Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Галактика страха 12 - Голод (+2) Джон Уайтман 1998


Опубликован:
31.05.2016 — 31.05.2016
Аннотация:
0645 Галактика страха 12 - Голод (+2) Джон Уайтман 1998
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Зак разбежался и прыгнул. И лишь когда он оторвался от земли, он понял, что не допрыгнет.

Он упал по грудь в холодную, темную воду болота. Он почувствовал, что его ноги достали дно. Но его не заботил холод или мутная вода. Его щеки вспыхнули, когда другие начали смеяться. Но в следующий момент, весь цвет исчез с лица Зака.

Рядом с ним из воды поднялись две фигуры. Зак увидел две человеческих головы, едва покрытые волосами, по паре бледных глаз, два рта, в которых были несколько зубов и две пары костлявых рук. Кожа, которая была на руках, была старой и мертвой.

Они были трупами. Человеческими трупами. И они шли, чтобы схватить его.

Глава 6

Закричав в испуге, Зак попытался вскарабкаться на камень, но у него не получалось. Он чувствовал как за руку схватила холодная влажная рука. Прежде, чем он закричал вновь, Платт опустилась около него на колени и выстрелила поверх плеча Зака. Труп вскрикнул, отпустил мальчика и с плеском упал в воду.

В это время другие вытянули Зака в безопасность, Платт повернула бластер, чтобы выстрелить в другого. Но тот вскинул руки и завопил: "Нет! Пожалуйста!"

Палец Платт отпустил курок. Труп продолжал двигаться теперь уже в противоположном направлении по пояс в воде. Его бледные, испуганные глаза смотрели то на тело его спутника, которое теперь плыло по воде, то на людей. Он только и повторяй: "Не делайте мне больно".

— Почему нет? — спросила Платт твердым голосом, — вы ведь собирались ранить одного из нас.

— Подождите, — твердо сказал Хул, положа руку на оружие контрабандиста. Сейчас, со своей каменной тропы, Зак мог рассмотреть нападавшего. Теперь было видно, что это был не труп, а молодой мужчина. Но его кожа была настолько бледна, что Зак был уверен, что он никогда не был на солнце. Кроме того, он был невероятно худым, как живой скелет. Его череп были лишь обтянут кожей.

— Почему вы напали на нас? — спросил Хул.

Бледный мужчина покачал головой, его волосы рассыпались по лицу.

— Мы не нападали. Мы хотели помочь. Мальчик упал в воду, мы пытались спасти его.

— Это выглядело отнюдь не так, — сказала Платт.

— Пытались помочь, — настаивал очень худой мужчина. Он вновь посмотрел на теперь уже мертвого спутника.

— Кто вы? — спросила Таш.

Глаза человека сузились.

— Я живу здесь. Кто вы? Вы не из Дагоба.

— Нет, — ответил Хул раньше, прежде чем кто-либо сказал, — мы должны исследовать эту планету.

Глаза скелета вспыхнули.

— Исследователи? Родители были исследователями.

— Что это означает? — спросил Зак.

— Платт, помогите ему вылезти из воды, — сказал Хул, указывая на скелета, — он несомненно замерз.

С неохотой, контрабандист протянула руку и вытянула человека на каменную тропу, в то время как другие отодвинулись, чтобы дать место. Человек был одет в какие-то покрытые слизью тряпки и был немного выше, чем Зак и Таш.

— Теперь, — спросил Хул, смотря в глаза человеку, — если вы не хотели напасть на нас, то почему скрывались под водой?

— Мы охотились, — ответил бледный человек, — мы услышали шаги, но не знали, кто это. Подошли поближе, чтобы посмотреть и увидели, как мальчик упал в воду. Мы пытались помочь.

История казалась Заку подозрительной, и он видел такой же скепсис в глазах у других. Но сейчас этот незнакомец не представлял опасности.

— Мы думали, что Дагоба необитаема, — сказал шиидо, — как вас зовут? И кто эти родители, о которых вы говорили?

— Я Галт, — начал объяснять скелет, — родители были.... Родители были.... Родителями Детей. Нас. Они были исследователи. А мы — Дети.

— Вы говорите о тех исследователях, которые прибыли на Дагоба сорок лет назад? — спросила Таш.

Галт кивнул.

— Это те исследователи, которые прибыли сюда.

— Сколько же вас здесь есть? — спросил Хул.

— Нас много, — ответил Галт и показал пять раз руку с пятью пальцами.

— Двадцать пять человек? — простонала Платт, — немало для нашей необитаемой планеты.

— Как такое могло случиться? — спросила Таш, — ведь согласно отчетам в первой экспедиции не было столько людей.

— Отчеты не полны, — сказал Хул, — а может, и были испорчены. Во всяком случае, Галт — доказательство того, что здесь кто-то жил достаточно долго, чтобы заиметь детей. Галт, где ваши друзья? Вы можете проводить нас к ним?

Галт согласился привести их в дом, но он настаивал, что тело его спутника захватили с собой. Некоторые из команды Платт помогли ему вытащить тело из болота, и Галт положил его себе на плечо.

Несмотря на свое хилое строение, Галт казался достаточно сильным. Даже с телом на плече, он легко перескакивал от камня к камню, и они скоро прошли дорожку.

— Мы должны идти быстрее, — сказал Галт, — здесь недалеко есть гнездо дракозмея. Не хотел бы я оказаться поблизости, когда он проголодается.

Зак был доволен дорогой, и не только потому, что это позволяло избегать контакта с мутной водой. Болото, казалось, было вокруг и невозможно было отличить одну его часть от другой. Массивные деревья, грязь, мох, бесконечные водоемы. Без дорожки, здесь можно было бы потеряться в минуту. И Зак чувствовал, что потеряться на этом болоте занятие далеко не из приятных.

Гггррррррр!!!!

Глубокое, долгое, низкое рычание послышалось из воды. Галт встал как в вкопанный. Он замер настолько быстро, что Платт наткнулась на него и едва не упала. Чтобы сохранить равновесие, они перепрыгнула на еще один камень.

— Что вы делаете? — возмущенно сказала она, — из-за вас я едва не упала.

Ответом стало громкое рычание. Вдруг каменистая кочка, на которую она прыгнула, уйдя с тропы, начал подниматься. Вода внизу забурлила и Зак понял, что нечто поднимается из воды. Платт закричала и спрыгнула в воду.

Прямо перед ними из болота показалось огромное существо. Его голова возвышалась над ними метров на пять, и Зак видел, что большая часть тела существа еще скрывалась под водой. Его кожа была белой, а огромные глаза пылали желтым светом. Из головы росли две толстые антенны, подрагивая, само существо раскачивалось взад-вперед. Гигантский рот медленно открывался и закрывался, словно пробуя воздух.

— Болотный слизняк, — завопил Галт, не двигаясь.

— Стреляйте же, — приказал Платт, стремясь выбраться из воды, — стреляйте!

Контрабандисты открыли огонь. Несколько выстрелов прошли мимо, поскольку стрелки сами были ошеломлены появлением болотной твари. Но даже бластерные выстрелы, казалось, лишь исчезают в огромном теле гигантского слизняка. Он булькнул и начал медленное движение вперед на тропу. Несколько контрабандистов прыгнули в воду. Зак видел, как Хул начал менять форму, но и он были слишком медленен. Болотный слизняк сделал выпад с открытым ртом, и шиидо вынужден был резко отскочить, чтобы его не проглотили.

Теперь на тропе оставались только Таш и Зак.

— Беги! — крикнула Таш.

— Куда?

Идти было некуда.

Зак увидел, что Таш нашла ветку дерева, которая плыла в воде. Она подняла ее, а он взял камень. Они подняли свое небольшое оружие против болотного слизня, который возвышался над ними.

Вдруг воздух затряс еще один громкий рык. Болотный слизняк остановился и зарычал, его антенны были направлены в сторону, откуда раздался крик. Из кустов, нырнув в воду, к тропе направилось еще одно огромное существо. Зак мельком увидел длинный черный хвост, поражающий своими размерами.

— Наша компания становится больше, — сказал он Таш, — держу пари — это и есть дракозмей, о котором говорил Галт.

Болотный слизень моментально забыл о Таш и Заке. Он обернулся к дракозмею, как раз тогда, когда он всплыл и укусил слизня. Два болотных существа сцепились друг с другом.

Зак почувствовал на своем плече чью-то руку.

— Поспешим отсюда, — сказал Хул. Он и контрабандисты сумели вылезти на каменистые кочки. Полсекунды они смотрели, как два огромных животных борются, тревожа темную воду болота. Затем они вытянули Галта и все удалились. Еще долго было слышно рычание болотного слизня и крики дракозмея.

Полчаса спустя, они, мокрые и дрожащие от холода, достигли лагеря. Убежище, как Галт называл этот небольшой островок сухой земли, был достаточно большим, чтобы уместить на себе 20-30 небольших хижин, стены которых были сделаны из высушенной грязи, а крыши покрыты травой и какой слизью.

Когда Зак и другие пришли за Галтом на остров, две дюжины бледнокожих фигур вышли из хижин. Они все с широко раскрытыми глазами рассматривали пришельцев. Но куда больше их заинтересовало тело спутника Галта. Некоторые взяли его у Галта и поспешно ушли с ним. Все это шептание насторожило Платт.

— Тру'еб, — сказал она твиллеку, — возьмите двух ребят и вернитесь на корабль. Я хочу удостовериться, что не один из этих ходячих скелетов не украдет наш билет домой.

— Есть, — сказал Тру'еб и повернувшись, ушел по дороге, по которой они пришли. К этому времени Галт перестал шептаться с другими. Он улыбнулся всем.

— Дети согласились разрешить вам быть в Убежище.

— Спасибо, — уважительно сказал Хул, — Галт, у вас есть какие-то записи, отчеты? Что-нибудь, что у вас осталось от исследователей?

Галт кивнул.

— Наши родители оставили нам историю.

В центре небольшой деревни стояла хижина. У ней не было стен, только лишь четыре колонны, поддерживающие крышу из дерева гнарла. Под ней находилась маленькая коробка. Открывая ее, Галт стер грязь и извлек на свет небольшой диск с данными и голопроектор.

— Это не работает. Оно сломано, — сказал он, — из этого ушла жизнь.

— Давайте попробуем это, — предложила Платт, доставая батарейку из своей осветителя. Взяв голопроектор у Галта, она соединила проводки с батареей и включила его. Голопроектор, потрескивая, заработал. Появилось маленькое трехмерное изображение женщины. Она выглядела истощенной, худой. Ее голос звучал слабо, когда она говорила.

— Батареи садятся, поскольку я пользовалась ими в течение года. Это сообщение может быть последним. Наше путешествие на Дагоба завершилось большой трагедией. Даже сигнал бедствия, который мы послали, не был услышан. Проходящее судно, которое поймало наш сигнал, попыталось спасти нас, но также разбилось при посадке. Теперь здесь сорок человек, прикованы к этой планете, и надежды на спасение почти не осталось. Большинство из моей первой команды убито либо болотными существами, либо болезнями. Мы пытаемся использовать все возможности нашего нового дома. Мы нашли остров и установили новые убежища. Некоторые даже говорят о заведении семьи здесь, но я не знаю, как долго мы выживем.

Дагоба победила нас. Как будто бы планета обиделась на наше присутствие здесь. Если кто-нибудь найдет эту запись, то пусть улетает с нее настолько быстро, как может, потому что Дагоба — это смертельная ловушка.

Голограмма исчезла на какое-то мгновение. Затем включилась вновь. Все увидели изображение той же самой женщины. Теперь она лежала на кровати из влажного мха. Ее глаза были полуоткрыты, а губы едва двигались. Было видно, что она находится при смерти.

— Истекают мои последние силы. Мы едва нашли что-то, что можно есть, а большинство существ, на которых бы мы могли охотиться, охотятся на нас. Мы сумели продержаться тут какое-то время. Лишь несколько хижин. Некоторые уже умерли, у многих тут появились семьи. У них есть дети. Это плохо. Мы все на грани голода, а теперь у нас есть дети и их тоже нужно кормить. Мы очень голодны, и дети кричат и плачут от голода — это все, что у нас осталось, — женщина на голограмме дрожала и плакала, — пусть звезды простят нас. Мы будем кормить их мясом от ....

Запись оборвалась на полуслове.

— Должно быть, батарейки кончились именно в этом месте. Хул кивнул.

— Весьма удивительно, что Галт и другие выжили здесь достаточно долго. Без продовольствия, в этой враждебной окружающей среде. Это действительно очень удивительно.

— Я начинаю думать, чтобы покинуть это место и установить курс на более безопасные космические пути, — сказала Платт.

— Я согласен, — ответил Хул, — мы должны немедленно покинуть эту планету.

— Тогда у меня для вас плохие новости, — сказал Тру'еб. Пока они разбирались с проектором и смотрели записи, твилек вернулся, запыхавшись.

— Мы вернулись, чтобы проверить наш корабль, как и приказала Платт. Ничего не было тронуто, кроме того, что "Последний Шанс" оказался слишком тяжел для болотистой поверхности. Он погрузился метра на три в грязь, но двигатели не пострадали. Однако взлететь мы не сможем, пока не вытащим корабль.

Платт сказала сквозь зубы.

— Вы скажите сейчас мне то, о чем я думаю?

— Да, — мрачно ответил другой контрабандист, — мы застряли здесь.

Глава 7

Спустя некоторое время Зак, Таш и Хул сидели в одной из примитивных хижин. Платт вернулась на корабль вместе с остальной частью команды, надеясь найти способ освободить его. А Хул и Арранды, тем временем, разговаривали с оставшимися в живых, Детьми, как они называли себя. Хул надеялся, что Галт и другие, возможно, спасли больше оборудования своих родителей. Может быть, нашлось бы что-нибудь, что помогло бы вызволить корабль из болота.

Прежде, чем начался разговор, один из Детей пришел, предложив им тонкие полоски мяса. Выглядело это отвратительно, а пахло еще хуже. Галт же был в восхищении, когда взял и начал есть. Поев, Галт и Дети стали отвечать на вопросы Хула.

Но, к большому разочарованию Хула, всякая технология здесь была утрачена. Оставшиеся в живых не смогли найти энергопитание для оборудование, а потому побросали все в болото, когда запасы электроэнергии иссякли. У Детей не было никаких навыков знания техники.

— Разве ваши родители не объясняли вам, как работает оборудование, — спросил Зак Галта.

Мужчина лишь моргнул.

— Почти все родители умерли, когда мы были маленькими. Я самый старший из Детей. Когда умер последний родитель, мне было семь.

— Что убило их? — спросил Хул.

— Разное, — ответил Галт, — дракозмеи, укусы насекомых. Многих погубила болотная лихорадка, это было хуже всего.

— Но она не тронула вас, — заметила Таш.

Галт кивнул.

— Мы все переболели лихорадкой, но никто из нас не умер. Умерли только родители.

— Иногда дети могут быть более стойкими к болезням, чем взрослые, — сказал Хул, — вероятно ваши тела приспособились, выработав иммунитет. Они приспособились к окружающей среде Дагоба.

— Хорошо, но я не могу дождаться того, когда мы покинем эту планету и улетим куда-нибудь еще, — сказал Зак.

Галт выглядел смущенным.

— Что такое "куда-нибудь еще?"

— Ну другая планета, — сказал Зак. Но Галт смутился еще больше и тогда Зак добавил: — есть другие планеты. Среди звезд.

— Что такое звезды? — спросил Галт.

Челюсть Зака открылась. И лишь мгновение спустя он понял, что Дети, никогда не видели звезд. Деревья закрывали небо полностью. Дети никогда не видели и солнца.

— Галт, как же вы, Дети, выживали все это время, — спросил Хул, меняя тему для разговора, — как вам удалось избежать болотных существ? Что вы едите?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх