широко распространённое оружие шиноби. Визуально выглядит как нож с небольшой рукояткой, отверстием на конце и ромбовидным сечением массивного клинка. Обладая нестандартной для ножей балансировкой, кунай имеет отличные аэродинамические свойства, поэтому широко используется как метательное оружие.

25. Техника замены тела — Пространственное ниндзюцу с помощью, которой шиноби может поменяться местами с объектом равного с ним объема. Несмотря на то, что ниндзюцу считается простейшим, оно имеет множество ограничений, из-за которых его редко используют шиноби ранга меньше чуунина. Даже только закончивший академию генин может как правило применить это технику, но для этого ему требуется заранее тщательно подготовить объект замены, того же объема что и он сам, близкой с ним массы, к тому же расстояние на которое происходит замена не превышает десятка метров. Более опытные шиноби, для подготовки объекта замены достаточно воткнуть во что-нибудь, например дерево, особо подготовленный кунай, а при применении техники, она сама вырвет из дерева нужный объем и поменяет его с пользователем, расстояние увеличивается вплоть до полусотни метров. Самые искусные в этой технике могут и вовсе меняться местами просто с таким же объёмом воздуха, хотя это и возможно лишь на расстоянии пары метров.

26. Они-сан — традиционное и общепринятое обращение младшего брата к старшему. Младших же членов семьи именуют по имени с добавлением суффикса, -тян для девочек и -кун для мальчиков, оба они носят оттенок "сюсюканья" либо если без "сюсюканья" то вообще без применения суффиксов.

27. Ото-сан — традиционное и общепринятое обращение ребёнка к отцу.

28. Хаори — традиционная плащеподобная накидка, надеваемая поверх одежды, имеет широкие но короткие рукава и длину до середины бедра или колена. В мире шиноби, за счёт крайне дорогой материи из вплетённых чакропроводящих нитей, считается статусной одеждой старейшин и глав кланов. Традиционная одежда Хокаге, как и каге других деревень является вариацией хаори. В описываемый период времени хаори считается излишне архаичной, и носится лишь каге.

29. Рьё — название денег.

30. Пять Великих Держав — Страны Огня, Ветра, Молнии, Земли и Воды. Это наиболее крупные государства материка, каждое из них имеет скрытое селение. Скрытые селения этих государств являются сильнейшими, и только их правители имеют титул Каге, что значит "тень", как Хокаге (тень огня) в Стране Огня.

31. -тян — Близкий аналог "уменьшительно-ласкательных" суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент "сюсюканья". Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу.

32. Сенсор — общее название как способностей к обнаружению, так и шиноби ими обладающих. В частности все представители клана Хъюга, как носители Бьякугана являются сенсорами. Считается что способности сенсора это дар, который либо есть, либо нет, и его нельзя развить никакими тренировками. Хотя многие опытные шиноби обладают поразительной чувствительностью и способностями засекать противника, их умения всегда уступают сенсорам, либо в дальности, либо в четкости, либо и в том и другом.

33.В мире шиноби распространена пятиступенчатое разделение на ранги. В порядке возрастания они идут следующем образом: Ранг "D", ранг "C", ранг "B", ранг "A", ранг "S". Присваивая ранг определяют уровень техник, сложность миссий, и определяют опасность нукнина.

34. Книга Розыска — книга, в которой хранится информация о нукенинах. Обычно там весьма подробная информация о целях, включая достаточно точное изображение, список известных примет и привычек, техники, которыми владеет цель, ценой за её голову и уровнем опасности.

35.Клан Хъюга разделён на две ветви: Главную и Подчинённую. У всех членов Подчинённой ветви на лбу есть особая печать, которая обеспечивает их лояльность Главной ветви. Член главной ветви может легко убить любого носителя этой печати, так же она разрушает Бьякуган после смерти носителя. Другие функции неизвестны, но считается, что с помощью этой печати можно причинять боль и знать точное расположение носителя.

36. Кендзюцу — широкая разновидность тайдзюцу, включающая в себя всё многообразие техник боя на мечах.

37. Мизукаге — титул правителя деревни Скрытой-в-Тумане, в дословном переводе значит "тень воды".

38. каге — ранг, или даже скорее титул, шиноби, который является правителем одной из пяти сильнейших деревень, в дословном переводе значит "тень". В каждой деревне у этого титула своя приставка, соответствующая названию страны, где расположена деревня. Например, Хокаге — "тень огня" в Стране Огня, или Мизукаге — "тень воды" в Стране Воды.

39. -аники — просторечный или даже скорее сленговый именной суффикс, дословно переводиться как "благородный старший брат", в реальности используется как почтительное, но неформальное обращение к старшему товарищу. Например, в бандах приближённые члены используют этот суффикс при обращении к главарю. Часто этот суффикс используется отдельно, не приставляясь к имени.

40. Кеккайдзюцу — разновидность техник, применение которых позволяет создавать барьеры и энергетические стены различный функций и свойств. Чрезвычайно редкое направление, хотя опытные шиноби обычно и знают по паре подобных техник, истинных мастеров этого искусства практически не осталось после падения деревни клана Удзумаки.

41. -сэмпай — именной суффикс, использующийся по отношению к старшему товарищу, например более опытному сослуживцу.

42. Чайная церемония — специфическая ритуализованная форма совместного чаепития, созданная кланами шиноби во времена, предшествующие созданию скрытых поселений. Первоначально она появилась как медитативная практика для работы с чакрой, позже вошла в обычный жизненный обиход. Из сложности, большого количества необходимых действий и продолжительности минимум в четыре часа в описываемый момент времени классическая чайная церемония считалась излишне архаичной и устаревшей.

43. Флирт — серия книг, имеющих комедийный сюжет и содержащих эротические сцены.

44. Казекаге — титул правителя Деревни Скрытой В Песке, что находиться в Стране Ветра, в дословном переводе значит "тень ветра".

45. Токубетсу джонин — промежуточный ранг шиноби, старше чуунина, но младше джонина. Как правило, этот ранг получают те шиноби, чьи боевые навыки на уровне чуунина. В тоже время в какой-то не связанной с прямым боем области они добились выдающихся результатов. Наиболее часто встречаются токубетсу джонин лекари.

46. -уэ — именной суффикс, дословно переводящийся как "старший". Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами — только с обозначениями положения в семье, например они — брат.

47. -дзин — суффикс, дословно переводящийся как "один из ...", то есть Хъюга-дзин значит один из Хъюга.

48. Трава или селение Скрытое-в-Траве — небольшая деревня шиноби, расположенная в слабой Стране Травы, которая была оной из полей битв в Третьей Войне Шиноби. В силу этих и некоторых других причин, считается одной из слабейших деревень.

49. Саннин — сложное понятие, буквально означает достигший просветления мудрец и отшельник.

50. -одзи — грамматически не является именным суффиксом, это слово обозначает старшего члена семьи, не являющегося отцом, например, к деду или дяде принято обращаться одзи-сан. Здесь слово применено как суффикс, обозначающий обращение к старому человеку, дословно можно перевести как "старик", такое применение является грамматически неправильным и является откровенной фамильярностью.

51. Тануки — традиционные японские звери-оборотни, символизирующие счастье и благополучие. Обычно описываются в виде енотовидных собак.

52. Консорт — супруг правящей главы клана, получает также часть прав и привилегий главы клана, например может стать Хокаге.

53. Полевой диплом — далеко не все чуунины получают свой ранг на экзамене, большинству этот ранг присваивается после выполнения какой-либо сложной миссии.

54. -химэ — женский именной суффикс, дословно можно перевести как "принцесса, дочь солнца", применяется к наследницам или женщинам — главам кланов. Иногда его применяют и к обычной девушке в качестве лести или комплимента.

55. -дзёси — женский именной суффикс, дословно можно перевести как "госпожа", применяется к женщинам — главам кланов или супругам глав. Применяется только с клановым именем, если дополнительно используется личное имя, то такое обращение имеет лёгкий налёт неуважения. Этот суффикс считается устаревшим, использующимся лишь в официальных документах, его применение в речи является признаком "старого стиля" и некоторой чопорности.

56. Что позволено Юпитеру, не позволено быку.

57. Облако или селение Скрытое-в-Облаках — одно из пяти великих селений шиноби, расположенное в Стране Молний, правитель Рэйкаге, "Тень Молнии". Считается одной из сильнейших деревень, ведёт достаточно агрессивную внешнюю политику.

58. Эмпатия — способность чувствовать эмоции окружиющих.

59. Глаз бури — центр шторма, урагана или торнадо, вокруг которой и вращаются воздушные потоки и практически отсутствует ветер.

60. Ока-сама — традиционное и общепринятое обращение ребёнка к матери.

61. -оттян — именной суффикс имеющий некоторый оттенок фамильярности, служит для обращения к пожилым женщинам, например, так маленький внук может обратиться к своей бабушке.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх