Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Доброе утро, ваше высочество! Ваш завтрак.
Значит, загадочный вчерашний господин, о котором Аня не то чтобы позабыла, просто он отступил на второй план перед обилием новых впечатлений... этот господин не солгал. Действительно, только принцесса (или, к примеру, какая-нибудь жена нового русского) может спать в такой спальне и получать завтрак из рук богато одетой красивой дамы — это вместо домашнего-то самообслуживания! Только знать бы, что с этим "высочеством" делать и как полагается отвечать на утреннее приветствие? "Ладно, — подумала Аня, — в конце концов, они все, наверно, в курсе, что я тут первый день, и будут снисходительны, если я что-нибудь перепутаю. Лучше всего — не представлять из себя невесть что, а быть самой собой". И Аня, тепло улыбнувшись, ответила:
— Доброе утро!
Дама подошла к столику возле кровати, осторожно составила поднос и обратилась к Ане:
— Здесь чудесный зеленый чай и горячие булочки. Приятного аппетита, Ваше высочество! Меня зовут госпожа Миора, к вашим услугам, я — старшая придворная дама вашего высочества. Буду рада вам помочь, тем более, что вам, ваше высочество, сейчас прежде всего необходимо освоиться во дворце.
— Спасибо, — улыбнулась Аня и на всякий случай прибавила, — а вы не хотите позавтракать вместе со мной?
Казалось, госпожа Миора была удивлена, впрочем, если и так, безупречное воспитание не давало возможности обнаружить ее удивление.
— Нет, ваше высочество, благодарю, — госпожа Миора чуть улыбнулась, — я уже завтракала. Кстати, советую вам запомнить на будущее: даже из добрых побуждений не предлагайте никому позавтракать у вас в спальне. Понимаю, вы хотели сделать мне приятное, но это не принято.
Аня покраснела. Чтобы скрыть проступивший на щеках румянец, она осторожно взяла с подноса серебряную чашечку и поднесла ее к губам. Чай оказался вкусным — только состава трав Аня, как ни старалась, угадать не смогла.
— Скажите, пожалуйста, а сколько сейчас времени? — спросила Аня.
— Я пожелала вашему высочеству доброго утра, хотя следовало бы пожелать доброго дня. Ваше высочество устали, поэтому обычный режим на сегодняшний день отменен. Когда вы позавтракаете, я покажу вам дворец, вы познакомитесь с некоторыми из ваших подданных, но сначала, — госпожа Миора заговорщически улыбнулась, — вам следует привести себя в порядок: ванна, парикмахер, портниха... Нам необходимо сшить несколько традиционных нарядов, хотя бы на первое время, — продолжала она уже строгим деловым тоном, — и, конечно, вам придется привыкнуть к траморской моде. Наши портные были весьма удивлены, узнав, что у вас женщины разгуливают в типично мужской одежде, — госпожа Миора неодобрительно покачала головой. — Впрочем, — смягчилась она, — ваше высочество не виноваты, не вы же придумали эту вульгарную моду: женщина — и в таких штанах! Фи!
Аня с грустью вспомнила удобные джинсики и сдержала улыбку. Уж лучше взять еще одну — последнюю — булочку: неизвестно, как обстоят дела в государстве, но во дворце повара отменные!
— Большое спасибо, всё очень вкусно, — от души поблагодарила Аня.
— Господин Валоран будет рад узнать, что вам понравилось, — сказала госпожа Миора и деловито поднялась. — А теперь, ваше высочество, не будем терять времени. Тилера! — громко произнесла она и позвонила в маленький колокольчик, лежавший на столике у кровати.
В комнату быстро вошла, почти вбежала девушка примерно Аниных лет, — очень милая, с круглым румяным лицом, слегка полненькая — впрочем, ей это шло.
— Тилера, — властно сказала госпожа Миора, — проводи ее высочество в ванную. После того, как ее высочество будет готова, покажешь дорогу... нет, лучше вы придете вместе в круглую гостиную. Когда вы будете уже в гостиной, позвонишь два раза.
— Да, госпожа Миора, — поспешно кивнула девушка. Почтительная интонация в ее голосе выдавала весьма высокое положение госпожи Миоры. Впрочем, достоинство осанки и сама манера разговора свидетельствовали о том же.
— До встречи, ваше высочество, — и госпожа Миора величественно поплыла к двери. Аня невольно залюбовалась свободной грацией походки знатной дамы: длинное, до пола, платье не давало разглядеть движения ног и казалось, что женщина не идет, а плывет по сверкающему паркету, прямо держа спину и красиво неся гордо посаженную голову с тяжелым узлом черных густых волос.
Аня решила не копаться, чтобы не вызывать неудовольствие госпожи Миоры. Она быстро соскочила на пол (Тилера сразу же поставила возле кровати пушистые белые тапочки) и весело посмотрела на девушку.
— Идемте, ваше высочество, я провожу вас, — уверенно затараторила Тилера. — Это недалеко, смежная комната...
Ванная тоже оказалось достойна принцессы. Стены розового мрамора, ванна размером с бассейн. "Нет, все-таки хоть в чем-то у нас лучше, — про себя усмехнулась Аня. — Водопровода у них нет, а воду, значит, греют по старинке".
Тилера подвела Аню к маленькой деревянной скамеечке, над которой на стенке была сделана вешалка в виде виноградной лозы с несколькими ветками-крючками для одежды. На одном из них висело на плечиках розовое платье. "Фасон "принцесса", — оценила Аня. Открытые плечи, подчеркнутая талия, пышная длинная юбка. Аня всегда жалела, что в ее прежнем мире такие платья можно было встретить только в кино — а здесь, выходит, Аня и сама станет обладательницей этих нарядов, подчеркивающих самое главное — женственную прелесть прекрасного пола.
— Я помогу вашему высочеству, — Тилера сделала шаг вперед.
"Что тут помогать? — в панике подумала Аня. — Снять эту ночнушку? И что же я — останусь раздетой перед посторонней? И вообще — это унизительно: Тилера (моя ровесница), и с какой-то стати должна меня обслуживать! Только этого мне не хватало — приобрести барские замашки!"
— Спасибо, я сама, — решительно отказалась она.
Тилера явно не ожидала такого поворота.
— Как? — растерянно спросила она. — Моя обязанность — помогать вашему высочеству одеваться и раздеваться, и если я не буду делать того, что я должна, мне сильно попадет... Госпожа Миора, знаете, какая строгая?
Ане стало жалко эту девчушку. И впрямь, наживет она неприятности из-за Аниной... хм... самостоятельности. Этой милой служаночке наверняка и не снилось, где и как жила до сегодняшнего дня ее принцесса.
— А откуда она узнает? — подбадривающее улыбнулась Аня. — Я ничего не скажу, будьте уверены. А с одеждой я и сама справлюсь — невелика премудрость.
— О... — благодарно сказала Тилера. — Только... конечно, ваше высочество могут раздеться сами... если вам, конечно, так угодно... но...
— В чем дело? — не поняла Аня.
— Простите, ваше высочество, — окончательно запуталась девушка. — Боюсь, что... там, на платье... крючки... они же на спине, понимаете, ваше высочество... вам не дотянуться...
Ах, вот оно что! Аня неожиданно для себя звонко расхохоталась, чем окончательно привела в недоумение Тилеру.
— Договорились, — весело констатировала Аня. — Разденусь я сама, а одеться вы мне поможете!
— Тут ванна, — зачем-то пояснила Тилера, хотя не заметить огромную ванну было просто невозможно. — А там, за ширмой... ну, уборная. Я подожду, пока вы искупаетесь, а потом вам помогу...
Аня с наслаждением погрузилась в теплую воду с ароматом жасмина. Нет, что ни говори, хорошо! Дома даже не ляжешь как следует — размеры ванны позволяют только полусидеть. Аня взяла с бортика ванны волокнистую мочалку, намылила ее душистым мылом и с наслаждением стала приводить себя в порядок. Одно смущало — присутствие Тилеры, которую просто неловко заставлять себя ждать.
Тилера была права: такое платье невозможно застегнуть без посторонней помощи! Бросающаяся в глаза дороговизна и изящество туалета теперь помимо чисто женского восхищения вызывали еще и досадное чувство собственной беспомощности: напридумывали же тряпок, с которыми сама не разберешься! Но красота стоила жертв: увидев себя в новом обличье, Аня не смогла сдержать удивленного возгласа. Даже Тилера позволила себе выразить восхищение:
— Ваше высочество очень красивы... Вам так идет розовый цвет!
— Спасибо, Тилера, — Аня решила держаться со всеми как можно вежливее, ничем не подчеркивая свое незаслуженное и неожиданное превосходство. Впрочем, Аня все равно не поверила до конца, что она — и вдруг красива! Вот платье — то и правда замечательное, при таком платье сойдет даже невзрачная мордашка. А служанка просто выдала дежурный комплимент.
— Пойдемте, ваше высочество. Госпожа Миора ждет вас в круглой гостиной.
Идти было недалеко: за дверью Аниной спальни оказался не слишком широкий, но тоже богато изукрашенный коридор: обитые светло-коричневым шелком стены, в стенах — задрапированные материей ниши, а в них — дорогие причудливые вазы с живыми цветами; мягкая, скрадывающая шаги ковровая дорожка; роспись на потолке — чудесный орнамент из небывалых листьев и цветов... Аня пока еще не могла судить, что это — фантазия художника или и впрямь здесь такое произрастает. И на всем — печать неуловимого достоинства, которое можно встретить только в домах, отличающихся истинным вкусом. Круглая гостиная завершала коридор на этом этаже (были и другие, потому что Аня заметила на повороте дверцу, а за ней лестницу, да и вид из окна подсказывал, что спальня находится, во всяком случае, не в самом низу здания).
По бокам круглой гостиной располагались уютные мягкие диванчики, пол был устлан коврами. Аню уже ждали госпожа Миора и незнакомая дама, которой, на первый взгляд, лет было почти столько, сколько и Ане. Но на второй — впечатление оказывалось обманчивым. Яркие карие глаза опутаны сетью морщинок, кожа утратила свежесть, а резковатый скрипучий голос никак не мог принадлежать юной девушке. Аня чуть удивленно встретила взгляд — пристальный, оценивающий, но вовсе не обидный — взгляд мастера на неоконченную картину.
— Ваше высочество, это госпожа Сорка, главная придворная портниха, — представила госпожа Миора.
— Я рада приветствовать ваше высочество, — быстро заговорила Сорка. — Вижу, платье сидит отлично. Мы сшили его буквально за ночь, сняв мерку с вашей одежды. Должна признаться, все наши мастерицы были поражены вашей модой. Тем не менее, надеюсь, вы оцените преимущество традиционного женского покроя, который дает возможность показать себя во всем блеске. У вашего высочества прекрасная фигура... вам пойдет, пожалуй...
"Это у меня-то?" — глаза Ани округлились...
— Вы не принесли эскизы? — строго поинтересовалась госпожа Миора.
— Прошу простить меня, ваше высочество, прошу простить, госпожа Миора, — поспешно заговорила мастерица. — Если бы это была обычная примерка, мы бы справились, не выходя из комнаты ее высочества. Но поскольку шить придется весь гардероб сразу, попрошу вас пожаловать в мастерскую, чтобы там выбрать всё подходящее. Поверьте, нести в ваши покои груду образцов...
— Я поняла, — кивнула госпожа Миора. — Идемте, ваше высочество.
Мастерская госпожи Сорки, светлая, приветливая, уставленная манекенами, увешанная образцами тканей и рисунками, располагала к работе. За десятком — а то и больше — столов суетились девушки, при виде посетителей дружно поднявшие взгляд от шитья. Аня почувствовала, что ее разглядывают десятка два любопытных глаз, и с трудом удержалась от того, чтобы выдать смущение: принцесса ведь, хочет она того или нет.
Мастерица предложила госпоже Миоре какие-то толстые тетради с выкройками и наклеенными лоскутками тканей, и дамы погрузились в обсуждение мод. Аня сперва пыталась вникнуть в суть разговора, но вскоре поняла, что это бесполезно. Дамы сыпали малознакомыми цветистыми названиями — не то тканей, не то их расцветок, не то придворных фасонов: "Лазурно-солнечная гладь", "Первый луч зари", "Померкшее золото осени"... какие-то громоздкие и непонятные метафоры. Единственное, что — к немалому ужасу — стало ясно, так это только то, что здесь, похоже, на каждый случай полагается особый наряд. По пять раз в день, что ли, переодеваться?
Госпожа Сорка подала знак. К Ане подскочили две девушки, отвели ее за высокую ширму с натуралистично изображенными зелеными птицами и принялись снимать всевозможные мерки, то и дело прибавляя "пожалуйста, ваше высочество", "прошу вас, ваше высочество", "позвольте, ваше высочество". Аня была искренне рада, когда эта процедура окончилась.
Госпожа Миора все еще совещалась с главной мастерицей. Похоже, ни одну, ни другую это занятие не тяготило.
Наконец госпожа Миора произнесла нечто вполне понятное:
— Я думаю, на первое время достаточно. Через два дня ее высочество придет на примерку. Прошу вас, Ваше высочество.
Госпожа Миора посторонилась, пропуская принцессу вперед. Аня охотно уступила бы честь пройти первой своей старшей спутнице, но уже успела сообразить — положение обязывает.
— Теперь, ваше высочество, вернемся в вашу комнату. К вам придет парикмахер и постарается, — госпожа Миора очень хорошо умела подчеркивать слова, — постарается сделать что-нибудь из ваших волос.
Впрочем, Аня и сама начинала понимать, почему бедному парикмахеру придется постараться: все увиденные ею сегодня женщины носили волосы, уложенные в замысловатые прически. А что можно соорудить из коротких, до плеч, волос? Ну уж точно Анина стрижка совершенно не гармонирует с фасоном платья!
Госпожа Миора позвонила в колокольчик. Нахмурилась, кликнула Тилеру и отправила девушку за каким-то господином Хелрэдом. Пока Тилера бегала, госпожа Миора не упустила случая дать Ане очередное наставление:
— Дисциплина прежде всего, ваше высочество. Если дисциплины нет во дворце, даже в мелочах, ее не будет и в королевстве.
Аня с трудом представляла себе, как она может вообще от кого-то потребовать какой-то дисциплины, но госпожа Миора, казалось, не замечая ее замешательства, продолжала:
— По-видимому, некоторые традиции покажутся вам странными или непонятными, а может быть, и нуждающимися в немедленном преобразовании. Поверьте, господин Наместник — противник закоснелого следования изжившему себя укладу и не станет цепляться за прошлое. Можно и нужно вводить новые традиции, но только когда ваши подданные готовы их принять — или если вы считаете это целесообразным и, главное, сможете заставить им следовать других людей.
В дверь постучали.
— Наконец-то, — еле слышно проворчала Миора — или Ане это только послышалось?
Запыхавшийся старичок в скромном темно-коричневом жакете с белой пелеринкой поспешно вошел в комнату. За ним протиснулся мальчуган лет двенадцати, едва удерживая тяжелый табурет с уложенными на подносе баночками, расческами, искусственными цветами и еще какими-то вещицами, назначения которых Аня не поняла. Прижимая табурет к животу, мальчик прошествовал через комнату и тяжело опустил его около окна.
— Приветствую ваше высочество, — не отдышавшись от быстрой ходьбы, пропыхтел старичок.
— Приветствую ваше высочество, — звонко отчеканил мальчуган, с плохо скрытым любопытством глядя на Аню.
— Мы с нетерпением ждали вашего прихода, господин Хелрэд, — самым любезным тоном, искусно маскирующим недовольство, произнесла госпожа Миора.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |