Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Стальная Тревога: Токио - подпольная война


Жанр:
Опубликован:
26.10.2016 — 26.10.2016
Аннотация:
В порту Токио, где Амальгам готовит к погрузке очередную партию загадочных агрегатов для титанических БР типа "Бегемот" разворачивается яростная битва бронероботов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вы... господа диверсанты.... хоть нас случайно не перестреляйте....Это все-таки пулемет.... он даже... в неумелых руках... опасен...

— Помолчи, умник! — прорычал Шибата, пытаясь распутать захлестнувшуюся вокруг ноги пулеметную ленту, — на корм рыбам все вместе пойдем, думаешь, тебя помилуют?! Ксо, где же у нее конец? Змея подколодная, а не лента!!!

— Эх... ребята... показал бы я... вам, как надо... но у меня руки связаны... Господи! Да когда же эта... кончится? Веном, да помоги же ты им... я сейчас от смеха... сознание потеряю...

Отсмеявшись, Рихард продолжил:

— Так как Веному не до нас, развязали бы вы мне руки, что ли. А то, неровен час, сломаете. Если вы так же стреляете, как заряжаете, не хотел бы я быть рядом с вами в бою... Хоть покажу, как надо.

— Сейчас я тебе развяжу!.. — огрызнулся Шибата, — я вообще не понял, что ты за хрен с горы?! Почему тебя не замочили, как положено, а с собой потащили? А, сейчас недосуг...

Размотав, наконец, ленту, для чего ему пришлось привстать и дважды провернуться вокруг своей оси, Шибата заорал:

— Вмажьте им, Хаяшимицзу-сан!!! — в этот момент лодка снова прыгнула, и он с размаху грохнулся на перепуганную девушку, пытавшуюся прикрыть голову скованными руками. Раздался едва слышный задушенный писк.

Хаяшимицзу попытался опереть сошки пулемета на резиновый борт, но они соскользнули с мокрой резины. Тогда он плюхнулся на дно, в лужу, и крикнул Шибате:

— Не вставай!

Сошки уперлись в спину Шибате, и ПКМ, наконец, загремел, выплевывая в лодку горячие гильзы. Ослепительная огненная бабочка забилась в пламегасителе, и навстречу преследующей лодке резанула длинная очередь, выбивая из воды всплески высотой в рост человека.

— Какие мы нервные! — усмехнулся Рихард, но из-за грохота пулемета его никто не услышал — Надо же, не только зарядить смогли, но и позицию для стрельбы нашли... Если позиция еще не оглохла, то это не за горами...

— Кстати, господа пулеметчики, мне кажется, вы кого-то зашибли от переизбытка энтузиазма. Так с дамами не обращаются...

Когда на преследуемой им лодке началась какая-то суета, а это Курц мог разглядеть, он было удивился.

"Может меня заметили? Авось притормозят, подождут. Вот блин, не получилось прибытие с сюрпризом".

Он долго пытался понять, что они там делают, но большое расстояние все еще не позволяло это сделать. Но когда спустя пару секунд расстояние между лодками сократилось и Курц увидел, как в его сторону направили ПКМ, он понял, что за суета происходила на той лодке несколько секунд назад.

Спустя мгновение он уже лежал на дне своего катера, искренне надеясь на то, что он все-таки выживет, что в данной ситуации казалось весьма и весьма маловероятным.

"Блин, неужели эти придурки подумали, что их преследует кто-то из Амальгам?! Я же специально стоял во весь рост, чтобы узнали, а они... Что же делать-то?"

Внезапно послышался звук стрельбы пулемета, который, несмотря на расстояние, по громкости конкурировал со звуком мотора катера. Курц уже было собрался прощаться с жизнью, но, неожиданно для себя заметил, что до сих пор по его катеру не попала ни одна пуля.

"В кого же они стреляют тогда?!"

Поразмыслив, Курц все-таки рискнул и немного приподнял голову. Пулемет бесперебойно выплевывал в его сторону десятки пуль, но ни одна из них так и не попала в его катер. То ли пулеметчик стрелял в неизвестную для него мишень, то ли не имел опыта стрельбы из пулемета. Оставалось дожидаться, пока в пулемете закончится патронная лента, чего особо долго ждать не пришлось.

"Если я им счас не дам понять что я это я, а не преследователи из Амальгам, то мне точно крышка".

Выглянув еще раз из своего укрытия, Курц понял, что его катер, если не изменит курс, в скором времени возьмет несчастную надувную лодку на таран, и, к тому же, расстояние, разделявшее их, составляло не более нескольких сотен метров.

Бросив свой "Винторез" на дно, он вскочил в полный рост и, размахивая руками, начал орать:

— Я — Курц Вебер. Я — "Урц-6"!

"Только бы не пристрелили!"

Услышав знакомое имя, Рихард чуть не подскочил на месте. Вот и контакт подоспел! Весьма запоздало, но тем не менее. Рихард крикнул бравой пулеметной команде:

— Прекратите стрельбу! Это Вебер!

Напрочь очумевшие от грохота и вошедшие в раж пулеметчики, не видя ничего вокруг, пытались вытащить и зарядить новую ленту, когда мощный пинок отбросил ствол пулемета в сторону. Молотов, который уже разглядел в ночной прицел, кто именно машет руками с катера, не стал тратить время на объяснения.

Инцидент, едва не закончившийся фатально, благополучно разрешился, не считая серьезно пострадавших барабанных перепонок и оттоптанных рук, ног и ушей.

"Ух... Вроде поняли, что это я, — Курц вздохнул с облегчением и сел на дно. — Чуть ведь не пристрелили, идиоты!"

Вспомнив о скорости лодки и ее траектории, он встал за штурвал и, чуть изменив направление, так и остался возле него стоять, пока, наконец, не догнал надувную лодку. Поравнявшись со своими напарниками, которые его чуть не пристрелили, он сбавил скорость катера до скорости моторной лодки.

— Вы что, совсем охренели?! Идиоты хреновы! Да, я тоже раз принял вас не за своих, но я же не стрелял! А вы блин, с пулемета, что б наверняка!!! — Курц что есть мочи орал на Хаяшимицзу и Шибату, которые, держа пулемет в руках, уставились на него со странным выражением лица. — Отомстить решили?! Или, это у вас шуточки такие, а?!

"Прибил бы, на хрен! Кто им в руки оружие дал? Как они себя не взорвали в порту теми гранатометами и как они не прострелили свою лодку эти пулеметом?!"

Хаяшимицзу, почерневший от пороховой гари, выглядел виноватым:

— Простите, Вебер-сан, но вы же не связались с нами и не предупредили! Откуда нам было знать, что это вы? Мы решили, что это амальгамовцы...

От услышанных слов Курц оторопел, замолчал и задумался, глядя на Хаяшимицзу.

"Ну, он на самом деле отчасти прав, но все же..."

— А вы не подумали, что после того фейерверка в терминале у меня мог отказать передатчик? Да и вообще, неужели так сложно было разглядеть, что это я?

Курц окинул взглядом всех находящихся на лодке.

— А это что за новые личности? — сказал он, указывая на Рихарда и неизвестную девушку.

Рихард понял, что время еще раз представиться.

— Меня зовут Рихард Рейнхельт. Враг Амальгам и ваш потенциальный союзник.

Курц уставился не этого некого Рихарда Рейнхельта с офигевшим выражением лица.

"Нет, они совсем идиоты!"

— Это и есть тот самый заложник, которого захватил Молотов?! — Вебер взглянул на всех сидевших в лодке.

— Во-первых, не заложник и не пленник. Пошел сам, добровольно. Во-вторых, я искал именно тебя на данном пирсе. Причина простая — я знал, что ты работаешь на Митрил. В отеле, в котором ты снял номер, я оставил сообщение с предложением встретиться на нейтральной территории и обсудить накопившиеся проблемы. Похоже, сообщения ты не получил.

Выражение лица Курца было невозможно передать. Наверное, настолько офигевшим его еще никто не видел.

"О чем они только думают?! Чтобы заложник вот так вот себе беседовал, слушал разговоры представителей SRT и т.д. Благо, этого Крузо не видит".

— Может мне скажет, почему он еще говорит? Я разве не давал приказа связать его по рукам и ногам, завязать ему глаза и следить за ним? Или дать ему по башке, чтобы он отключился? Молотов, ты вообще о чем думаешь?! Ты знаешь, что с тобой Крузо сделает, если узнает об этом?!

Шибата, стремясь загладить свою вину, с готовностью пошарил под банкой и вытащил грязную тряпку, которой очевидно вытирали машинное масло.

— Заткнуть его, оябун?

— По рукам и ногам меня действительно связали, — Рихард показал обрезки веревок, — вот только человеку, находящемуся без сознания, кляп и повязка на глаза ни к чему. А сейчас делать это смысла нет. Да и поймите же вы наконец — я здесь добровольно. Если считаете, что я не контролировал ситуацию, вы глубоко заблуждаетесь. — Рихард достал из рукава шприц со строфантином. — Или вы думаете, мне было бы сложно уколоть Венома этой штукой, пока он наблюдал за вашей лодкой, а потом перестрелять этих двоих из его автомата? — Шприц полетел за борт. — Вас мне трогать ни к чему. Я пришел исключительно с мирными целями. Амальгам подвернулись случайно. Не упускать же такую возможность узнать о них побольше!

Молотов сидел и молчал. Глядя на них, ему хотелось посмеяться над ними.

"Вот идиоты, а сами на меня валят".

— Вы как там, разобрались? Я, конечно, понимаю, что он многое знает, и вам это не нравится... Но давайте, вашу мать, грести к траулеру!!! Или хотите, чтобы береговая охрана нас сцапала? Устроили беспредел, аж девушку и меня напугали! — выдал Серега. Теперь оставалось следить за реакцией.

— Кстати! — добавил Рихард. — Мы еще в зоне досягаемости береговой охраны. К тому же, может появиться и настоящая погоня от Амальгам. Может, разбираться, кто кому чего должен, будем в безопасном месте?

— Ну, вот, до одного хоть дошло! Ну что ж господа, вёсла в руки и гребём! — шутя, сказал Серёга.

Хаяшимицзу вынул из кармана сотовый телефон и набрал номер. Наскоро переговорив, повернулся обратно:

— Аизава-сан говорит, что они только что миновали створные огни взлетной полосы Нариты. Отсюда, получается, всего километра три. Давайте, в самом деле, двигаться. Вебер-сан, а что с капитаном Крузо? Он сумеет нас догнать? Надеюсь, больше недоразумений не получится?

— Капитан Крузо? — переспросил Рейнхельт. — Это, случайно, не тот здоровый садист с густыми бровями, про которого мне рассказывали в портовом баре? И он же, получается, пилот БР? Неплохая подобралась компания...

— Мож, ты ещё скажешь имя того, кто командует Амальгам? — вдруг окрысился Молотов. — Тогда остаётся нанять киллера — и концы в воду! "Да уж, не думал, что я единственный нелегал в Митриле. Мир меняется и средства тоже..."

Хаяшимицзу внимательно посмотрел в лицо Рихарда, потом покачал головой:

— Честно говоря, я до сих пор никак не могу понять вашего статуса — Рейнхельт... сан, правильно? Но ваша самоуверенность поражает.

— К сожалению, единственное известное мне имя из командного состава Амальгам это Барри Грин. На главнокомандующего Амальгам он не тянет. Хотя нанимать киллера было бы глупо — добраться до него не так-то легко. Даже мне не удалось это нормально сделать.

Взглянув на Хаяшимицзу, Рихард добавил:

— Можно просто Ри. Статуса у меня никакого особенного нет. Так, диверсант-одиночка, имеющий ряд разногласий с Амальгам. А насчет самоуверенности — живя уже 5 лет с сознанием неминуемой насильственной смерти, начинаешь по-другому относиться к жизни и связанным с ней событиям.

— Оно и естественно! — отозвался Сергей. — Так что, Ри, будьте готовы к нетёплому приёму в лице наших начальников.

— Да можно и нетеплый прием, только накормите и яой не предлагайте...

— Чего? Хоть я и русский, но в некоторые особенности японского не вкатываю. А то тут уж успели чем-то непонятным на меня наорать, — покосился Серёга в сторону девушки.

Рихард произнес несколько слов по-русски. Надо сказать, бытовым русским он владел весьма неплохо, возможно, не хватало знаний об академической стороне дела, но суть передал четко.


* * *


* * *


* * *

**. Вот про это я и говорил.

— Да уж! — усмехнулся Серега. "Одна и та же фигня, тока на другом языке". Ну, насчёт этого... У нас в организации служат и мужчины и женщины. Таких случаев, про которые ты щас сказал, не замечал, — Молотов сидел и смотрел на всех с охреневшим видом.

— Ну и хорошо. А то не хватало еще этого для полного счастья. Я, конечно, не считаю их недочеловеками, но предпочитаю держаться подальше. Вот и корабль. Я так понял, им управляют ваши люди?

Все это время Курц сидел с охреневшим видом и с отвисшей челюстью, наблюдая за этим разговором.

"И после этого мне говорят, что я безответственный?! И после вот такого я еще идиот получаюсь?! То есть, когда у них тут заложники чувствуют себя как дома, то это ничего, а как я че-нить не так сделаю, так сразу "Вебер-идиот" и в таком же духе?.."

— Так все успокоились, заканчиваем ваше представление. Я еще не получил ответы на все интересующие меня вопросы. — Вебер взглянул на Молотова. — Ответственность за пленника, представившегося к Рихард Рейнхельт, несешь ты. Будешь отчитываться перед командиром сам. А это что за несчастное создание? — Курц взглянул на худощавую девушку. — Ее вы где взяли? Или она тоже диверсант-подрывник или тайный шпион? Или вам поразвлечься захотелось? Почему никто не докладывал о ней? — Вебер обвел всех серьезным взглядом.

"И я ответственный за эту толпу идиотов?! Вот, блин, ведь везет! Если даже я считаю, что это уже чересчур, то что скажет Крузо-то?"

— Повторюсь еще раз, Я НЕ ПЛЕННИК! — четко, как для непонятливых проговорил Рихард. — Что касается девушки — она не в моем вкусе...

— А вот с вопросом про девушку — это к Хаяшимицзу. Всё равно все, кто находится в этой лодке, будут прессовать по полной. Я сам когда-то был капитаном и тоже знаю некоторые методы. Тоже прессовали и сам прессовал. Главное когда!

— Странное у вас какое-то начальство. Ему всегда все не так и не то? А то навидался я таких — в лейтенантском звании и думают, что все можно. Всех строят, кого могут. До первой темной...

— Хаяшимицзу-сан, может, вы объясните нам, что здесь делает это милое создание в столь плачевном виде? И где вы ее взяли? — сказал Курц, кивком указав на несчастную девушку. — Это ваших рук дело? Я, честно говоря, несколько удивлен. "Нужно что-то делать с этими идиотами, иначе Крузо меня убьет". Для пущей ясности напомню: сейчас я ваш командир и до встречи с "Урц-2" именно я и буду им оставаться. "Как же все сложно... Вот бы счас повалятся на диванчике с баночкой пива".

Оставив нереальные мечты, Курц вернулся в реальность. "Блин, как же Молотова-то зовут, а? А... Кажись, Сергей. Понятно, русский он и в Африке русский".

— Сергей, честно говоря, я не в восторге от того, что пленник высказывает свое мнение по поводу и без. Ты, случаем, не знаешь, что стало с ТДД в последний раз, когда они недооценили пленника? Причем, напомню тебе, тогда он тоже стал нашим пленником добровольно. "И вообще, кто он такой этот Рихард?"

— Господи! Да будь я коммандо из Амальгам, я бы действовал так, как сказал раньше. Ведь, похоже, что эта девушка важна для них. Да и не повторили бы они свой план заново. Вы что, не в курсе правила: "за повтор оценка снижается"? Так что будь я врагом, все было бы гораздо печальнее.

— Кстати, а что было в первый раз? И что такое ТДД? Кстати, кончайте называть меня пленником. Неприятно же, честное слово.

Произнеся эту фразу, Рихард подумал, что несколько погорячился. Не стоило начинать общение подобным образом.

— Да ладно, господа Митриловцы. Пленник так пленник. Брань на вороту не виснет.

— Ну, как вам сказать, сержант Курц... — пожал плечами Молотов. — Перед вами пример героя-одиночки, которому, видать, надоело сражаться со злом одному, и он решил найти себе крыло. Конечно, это требует проверки, но решать начальству. Кстати, я не знаю, что было у вас на Дане, меня перевели за месяц до той самой атаки.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх