Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— С чего ты это взял? — холодно произнёс Римус.
— Придумал, я вообще фантазёр ещё тот. Пришла вот в голову мысль: а почему бы мне немного не по-мечтать и не придумать другую историю? О семье Поттеров и четвёрке неразлучных друзей... — Гарри откровенно насмехался.
— И знаешь что? — резко спросил Поттер и, не дожидаясь ответа, продолжил: — Я придумал! Моя фанта-зия удивила меня самого. Я почему-то решил, что ради друга-оборотня трое друзей стали анимагами. Мечтал-мечтал и домечтался до того, что Джеймс оказался Сохатым, Сириус стал собакой, а Питер за-делался крысой. Странно, да? Но этим я не ограничился и решил придумать, почему Сириус предал своего самого лучшего друга. Причину, как это "неудивительно", я так и не нашёл. Фантазию заклинило, вот досада, но я не отчаивался! И мне пришла в голову бредовая идея: а что если Сириус никогда и никого не предавал? Вот смехота-то, да? — последние слова были сказаны таким голосом, каким обычно Воландеморт говорил со своими подчиненными, причем провинившимися. Люпину в голову сравнения не лезли, и поэтому он лишь покрепче стиснул палочку, потрясенно смотря на странного парня, так неожиданно заявившегося к нему домой (и, надо заметить, очень даже вовремя). Поттер же тем временем продолжал: — Раз Сириус не предавал, то тогда кто же мог это сделать? Друг-оборотень отпадал сразу. В то время предусмотрительно был пущен слух, что оборотней можно излечить, и в связи с этим друзья стали более настороженно относиться к своему другу. Значит, тайну ему никак и никто не мог доверить. Остался только Сириус и Питер, но так как я решил помечтать и сделал Сириуса невиновным, то решил, что настоящим хранителем тайны Поттеров стал Хвост. Причем Поттеры по совету самого же Блэка никому и ничего не сказали. Все были уверены, что именно Сириус стал хранителем. И вот незадача! Мой воспаленный мозг дошёл до того, что Питер оказался предателем и именно он сдал Поттеров мудиле по кличке Воландеморт. Интересно? Слушай дальше! Когда же Сириус нашёл свою любимую семейку уже отошедшей на тот свет, то сразу понял, кто был непосредственным виновником произошедших событий. Быстро кое-что прикинув, он в два притопа, в три прихлопа, то есть непонятно как, но это ведь фантазия, всё же нашёл своего "лучшего друга". Друг, естественно, такой встрече не обрадовался, вот с испугу и разнёс половину улицы с десятком маглов, только вышла одна неувязочка. Как такое ничтожество могло отрезать себе палец, чтобы все подумали, будто он умер? Вот и я не знаю, а фантазия не хочет здесь работать, но это уже корявости сюжета, без них никак нельзя. В общем, улицу разнёс, палец отрезал, превратился в крысу и, как положено настоящему ничтожеству, слился с дерьмом в канализации. Потом же лет двенадцать пожил где-нибудь в семье тех же Уизли в облике крысы, хозяева ещё удивлялись, как она столько живёт, а потом и от них колобок, в смысле крыса, укатил, то есть убежал. Теперь же как подобает гаду, мелко гадит и усилено косит под ящерицу, пресмыкаясь, что есть мочи, перед своим воскресшим, точнее восставшим повелителем. Зато невиновный человек уже пятнадцать лет отсиживает не свой срок. Дикая у меня фантазия, не правда ли?
Римус стоял и остекленевшими глазами смотрел перед собой. Только теперь он понял, понял всё.
— Я с тобой! — непреклонно заявил Люпин, как только более-менее пришёл в себя. Поттер, естественно, этих слов ждал. Не умей он видеть дальше собственного носа, он бы никогда и нипочем не смог стать "Главным", причем ГЛАВНЫМ для всех!
— Может, ты мне и сможешь пригодиться, — с легким пренебрежением в голосе произнёс Гарри. Глаза у Римуса блеснули опасным огоньком, теперь он был готов сделать всё и даже больше. Именно на эту реакцию рассчитывал Поттер, но главное не переборщить: "герой", не слушающийся приказов, ему был попросту не нужен.
— Пойдёшь со мной, но с условием.
— Каким? — хмуро поинтересовался Люпин.
— Скажу лежать — ты без вопросов падаешь на брюхо там, где стоишь, и ещё будешь врываться на три метра в землю, ясно?
— Чего уж тут не ясного?
— Да? — недоверчиво фыркнул Гарри. — Лежать!
Римус мгновенно понял, зачем это было сказано, но всё равно послушался.
— Хорошо, — произнёс Поттер, вполне довольный увиденным. — Если бы ты сейчас не послушался, ссы-лаясь, что исполнишь в нужный момент, то...вряд ли бы вообще хоть что-нибудь вспомнил о сегодняш-нем дне. Беспрекословно подчиняющиеся люди, в свою очередь умеющие думать, для командира самое главное. Идиоты, реагирующие только на команды, мне тоже не нужны.
— Ты так говоришь, будто собираешься создавать войско, — пробурчал поднимающийся с пола Люпин.
— Именно так. Только не войско, а группу людей, которую можно будет обучить в максимально корот-кие сроки, чтобы те в свою очередь уже могли обучить других.
— Зачем тебе это? — удивленно спросил Римус.
Этот вопрос искренне рассмешил Поттера.
— До чего же все наивные. Я думал, сегодняшнее событие ясно дало понять тебе, какова истинная си-туация в мире.
Люпин пару секунд недоуменно смотрел на ухмыляющегося Поттера, после чего резко повернулся к связанному пленнику. Медленно перевел взгляд на парня.
— Действительно, — слегка обескуражено произнёс Римус. — Кстати, а он всё слышал.
— Точно! Я совсем забыл про него.
В тот момент, когда Поттер повернулся к связанному пленнику, этот самый пленник резко взвился на ноги, сбрасывая с себя путы. Увернувшись от пущенного заклинания, выпрыгнул в окно вылетев на улицу в ореоле сверкающих осколков. Когда Поттер и Люпин оказались возле разбитого окна, внизу, во дворе, уже никого не было. Люпин, поняв, что оборотень ушёл, долго и витиевато выражался не совсем цензурными словами.
— Теперь они обо всем узнают! — наконец выразил он свою мысль в более удобоваримой форме.
— Именно! — довольно произнёс Гарри, отходя от окна.
— Э-э-э...
— Думаешь, я такой наивный идиот, давший пленнику сбежать? Я сам этого хотел, и услышал он не больше и не меньшего того, что я позволил ему услышать. После того, как ты сказал мне подождать с вопросом, я навёл на комнату заклинание "Альфас", искажающие восприятие у всех людей, находящихся в этом месте. На самом деле мы всё это время практически простояли на одном месте, причем никто из нас даже рта не раскрывал. Пленник же всё это время и слышал что о Сириусе, Азкабане, Аврорах и прочей хрени. Блокология, друг мой, страшная вещь, если, конечно, уметь ей пользоваться должным образом. Парень даже был уверен, что девушку мы отпустили лишь для того, чтобы передать сообщение их командиру. Причем сама отпущенная, увидев этого командира, передаст ему сообщение и будет уверена, что мы действительно сказали ей передать его. Правда, остальные слова, сказанные в её присутствии, она тоже может передать, но ощутимого вреда мне и моим планам они не принесут, тем более я почти стопроцентно уверен, что она их не передаст. Будем ждать, когда парень всё расскажет, а с удивлением узнав, что он слышал всё совершенно другое, точно промолчит.
— Опасный ты человек, — пристально смотря на Поттера, произнёс Римус.
— Ты даже не представляешь, насколько, — криво усмехнувшись, ответил Гарри. — Из меня получилась идеальная машина для убийства. Впрочем, я во многих вещах стал идеален.
— Кто же тебя таким сделал? — вновь посмотрев на выбитое окно, спросил Люпин.
— Можно сказать, я сам.
— Зачем?
— Чтобы выжить.
— Где? — у Люпина даже не было удивления в голосе, лишь мрачный интерес.
— В мире, — ответил Гарри, повернувшись в сторону оборотня и из-под очков смотря ему прямо в глаза. — Пошли.
— Куда?
— Выручать Сириуса.
Больше не добавив ни слова, Поттер схватил Римуса за плечо и трансгрессировал к Азкабану, вернее, в небольшой город в двадцати километрах от тюрьмы. В целях безопасности местность рядом с Азкаба-ном накрыли противотрансгрессионным щитом. Причем щит действовал в обе стороны: нельзя было переместиться как сюда, так и отсюда. Блокировка трансгрессии действовала в радиусе десяти километ-ров от тюрьмы, но ведь надо было найти транспорт. Именно поэтому Поттер перенесся в небольшой город.
— Нам нужна машина, — сказал Гарри, увидев молчаливый вопрос в глазах Люпина.
Оглядевшись по сторонам, Поттер стал присматриваться к машинам, стоящим рядом с многочисленны-ми домами. Причем здешние дома, казалось, соперничали друг с другом в своем разнообразии, а маши-ны ничуть не отставали от домов. Здесь можно было найти "железного коня" на любой вкус: от русской Волги (правда, малость переделанной), возле которой появились Гарри с Римусом, до Додж Вайпера с Ламбарджини Дьябло.
— Кто же живет в здешнем районе? — несколько обалдев, произнёс оборотень.
— Да, впечатляет, — не смог не согласиться Поттер. Покрутив головой по сторонам, он не спеша двинул-ся по улице, присматриваясь к машинам. Надо было найти такую, которая бы вместила троих и не рас-сыпалась от первого же удара, но как назло ближайшие машины не подходили. Пройдя метров сто, Гар-ри, наконец, нашёл что-то, мало-мальски подходившее его требованиям: Ланд Крузер компании Тойота.
— Берём вот эту, — махнул рукой Поттер в сторону машины.
Подойдя к Крузеру, стоящему возле гаража трёхэтажной виллы, парень прикоснулся рукой к замку две-ри. Раздался щелчок — и Гарри забрался внутрь машины, ещё одно прикосновение к замку зажигания — и с утробным рыком заработал двигатель машины. Разблокировав остальные двери, Поттер дождался, пока Люпин усядется рядом с ним, после чего снял машину с ручника и поехал, постепенно наращивая скорость. Когда они оказались за пределами города, парень переключился на четвертую скорость и вда-вил педаль газа почти до упора.
— Зачем так гнать? — спросил Римус, косясь на стрелку спидометра.
— Ты, может быть, не заметил, но когда мы отъехали от виллы, за нами выскочил охранник, а это значит, что очень скоро будет погоня. Я, честно говоря, удивился, что нас не ждали на окраине города. Район уж больно богатый.
Больше никто ничего не сказал, следующие двадцать минут прошли в тишине. Из-за того, что они ехали на машине, им пришлось сделать изрядный крюк. Дорога к Азкабану пролегала только с севера, в то время как они ехали с юга. Обогнув побережье по большому кругу, Римус с Гарри, наконец, остановились возле самого моря. Хлопнули двери. Зашуршала галька под ногами.
— Какой воздух! — восхищенно произнёс Люпин, вздохнув полной грудью.
Гарри же, некоторое время постояв возле самой воды, медленно двинулся вдоль побережья в сторону невзрачного домика. На Азкабан он даже не взглянул, хотя его хорошо было видно. В паре километров от берега черным обелиском высился громадный замок, Азкабан. Впечатлительным людям его лучше не видеть. Тюрьма была построена на скале, вздымающейся из воды метров на двести, точнее, скала и была тюрьмой. Начиная с самого основания и глубже, до кончика вершины. Мастера постарались на славу, замок, вытесанный из скалы, внушал страх одним своим видом.
— Ты куда? — спросил Римус, догнав Поттера.
— В дом, — отозвался парень.
Люпин посмотрел в сторону невзрачного строения и предостерегающе произнёс:
— Там располагается пост авроров.
— Я знаю, — меланхолично отозвался Гарри.
— Там должна находится боевая группа, десять человек, — попытался внести ясность Римус.
— Я знаю, — опять ответил Поттер. — Здесь в основном дежурят новички, проверяют на выдержку.
— Ты же не думаешь справиться с полным составом боевой группы? Хоть и новичками?
— Я?! — удивленно отозвался Гарри. — Нет, конечно! Я не думаю, что справлюсь, я это знаю.
Но справляться ни с кем не пришлось. Неказистая дверь лежала в стороне от дома, стекла были выбиты, а на доме виднелись многочисленные следы поджога. Последние сомнения, что это не маскировка, раз-веял вид "изнутри". Внутреннее убранство дома соответствовала его внешнему виду, никакого наблю-дательно поста авроров здесь и в помине не было. Хотя он должен был быть.
— Пахнет кровью, — произнёс Римус, настороженно принюхиваясь.
Ответить Поттер не успел. Со стороны острова раздался страшный грохот, а затем усиленный заклина-нием голос потребовал кого-то сдаваться, ответом был очередной грохот.
— Как интересно, — не вынимая рук из карманов штанов, произнёс парень. — Думаю, нас опередили.
— Кто-то тоже спасает Сириуса?! — потрясенно воскликнул Люпин.
— Не спасает, а вытаскивает из тюрьмы, и не Сириуса, а заключенных там пожирателей.
Римус смущенно посмотрел на остров. Все его мысли были заняты только Сириусом, и ни о чем другом он думать не мог. Необычный же парень на его взгляд был совершенно спокоен. На его губах блуждала спокойная и всезнающая улыбка. Неожиданно Люпин понял, что Гарри у него ассоциируется с Дамбл-дором. Обескураженный своими мыслями оборотень стоял и тупо разглядывал парня.
— Пошли, — бросил Гарри, после чего развернулся и неспешной походкой двинулся в сторону джипа. Казалось, доносившийся грохот и усиленные заклинанием голоса с острова его ни в коей мере не волновали. Дойдя до машины, он забрался внутрь и завёл двигатель. Расстроенный Люпин уселся рядом, затем убито произнёс:
— После сегодняшнего дня охрану Азкабана увеличат как минимум вдвое, а то и втрое.
— Всего? — искренне удивился Гарри. — Я думал, раз в пять-шесть, по крайне мере поначалу.
— И что будем делать? Подождем, когда шумиха спадёт, и попробуем через пару месяцев?
— Боюсь, у нас не будет столько времени, — покачав головой, ответил Поттер.
— Ну и?
— Будем освобождать Сириуса.
Педаль газа в пол, рев мотора — и вот джип, набирая скорость, мчится по водной глади, оставляя за со-бой странный двоящийся след и тучу брызг по бокам. По мере приближения машины к тюрьме голоса и грохот стали слышны даже сквозь шум мотора и разбрызгивающейся воды.
— Ты знаешь планировку Азкабана? — спросил Поттер, когда явственно ощутил всепроникающий холод.
— Немного, — вяло отозвался Люпин, стараясь подавить в себе жуткие картины, всплывающие в его го-лове.
— Что сразу за главными воротами?
— Длинный коридор, а в самом конце начинаются боковые ответвления, ведущие в различные части тюрьмы.
— Длинный? Длинный — это хорошо! Я бы даже сказал, отлично!
Поинтересоваться, что же задумал парень, у Римуса не было никакого желания.
Когда Азкабан угрожающе завис над мчавшейся машиной, Люпин, наконец, увидел, что происходит на острове. Как минимум полсотни авроров засело за прибрежными камнями, беспрестанно осыпая тюрьму заклинаниями и матами, а им в ответ летело ничуть не меньше, а может и больше заклинаний и ответных матов. Всполохи заклятий вылетали из многочисленных замаскированных бойниц, но большая часть била из-за прикрытия огромной двустворчатой двери, в которой были проделаны сотни маленьких отверстий. Сделав резкое движение кистью, Гарри ухватил появившуюся в руке палочку, после чего пробормотал себе под нос какое-то заклинание, от которого всю машину на секунду залил голубоватый свет.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |