Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дядя Федор и Кубок Огня


Жанр:
Опубликован:
06.12.2015 — 12.12.2015
Читателей:
17
Аннотация:
Кроссовер Простоквашино / Гарри Поттер. По вот этой заявке. События 4-го года, Дядя Федор приезжает в Хогвартс вместе с делегацией Дурмштранга. Завершено
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Они плыли и плыли, сквозь тьму и толщу воды, Гарри поравнялся, и видно было, как он одной рукой удерживает Рона, а второй держит палочку, отчаянно стиснув пальцы. Русалки кружились и что-то говорили, кажется, пели, дядя Федор не слышал, в ушах как будто колотились барабаны, и он внезапно понял, что просто задыхается. Не от воды, а просто от волнения, адреналина, погони, перегрузки, вызванной телами девушек. Гарри вырвался немного вперед, вода светлела, но русалки и не думали отворачивать, кружились вокруг.

— Ты спас меня! — улыбнулась Гермиона.

Едва "похищенные" оказались на воздухе, как пришли в себя, и слышно было, как орут и неистовствуют все на трибунах. Русалы и русалки, выставив головы из озера, не моргая, смотрели на людей. Гарри что-то объяснял Рону, а маленькая девочка просто растерянно пыталась удержаться на воде. Дядя Федор подхватил ее под руку, благо Матроскин продолжал играть, и трудностей с передвижением в воде не возникало.

— Ты спас меня, — повторила Гермиона, целуя дядю Федора холодными и мокрыми губами.

Крики немедленно удвоились, даже русалы что-то там засвистели, и до Гермионы дошло, что она сделала. В смысле, одно дело целоваться под рождественской елкой, когда никто не видит, и совершенно другое посреди озера, на глазах у всего Хогвартса, обитателей озера, директоров и всех — всех — всех. Гермиона отпрянула, смущенная, сразу покрасневшая, но все равно улыбающаяся.

— Поплыли к берегу, — просто сказал дядя Федор.

На берегу уже сидели укутанные в одеяла Седрик и Чо, над которыми хлопотала мадам Помфри. Флёр удерживала мощная рука мадам Максим, не давая броситься обратно в воду.

— Габриэль! Габриэль! — кричала мисс Делакур.

— Со мной все в порядке! — исхитрилась крикнуть спасенная девочка.

Флёр сразу успокоилась, и чемпионы со спасенными "похищенными" благополучно добрались до берега. Мадам Помфри сразу стала поить всех Бодроперцовым зельем, а Дамблдор отправился беседовать с огромной русалкой свирепого вида. Матроскин перестал играть и помахал лапой дяде Федору.

— Гриндилоу напали на меня и прогнали, — повторяла Флёр, обнимая сестру, — о, Габриэль, я думала... мне надо было вернуться...

— Все в порядке, — отвечала Габриэль.

Флёр в порыве чувств поцеловала каждого из спасителей в щеку, и Гермиона тут же нахмурилась. Но тут вернулся Дамблдор и что-то объяснил судьям, после чего началось объявление оценок.

— Флер Делакур, Шармбатон! Превосходное заклинание Головного Пузыря, но не добралась до цели и не спасла своего заложника, поэтому двадцать пять очков!

— Седрик Диггори, Хогвартс! Тоже использовал заклинание Головного Пузыря, спас заложника и вернулся вовремя, поэтому максимальная оценка — пятьдесят баллов!

— Федор Свекольников, Дурмштранг! Оригинальное использование заклинания нахождения под водой, спас заложника, но действовал не один и опоздал, поэтому сорок баллов!

— Гарри Поттер, Хогвартс! Использовал жабросли, первым добрался до заложников, но тоже превысил часовой лимит! Вызвано это тем, что он хотел спасти всех заложников, а не только своего, поэтому судьи решили повысить оценку за проявленные высокие моральные качества! Сорок пять баллов!

Теперь дядя Федор и Гарри Поттер делили первое место, с отставанием на один балл шел Седрик Диггори, и последней шла Флёр Делакур.

— Финальный, третий тур состоится через три месяца, двадцать четвертого мая! — объявил Бэгмен. — Чемпионам будет сообщено о предстоящем испытании за месяц до этого!

— Кажется, нас прервали и крайне не вовремя, — прошептала Гермиона на ухо дяде Федору, — так что позволь мне еще раз выразить свою благодарность, мой спаситель!

И в этот раз никто им не помешал, а губы ее были горячими и красными от Бодроперцового зелья.

<g>Глава 9

Волшебная весна</g>

— Восьмое мяурта — это женский день в России! — важно объявил Матроскин, выпуская из зубов букет и кладя его к ногам Минни.

Та наклонилась и обнюхала цветы, лапой отодвинула мышку, вложенную в букет валерианы.

— Сюрприз! — объявил Матроскин.

Сочная и мясистая мышка из отборной говядины, творение эльфов с кухни Хогвартса, смотрела на них шоколадными глазами — пуговками. Минерва наклонилась и глубоко втянула аромат цветов, удовлетворенно выдохнув.

— Какая крепкая, — заметила она, — кружит голову лучше любого огневиски!

— Я поддержу тебя! — тут же заявил Матроскин, прижимаясь к кошке.

Так они сидели, прижимаясь, некоторое время, на крыше центральной башни, тихо мурча без слов мартовскую песенку. Матроскин, после слов МакГонагалл, вспомнил, как корова Мурка наелась хмеля и давала потом "бешеное молоко", крепче любого спиртного. Собственно, Матроскин задумался о том, что если накормить Мурку валерианой, можно ли будет получить особое молоко — кошачью водку?

— Даже не представляю, что будет, когда вы уедете, — нарушила тишину Минни.

— Переезжай к нам, — тут же отозвался Матроскин, — в Простоквашино! Поступишь работать в Колдостворец, буду приезжать к вам в гости, навещать тебя и дядю Федора.

— Я б поехала, если бы одна была, — вздохнула кошка. — А Хогвартс, а факультет мой? А занятия с учениками?

— Ну, тогда приезжай к нам на каникулы, летом, — подумав, предложил Матроскин.

— Это можно, — повеселела Минерва

И после этого они опять завели мурчальную песенку без слов, прижимаясь, друг к другу боками и потираясь шеями.

Если раньше Гермиону отвлекали постоянные труды, учеба и помощь чемпионам в подготовке к испытаниям, то теперь все немного переменилось. Задание на третий тур должны были объявить только через полтора месяца, а смысл готовиться к чему-то, если не знаешь к чему? Поэтому напряженные тренировки и освоение заклинаний сменились болтовней, и в разговорах этих неизбежно всплыл вопрос домовых эльфов.

Надо заметить, что раньше, в прежних беседах, тема домовых эльфов не поднималась, по совокупности причин. Гермиона расспрашивала Федора, не особо распространяясь о своих делах, говорила не слишком уверенно, и так далее, и тому подобное. Теперь же, когда Гермиона подучила русский, а дядя Федор английский, и Турнир немного отступил в сторону, разговор об эльфах был просто неизбежен.

— Мы не мучаем домовых эльфов, — спокойно сказал дядя Федор после лекции, прочитанной Гермионой, — потому что их у нас просто нет.

— Но у вас есть домовики, которые работают за блюдце молока! — тут же указала Гермиона.

— Есть, разносят почту и получают молоко, — не стал отпираться дядя Федор. — Так же, как ваши совы, которые получают оплату, в том числе и едой, не так ли?

— Да, но совы только носят почту, а ваши домовики — двоюродные братья наших домовых эльфов! Ничего не получают за труд и живут в ужасных условиях, за печками!

Дядя Федор невольно улыбнулся, тут же заработав сердитый взгляд.

— Ну, не сердись, Миона, я не хотел тебя обидеть, — добавил он и начал объяснять. — Да, конечно, домовые эльфы и домовики схожи, и в названии, и в стремлении трудиться, но есть и разница. У нас, если хозяин нерадив, не трудится или если не поладил с домовиком, то домовик просто уйдет к другому хозяину, и все.

— Разве они не привязаны к жилищу? Я читала об этом!

— Привязаны, — развел руками дядя Федор, — но не цепями. Там, где хозяин трудится, там и домовику жить весело, помогать незаметно, и конечно такое жилье домовой никогда не бросит. А если уехал хозяин? Если жилье снесли? Что ж им, помирать что ли? Собираются и перебираются на новое место.

Подумав, дядя Федор добавил.

— Конечно, хозяин может изгнать домовика, вот как у вас с эльфами, когда им одежду дают.

— Эльфы становятся свободны, это цель, к которой надо стремиться! — горячо воскликнула Гермиона. — Они станут свободны, их будут принимать на работу, они смогут менять хозяев, их не будут подвергать побоям, и не будут наказывать за чужие провинности!

— Да, тут конечно все плохо, — почесал в затылке дядя Федор. — Я так понимаю, что сами эльфы отказываются становиться свободными?

— Именно! — еще громче и горячее воскликнула Гермиона. — И Министерство ничего не хочет предпринимать! Всех устраивает это возмутительное рабство!

В порыве чувств она топнула ногой, и дядя Федор невольно подумал, что будь они в библиотеке, их бы уже давно выгнали. К счастью, разговор происходил на берегу озера, и единственным свидетелем был гигантский спрут, лениво выставивший щупальце над водой, как перископ.

— Переезжай к нам, в Простоквашино, — внезапно для самого себя сказал дядя Федор. — Места у нас хватает, никто никого в рабстве не держит. Будем вместе учиться в Колдостворце.

Тут до него дошло, что он, фактически, предложил Гермионе жить вместе с ним, и дядя Федор торопливо добавил.

— Ты можешь жить отдельно, домов у нас в деревне хватает, а когда время придет, сразу же поженимся!

Тут до него дошло, что он, фактически, сделал Гермионе предложение руки и сердца, и дядя Федор покраснел и растерялся. Надо было сказать еще что-нибудь, что исправит положение, но мысли как-то внезапно спутались, а сердце отчаянно и радостно колотилось в груди. И тут же закралось немного страха — что ответит Гермиона?

Страх разрастался, так как Гермиона молчала, смотря на озеро.

Гермиона не знала, что сказать. Конечно, ей нравился дядя Федор, и она временами с тоской думала, что скоро уже Турнир закончится, и делегация Дурмштранга вернется по домам. Будущее представлялось ей примерно так: вести переписку еще три года, пока не закончится школа, может быть, съездить в гости разок, и уже потом решить, как быть и как жить дальше.

Поэтому неудивительно, что прямое предложение застало Гермиону врасплох. Какая-то часть ее готова была крикнуть "Я согласна!" и прыгнуть на дядю Федора, но другие части были против. Родители, друзья, Хогвартс, учеба — все привычное и родное, а что там, в Простоквашино? Бросить все и, очертя голову, ринуться в новую жизнь, надеясь на лучшее, как это было с Хогвартсом?

— Я... подумаю, Федя, — выдавила из себя Гермиона, ощутив, что пауза затянулась за пределы всякого приличия.

Слегка побагровевший дядя Федор облегченно выдохнул и сказал.

— Конечно, Миона!

После чего перевел разговор на какую-то нейтральную тему, но Гермиона знала, что это лишь отсрочка неизбежного. Ей придется все обдумать и ей придется дать ответ, и сделать непростой выбор. Идеальный вариант "все как прежде плюс дядя Федор" увы, был недостижим.

— Вот оно, третье задание! — объявил Людо Бэгмен, обводя рукой поле для квиддича.

— Это живая изгородь! — воскликнул Гарри Поттер и добавил себе под нос. — Так вот почему отменили квиддич в этом году!

Дядя Федор наклонился и провел рукой по кусту, который достигал в высоту его колена. Несомненно, трибуны были унесены и использовались в первых двух испытаниях для размещения зрителей, а поле оказалось засеяно быстрорастущим кустарником.

— Двадцать футов в высоту через месяц, чудесно, а?! — воскликнул Бэгмен и рассмеялся. — Ну, кто скажет, что вас ждет в третьем туре?

— Лабиринт? — выкрикнул Седрик.

— Точно! — радостно подтвердил Бэгмен. — Настоящий живой лабиринт, и в центре его будет размещен Кубок Огня! Кто коснется его первым — получит наивысшую отметку!

Он не стал говорить, что получат остальные, но и без того было ясно, что Флёр Делакур, фактически, уже выбыла из борьбы. Даже сумей она первая добраться до кубка, разрыв в баллах между ней и остальными чемпионами был слишком велик. Дяде Фёдору стало невольно жалко девушку, которая тем временем спокойно уточнила.

— Просто пройти по лабиринту к центру?

— Конечно, не просто так! Будут препятствия, заклинания, тупики, ловушки, Хагрид предоставит парочку созданий! Чемпионы, имеющие наибольшее количество баллов, первыми войдут в лабиринт, а вы, мисс Делакур, стало быть, последней, но шансы на победу все равно одинаковые у всех, ведь все будет зависеть от того, насколько хорошо вы справитесь с трудностями!

Оптимизм и радость Бэгмена казались совершенно искренними, но все равно и он, и четыре Чемпиона понимали, что шансы на победу далеко не одинаковые, что бы ни говорил судья.

— Здесь у остальных Чемпионов преимущество, — заметил Каркаров, когда дядя Федор рассказал ему о задании. — Они привыкли колдовать палочками, и прохождение лабиринта потребует как раз быстрой, спонтанной магии. Здесь не поможет долгое предварительное колдовство... разве что весь лабиринт сдуть или подрезать кусты до высоты в метр, да и это не поможет!

— Да, дядя, — признал дядя Федор, — но не думаю, что у них такое уж большое преимущество. Палочкой нельзя драться, а посохом можно.

— Если там будут магические создания, бить их посохом бесполезно, — покачал головой Каркаров. — Но в целом ты прав, племянник! Основные противники — это, конечно же, остальные Чемпионы, и их надо опасаться больше всего! Одно хорошее заклинание в спину, и все, ты не сможешь добраться до Кубка!

— Не думаю, что кто-то из них будет бить в спину, — вежливо ответил Федор.

— Даже если лицом к лицу, они будут колдовать быстрее, в узких стенах Лабиринта не спрячешься, да даже толком и посохом то не замахнешься, — озабоченно ответил Каркаров. — Тут нужен другой подход, но опять же, он должен быть неожиданным, иначе тебе не выиграть Турнир. Если ты коснешься Кубка позже Гарри Поттера или Седрика Диггори, то победу одержит Хогвартс.

— Я понимаю, — вздохнул дядя Федор. — Но менять посох на палочку не собираюсь, тем более, что когда проводилась начальная проверка, проверяли именно посох.

— Я и не говорю, что надо менять, — воскликнул Каркаров. — Я говорю, что надо обдумать все, подготовиться и превратить посох в преимущество, которое принесет тебе победу!

— Возможноу, — вмешался Матроскин, — взлететь над лабиринтом и сразу к Кубку?

— Нет, — покачал головой дядя Федор, — после того, как мистер Бэгмен сообщил нам задание, ко мне подошел Альбус Дамблдор и вежливо попросил не использовать посох для полетов.

— Дамблдор! — Каркаров с силой дернул бородку, как будто хотел ее оторвать. — Своим подсуживает, но не придерешься, остальные его поддержат! Значит, обойдемся без полетов! Давай думать еще, время есть — целый месяц, как — никак.

Матроскин прямо каждым волоском и усиком ощущал надвигающиеся неприятности. Что-то произойдет в третьем туре, но что? Грюм вот ходит по будущему лабиринту, не пойми, то ли бдительность проявляет, то ли ловушки ставит. То есть ловушки, он ставить будет в любой случае, но вот вопрос, с какой целью? Чтобы помешать чемпионам в рамках Турнира или чтобы сделать какую-нибудь пакость? Доказательств у Матроскина по — прежнему не было, одни подозрения, так как в помещение, где жил Грюм, кот не смог пробраться.

Но подозрения были и крепли день ото дня.

— Грюм? — прищурилась Минерва. — Он просто старый параноик, вот тебе и мерещится!

— Нет, Минни, говорю же, он не просто ведет себя подозрительно, он и пахнет иначе, и двигается по-разному, как будто внутри него живут два, а то и три человека, подменяя друг друга по очереди.

123 ... 678910
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх