Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

His Angel


Опубликован:
10.08.2018 — 10.08.2018
Читателей:
6
Аннотация:
Все начинается во время Чемпионата Мира по квиддичу, у Гарри появляется другая причина бороться и он узнает, что сказка или легенда не всегда ложь. Старая дружба разрушена, но создана новая.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Но проблема была в том, что Гарри не был обычным человеком, и то, что для других казалось нормальным, его ранило сильнее всего. В прошлом году в такие моменты Флер всегда была рядом с ним, и теперь она с ужасом думала о том, как же он будет справляться без ее поддержки. Сейчас Гарри открывался лишь нескольким — ей самой, ее друзьям, Сириусу и Ремусу. В присутствии остальных он носил маску, скрывающую всякие эмоции.

Была и еще одна сторона, которую Гарри и Флер открывали только друг другу. Подруги Флер никогда не видели, чтобы она вела себя так, как наедине с Гарри. Поведение Гарри наедине с любимой также было совсем не таким, как с остальными.

Флер никогда не забудет то, с каким выражением лица Гарри рассказывал ей о предательстве со стороны так называемых лучших друзей. И она никогда не сможет простить того, кто причинил боль ее любимому. Миссис Уизли, женщину, усердно старавшуюся их разлучить, она просто ненавидела. Остальные… Даже если Гарри и сможет простить их, она — никогда.

Она заставит их заплатить за боль, причиненную Гарри. Каждого из них. От магглов, вырастивших его с убеждением в том, что он просто ненормальный, до друзей, бросивших его в тот момент, когда они были нужны ему больше всего. Флер винила их в том, что Гарри совершенно не ценил собственную жизнь. Сколько раз он рисковал собой ради других только в течение прошлого года? Сначала ради нее, потом ради Чарли Уизли и нескольких едва знакомых ему волшебников, потом ради Орели, потом ради Седрика.

— Флер? — открыв глаза, она увидела Гарри, склонившегося над ней с озабоченным выражением. — Что случилось?

Флер открыла было рот, чтобы ответить, что все в порядке, но не смогла произнести ни слова. Она просто молча посмотрела на него и закрыла глаза.

— Давай спать, — тихо произнесла она.

Гарри шевельнулся в ее объятьях, и она буквально кожей почувствовала его пристальный взгляд. Он нежно погладил ее по щеке, и на ее губах невольно появилась легкая улыбка. Она обожала его прикосновения. Несмотря на годы квиддичных тренировок и тяжелой работы по дому, его руки оставались удивительно мягкими.

Флер снова открыла глаза и увидела, что Гарри по-прежнему внимательно смотри на нее.

— Я пг’осто беспокоюсь о том, что нас ждет дальше в этом году, — пробормотала она.

Гарри кивнул с грустной улыбкой, но промолчал. Через какое-то время она слегка шевельнулась, устраиваясь поудобнее, и положила руку ему на грудь. Они больше не сказали ни слова, медленно проваливаясь в сон, находя утешение в присутствии друг друга.


* * *

Следующие дни прошли спокойно. По настоянию Флер дома они проводили куда меньше времени, чем вне его. Иногда они брали с собой на прогулки Габриэль, а пару раз им даже составляла компанию Апполин. Правда, добравшись до городка, она тут же отправлялась на поиски своих друзей, предоставив Гарри и Флер самим себе.

Время от времени Гарри вспоминал про учебу. Правда, он и так был вполне готов, но старое чувство страха перед экзаменами заставляло его брать какой-нибудь из учебников и повторять материал снова. Сестры Делакур всячески старались отвлечь его от переживаний. И у Флер это получалось лучше. Она в любой момент могла вогнать парня в ступор и с легкостью вырвать у него из рук учебник. Правда, периодически она все же жалела его и помогала с учебой.

И вот наступил день запланированной поездки на Диаго-Аллею. Рано утром Гарри и Флер отправились в Министерство магии Франции в компании Доминика. Накануне они предупредили Сириуса о возвращении в Англию, так что тот должен был ждать их в «Дырявом котле» вместе с Римусом и некоторыми другими волшебниками. Доминик настоял на том, чтобы переместиться через портключ вместе с Гарри и Флер — в этот раз, к сожалению, местом назначения портключа было Министерство магии Англии.

Гарри предстояло в первый раз появиться на публике после всего, что писали о нем в газетах. В последнюю неделю он к английской прессе даже не притрагивался, так что понятия не имел, что еще писаки могли про него насочинять. Но Гарри вполне представлял, чего можно будет ожидать от волшебников Англии, и он радовался, что в этот момент Флер будет рядом с ним. Также Гарри понимал, что Доминик решил сопровождать их в английское министерство исключительно ради него, и парень был ему за это чрезвычайно благодарен.

Они втроем встали вокруг портключа. Сделав глубокий вдох, Гарри схватился за портключ и почти сразу же почувствовал знакомый рывок в районе пупка. Помещение, в котором они находились, начало вращаться и расплываться цветом. Через несколько мгновений его ноги ударились о землю, и Гарри потерял равновесие. Но его тут же схватили за плечо, помогая устоять на ногах. Гарри с благодарностью взглянул на Доминика, который в ответ только улыбнулся. В этот раз Флер не смеялась над ним, а подошла поближе и взяла его за руку.

Лишь после этого Гарри начал осматриваться по сторонам. Они находились в помещении, весьма похожем на то, которое только что покинули. Правда, здесь стены были выложены не голубой плиткой, как во Французском министерстве, а черной.

В первые мгновения после перемещения их окружила звенящая тишина, а затем стали раздаваться шепотки, все громче и громче. Их окружало море лиц, и все, как один, смотрели на Гарри. Парню даже показалось, что он заметил в толпе знакомые рыжие волосы, но человек быстро скрылся из виду.

Идем, — напряженно пробормотал Доминик, придерживая Гарри за плечо.

Они медленно пошли через толпу, слыша мрачные шепотки вокруг и чувствуя множество направленных на них взглядов. Ощущение было настолько неприятным, что они невольно ускорили шаг. Присутствие Флер помогло Гарри немного успокоиться и держать голову высоко поднятой.

Несколько журналистов попыталось было преградить им дорогу, но предостерегающего взгляда Доминика оказалось достаточно, чтобы их оставили в покое.

Они пересекли помещение с огромным монументом в центре и толпой людей в пурпурных мантиях. Гарри предположил, что это был Атриум. Они шли так быстро, что лишь немногие в толпе успели их узнать.

Министерство магии Англии было просто огромным. Гарри обратил внимание, что в отличие от французского министерства, чьи многочисленные этажи стремились в небо, это место было целиком расположено под землей.

Гарри и его спутники вскоре вошли в помещение с множеством каминов. 50 или даже больше каминов вспыхивали каждые 3 секунды, люди исчезали в них либо появлялись из зеленого пламени.

Доминик подвел их к самым дальним каминам, которые использовались немного реже остальных. Как только один из них освободился, они подошли ближе, и Доминик обернулся к Гарри и Флер.

— Итак, вы отправляетесь сначала в «Дырявый котел», затем на Диагон-Аллею, так?

Гарри кивнул.

— В полдень вы должны будете встретиться с Ремусом в «Дырявом котле», он проводит вас на Гриммо, 12, — Доминик слегка улыбнулся и обнял дочь и Гарри. — Будьте осторожны, хорошо?

Молодые люди кивнули, и Доминик потрепал Гарри по плечу, чтобы подбодрить.

— Не расстраивайся из-за всех этих людей, ладно?

— Я постараюсь, — ответил Гарри с легкой улыбкой.

— И позаботься о Флер. Я не хочу услышать о том, что с вами что-то случилось, только потому, что нас не было рядом…

— Папа! — возмущенно воскликнула Флер.

Доминик усмехнулся, и Гарри также не смог сдержать смешок.

— И не волнуйтесь, вам не придется возвращаться домой отсюда. Обратный портключ до Франции сработает прямо из дома на Гриммо, 12, — при этих словах Гарри подавил вздох облегчения. — Не забудьте, ваш портключ сработает завтра в 6 вечера.

— Мы знаем, папа, — вздохнула Флер.

После обмена прощальными словами Гарри первым шагнул к камину и набрал полную горсть летучего пороха из небольшой банки, прикрепленной к стене. Встав в камин, он четко произнес «Дырявый котел», бросил летучий порох себе под ноги и тут же почувствовал, как его окутывает тепло от взметнувшегося вокруг зеленого пламени. Гарри закружило в вихре самого отвратительного из всех магических видов перемещений.

Путешествие длилось лишь несколько секунд, и Гарри, как всегда, оказался не готов к его резкому завершению. Гарри вывалился из камина на мягкий коврик и порадовался, что камин находился в дальнем углу помещения в окружении всего лишь нескольких столиков. И все же, поднимаясь с пола, он услышал несколько смешков. Сохраняя самообладание, Гарри отвернулся от сидевших за столиком посетителей. Судя по всему, его не узнали, и он, по возможности, не хотел менять это обстоятельство.

Еще одна вспышка зеленого пламени озарила помещение. Гарри с улыбкой наблюдал, как его богиня с серебристыми волосами появилась в камине. Флер удалось не упасть, но равновесие она все же потеряла, и Гарри поспешил подхватить ее под руку.

Флер улыбнулась ему и в качестве благодарности легонько поцеловала в губы. Взявшись за руки, они стали пробираться сквозь толпу посетителей паба. Разговоры вокруг становились все тише, все больше людей обращало внимание на парочку. Вейлы в пабе появлялись нечасто. А когда взгляды людей падали на ее спутника, то даже самые недалекие из них тут же понимали, кто появился сегодня в «Дырявом котле». В конце концов, личную жизнь Гарри активно полоскали не только «Ежедневный пророк», но и многочисленные таблоиды.

— Пожалуйста, расходитесь, — раздался голос Тома, пожилого бармена «Дырявого котла».

Толпа стала медленно расходиться, но взгляды всех присутствующих по-прежнему оставались прикованы к Гарри и его спутнице. Подошедший бармен улыбнулся им своей обычной беззубой улыбкой.

— Доброе утро, мистер Поттер, и вам, милая леди. Чем я могу вам сегодня помочь?

Гарри слегка растерялся от того, что старый Том обращается с ним, как раньше, но все же улыбнулся в ответ.

— Сегодня ничем. Мы тут проходом.

— Если вам нужно более… — Том бросил взгляд на толпу посетителей, все еще что-то бормотавших и разглядывающих стоящую перед ними пару. — … уединенное место, чем здесь, я могу это устроить.

— Нет, спасибо, у нас еще есть дела… — извиняющимся тоном произнес Гарри. Они с Флер позавтракали перед тем, как отправиться в французское Министерство магии с Домиником. — Но спасибо за предложение.

— Если нужна будет помощь, обращайтесь.

Старик поклонился и отошел в сторону, пропуская их к выходу. Как только они оказались на заднем дворе перед кирпичной стеной, ведущей на Диагон-Аллею, Гарри тяжело вздохнул.

— Давай поског’ее со всем этим г’азделаемся, ‘Арри, — мягко произнесла Флер. — Не обг’ащай на них внимания.

Взглянув на любимую, Гарри грустно улыбнулся и кивнул.

— Прости, что втянул тебя во все это.

Флер нахмурилась и ткнула Гарри в руку, да так, что он поморщился. Но это сработало — его улыбка стала чуть более веселой.

Гарри достал свою волшебную палочку и постучал по кирпичам. Ему вспомнилось, как летом перед третьим курсом он неоднократно проделывал то же самое, пока жил в «Дырявом котле». Вместе с Флер он наблюдал, как кирпичи расходятся, образуя проход на залитую солнце улицу, полную волшебников. Еще раз вздохнув, Гарри пошел вперед, в толпу, невольно покрепче сжав руку Флер.

На этот раз все было не так уж плохо. Люди на улице были заняты покупками, и у них не было особо времени стоять и таращиться на прохожих. Так что все было почти нормально, если не считать нескольких похотливых взглядов в адрес Флер и парочки удивленных — в адрес самого Гарри.

— Нужно будет отвести тебя в магический кваг’тал Паг’ижа, — задумчиво произнесла Флер, пока они к стоящему в конце улицы зданию из белого мрамора.

— Он похож на Диагон-Аллею или… — с любопытством поинтересовался Гарри.

— Хмм… Он намного больше этой улочки, там нет такого столпотворения, — ответила Флер, сморщив нос и прижимаясь как можно теснее к Гарри, чтобы не натолкнуться на кого-нибудь из прохожих.

— Сходим туда сразу, как вернемся?

Флер улыбнулась и кивнула.

Наконец, они добрались до Гринготтса. Поднявшись по ступенькам, они вошли в огромный зал, по обеим сторонам которого располагались стойки с сидящими за ними гоблинами.

Гарри и Флер подошли к одному из гоблинов, который взглянул на них с нескрываемым раздражением.

— Что? — буркнул он.

— Мне нужно посетить мой сейф, — ответил Гарри, глядя на гоблина со скучающим выражением на лице.

Глаза гоблина расширились от удивления, когда он узнал посетителя.

— Ключ?

Гарри положил ключ на стойку. Гоблин тщательно проверил ключ, затем кивнул.

— Следуйте за мной, пожалуйста.

Вслед за гоблином они прошли в темные туннели с тележками. Гарри не смог сдержать смех от того, с каким лицом Флер рассматривала эти средства передвижения. Они все втроем забрались в тележку, и головокружительное путешествие в подземелья Гринготтса началось.

Гарри казалось, что к концу поездки Флер сломает ему руку — так крепко она в нее вцеплялась на особо крутых виражах. Как только тележка, наконец, остановилась, Флер испустила долгий вздох облегчения. Гарри с удивлением посмотрел на нее, за что получил весьма чувствительный тычок в бок.

Гарри подошел к сейфу. В этот раз он решил забрать большую сумму, чем он обычно брал перед началом учебного года в Хогвартсе. Затем последовала еще одна головокружительная поездка, и они с Флер снова оказались на залитой солнцем Диагон-Аллее.

Решив, что визит к Олливандеру можно отложить еще на час, Гарри повел Флер в кафе Флориана Фортескью, который встретил одного из своих самых любимых клиентов улыбкой.

Представляя Флер мистеру Фортескью, Гарри ужасно смущался. Но он понял, что все сделал правильно, когда Флер поцеловала его в то время, как хозяин кафе оглядывался в поисках свободного столика для них. Гарри представил Флер как свою девушку, и этот факт наполнил его ощущением счастья, от которого слегка кружилась голова.

Наевшись мороженого, Гарри и Флер направились к магазинчику Олливандера. Магазинчик ничуть не изменился с тех пор, как Гарри покупал там свою палочку — казалось, время над ним не властно. Осторожно постучав, Гарри открыл дверь. Прикрепленный над дверью колокольчик звякнул, и молодые люди вошли внутрь. В полумраке помещения перед ними виднелось множество высоких стеллажей, до отказа забитыми длинными тонкими коробочками.

— Доброе утро, — раздался негромкий голос из глубины помещения.

Хоть Гарри и предупреждал Флер о том, что старый мастер любит удивлять посетителей, все равно от неожиданности девушка подпрыгнула и схватила Гарри за руку. Мистер Олливандер подошел ближе, и его лицо просветлело, когда он узнал посетителей.

123 ... 5758596061 ... 707172
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх