Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Уикэнд коммандера Шепард


Опубликован:
22.08.2016 — 22.08.2016
Читателей:
3
Аннотация:
Где я? Что значит "Севастополь"? Почему у компьютеров механическая клавиатура? Кто разработал настолько ужасный дизайн роботов? Нет, ответ на вопрос "что это за чёрные твари?" меня не интересует. Обычные инопланетные монстры, значительно слабее молотильщика. А что я, молотильщиков не убивала, что ли?!Фанфик по играм "Mass Effect" и "Alien: Isolation". Осторожно: чистая, дистиллированная, концентрированная Мэри-Сью!2016.08.22 - рассказ закончен.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Вторая проблема — связь. Сперва я хотела прямо настроить свой уник, но наткнулась на несовместимость каких-то кодировок. Рикардо, поколдовав часочек, смог бы решить эту проблему, но времени у нас не было. Пришлось воспользоваться местной гарнитурой.

Пока паренёк решал технические проблемы, я выслушала короткий рассказ Марлоу. Он был капитаном "Анесидоры" и привёз на станцию эту гадость с какой-то планеты (её расположение Генри раскрывать отказался). Вроде бы именно этот человек был виноват в разразившейся катастрофе... но мне почему-то хотелось не злиться, а сочувствовать. Первой жертвой неведомого паразита стала его жена.

Рассказ оказался полезным — выяснилось, что в организм носителя паразиты залезают через рот. Я немедленно опустила забрало шлема. А то расслабилась, хожу по "Севастополю" как по курорту!

И наконец, когда я уже собиралась идти, ко мне подошёл некий... джентльмен. Холодный и лощёный, несмотря на обстоятельства. Одним словом, неприязнь он вызывал с первого взгляда.

— Здравствуйте, Шепард. Я — Билл Рэнсом, старший представитель компании "Сигсон" на станции "Севастополь". Надеюсь, вы примете правильное решение и сохраните образец.

— Там видно будет, — пожимаю плечами.

— Поймите, настолько совершенный биологический организм представляет огромную научную ценность. Мне понятно желание "Вейланд-Ютани" заполучить себе экземпляр данного вида — хотя я категорически осуждаю её методы. Вместе с тем я уверен, что компания "Сигсон" будет заинтересована в не меньшей, если не большей степени.

— Не сомневаюсь. Кстати, вы осуждаете методы "Вейланд-Ютани" потому, что сами оказались в числе жертв?

На холёном лице не отразилось даже тени недовольства.

— Сейчас это не имеет значения, Шепард. Я слышал, что вы каким-то немыслимым образом перенеслись сюда из иной вселенной. Будьте уверены, что компания "Сигсон" крайне заинтересована в сотрудничестве с вами. Если же вы предоставите биологический образец не только "Вейланд-Ютани", но и нам, то я могу гарантировать вам безбедную жизнь. Нам не нужна взрослая особь, достаточно... — Рэнсом задумался, пытаясь придумать корректный термин, — лицехвата.

Не могу сдержать невольный смешок. Это название настолько абсурдно, что, пожалуй, может прижиться!

Билл протянул мне две большие прозрачные колбы.

— Держите. Это ударопрочный кислотостойкий пластик.

Беру протянутые предметы со словами:

— Я абсолютно ничего не обещаю.

— Мне будет достаточно, если вы возьмёте контейнеры.

Мда. Сотрудничать с подобными рэнсонами и сигсонами абсолютно не тянет. С другой стороны, если вокруг реальность, а не иллюзия Жнецов, то лицехваты могут послужить неплохим предметом торга.

С помощью транзитной линии я благополучно добралась до инженерного сектора. Приятный женский голос посоветовал мне не мусорить в вагонах и изложить свои отзывы и предложения в специальной анкете. Советы были настолько "злободневными", что я не смогла сдержать смеха.

Сам реактор... я была во множестве потрясающих мест. Гостила в Президиуме Цитадели, общалась со Стражем на Илосе, прошла сквозь Омегу-4 на Базу Коллекционеров. Реактор "Севастополя" до этих достопримечательностей не дотягивал, но всё равно выглядел внушительно. Огромный зал, ажурные переходы над пропастью, переплетения труб и проводов, низкий угрожающий гул, сверкающие во тьме синие молнии. Не знаю, насколько эффективна эта конструкция, но за эффектность поручусь!

Очередные андроиды не стали проблемой. Да, модель была новая, покрепче предыдущей, но они всё так же ложились от одного выстрела в голову. Пройдя сквозь главное помещение реактора, я вошла в зону техобслуживания.

— Как-то тут... мрачненько, — сообщаю далёким слушателям.

— "Мрачненько"? — раздаётся в гарнитуре напряжённый голос Уэйтса, — Шепард, что там происходит?

— В целом напоминает базу Коллекционеров. Причём худшие её места. Вам нужны подробности? Сейчас будут. Тут всё заляпано какой-то вязкой чёрной субстанцией. Она везде, на стенах и потолке, образует переплетения каких-то труб... или кишок. Пол залит чёрной жижей. Кое-где на стенах висят трупы, они буквально вмурованы в эти наросты. У трупов разворочена грудная клетка, очевидно, паразит в них развился до взрослой особи. Ой!

— Шепард? Шепард, что произошло?!

— На меня лицехват кинулся, прямо на стекло шлема. Ничего страшного, просто немного неожиданно. Что бы ещё добавить к красотам пейзажа... Местами тут стоят яйца, большие, по колено человека, а то и больше. Некоторые раскрыты, некоторые закрыты... Ага, вот одно раскрывается... Очередной лицехват, ничего интересного. О!

Очередь. Толчок. Деформация. Добавить из огнемёта.

— Да, и взрослые твари тут тоже присутствуют. И сильно сомневаюсь, что в единственном, уничтоженном мной экземпляре. В общем, красота. Дальше я не пойду. Не потому, что опасно и риск больший, а просто бессмысленно. С моим арсеналом я этот рассадник не уничтожу. Да, и когда они выйдут наружу, на станции будет очень весело. Предлагаю обдумать варианты решения проблемы — если они вообще существуют.

Стою, любуюсь окружающей обстановкой. Для людей с менее крепкими нервами она могла показаться "отвратительной" и "чудовищной", но для меня она была лишь странной и непривычной. За время охоты на Сарена и Коллекционеров я повидала слишком много всего. А вот идеи, что делать со всем этим, отсутствовали. Кроме "разбомбить тут всё к варреновой бабушке" и "взорвать реактор", но они были, во-первых, неосуществимы, а во-вторых, вредны.

— Шепард? Шепард, я связался со Спеддингом, и он предложил провести аварийную продувку технологической зоны реактора. Операция штатная, но применяется редко. Требуется перегрузить реактор. Я нашёл подробности в служебных директориях, это должно помочь.

— Отличненько. И как это сделать?

Выслушав подробную, можно сказать — пошаговую инструкцию, вздыхаю и отправляюсь вглубь.

А всё же тут мрачно. Чёрные жгуты, трупы, яйца, лицехваты. Психика у меня крепкая, но всё равно давит. Слишком странно. Слишком чуждо.

Твари оказались сообразительными — они стали избегать меня после каких-то жалких трёх трупов. У лицехватов мозгов поменьше, зато они весело горели после струи из огнемёта. Самым сложным оказалось найти эти чёртовы ядра "альфа" и "бета". Но я справилась, и теперь с чистой совестью могу возвраща...

Пол уходит у меня из-под ног, и я проваливаюсь куда-то вглубь.

Торможу биотикой. Падение выдалось резким, но коротким. Оглядываюсь по сторонам... Упс.

Могла бы раньше сообразить. Если тут куча яиц, то должна быть и та, кто их несёт, верно?

Матка внушала уважение. Ростом, наверное, под пять метров, с огромным "щитком" позади головы и исполинской, сужающейся на конце трубой яйцеклада. Откуда с характерным звуком "чпок!" как раз выплюнолось очередное яйцо.

— Эээ... предлагаю разойтись миром, окей?

Грузная матка начала медленно ворочаться в своих "подвесах", освобождаясь и отсоединяя яйцеклад. Спускать на тормозах смерть своих деточек она явно не собиралась.

Очередь. Ммм... не то что бы результата совсем не было... но он оказался крайне недостаточным. Хитин у этой монстрихи прочный, расковыривать его долго. Сейчас не помешал бы "ИМИР"... или ещё какой-нибудь Огромный Человекоподобный Боевой Робот.

Снимаю "Каин", начинаю зарядку... чёрт, не успеваю! Откуда-то со стороны хлещет длинный гибкий хвост. Ухожу перекатом. Матка надвигается. Биотика? Толчок-подъём не подействуют. Кидаю деформацию, но тварь уворачивается от шарика биотического заряда с невозможной, неестественной грацией. Как столь массивное существо может перемещаться настолько быстро?! Пытаюсь уйти, а!

Хвост. Опять этот варренов хвост! Матка прочно обвила меня этой костяной дрянью, умудрившись крепко прижать руки к телу. Дёргаюсь изо всех сил, только это оказывается бесполезным. Матка, избавившись от своей стремительности, нарочито медленно поднимает меня на уровень головы. Прямо мне в лицо смотрит безглазая морда твари. Скалится зубастый рот, обнажая маленькую внутреннюю пасть. Склоняю голову набок.

— Ну ладно, ладно, ты победила.

Взрываю гранату, снятую с пояса и поднесённую поближе к твари. Биотикой можно швырять не только врага.

— Или нет.

Конденсат Бозе-Эйнштейна пришёлся матке не по вкусу. Она дёргается, из пасти доносится какой-то сип, хвост бессильно опадает.

Не щёлкать клювом! Раз — запускаю в подмороженного монстра деформацию, два — активирую клинок эффекта массы и отсекаю не успевший отдёрнуться хвост, три — отступаю подальше, прячусь за яйцом и запускаю накачку "Каина".

Матка слепо и слабо тыкается из стороны в сторону. Ну же, ну же, подожди ещё немного! Кажется, она вот-вот очухается, до чего же живучая тварь. Есть!

Жахнуло будь здоров. Разрывная двадцатипятиграммовая пуля на скорости в пять километров секунду оказалась достаточно эффективной. Запускаю парочку деформаций в развороченную голову матки, даю контрольную очередь и лезу вверх. Ходу, ходу!

Особенно быстро не получилось — монстрики как с цепи сорвались. Пока нашла выход из улья, пришлось прикончить четверых. Правда, после битвы с их мамашей они шли по категории "прочие проблемы".

Реактор встретил меня синим заревом, надоедливыми андроидами и голосами в гарнитуре:

— Шепард, Шепард, что с вами?

— О, совершенно ничего особенного! Всего-навсего прикончила матку этих монстров.

Ругань Уэйтса и потрясённый вздох Рикардо "И как?"

Попытавшись сформулировать ответ на вопрос, ненадолго окунаюсь в воспоминания. Неуловимый хаск-Сарен, которого надо уничтожить прежде, чем "Властелин" откроет проход для армады Жнецов. Исполинский Протожнец, способный прикончить меня, Тали и Мордина с одного удара — в то время как остальные напарники сдерживают вал Коллекционеров. Жара и пыль Тучанки; Грюнт, орущий прямо в морду Молотильщика "I am Krogaaan!"

— Скажем, так: в списке уничтоженных мной существ она занимает почётное третье место. Рикардо, спускайся сюда. В одиночку я процедуру очистки не запущу.

Перегружаю ядра (иллюминация приобретает совсем уж фантасмагорически-апокалиптический характер) и лезу вверх, в пункт управления реактором. Рикардо, поминутно сверяясь с мануалом, колдует над пультом управления:

— Так, перегрузить ядра... сделано, отсоединить конденсаторы в башнях... сделано, что б я ещё сам понимал, что делаю...

Особого оптимизма эти рассуждения не прибавляют. Равно как и заунывная тревожная сирена. Ладно, прорвёмся!

С победным шёпотом "Держись!" Рикардо нажимает на большую красную кнопку.

По конструкции реактора сверху вниз начинают пробегать кольца синих молний. Их частота всё увеличивается и увеличивается, вот они уже непрерывно идут одно за другим, светофильтр шлема затемняется, и с каким-то непонятным шипением всё затихает. Нуу... не нейтронная бомбардировка Базы Коллекционеров, но тоже ничего. Теперь главное, чтобы подейство... Упс.

Арктур, у нас проблемы.

С мерзким хрустом одна из тварей взбирается прямо по стеклу пункта управления.

Бью деформацией, не думая, чисто на рефлексах. Стекло взрывается крошевом, Рикардо с криком хватается за щёку, прыгаю вперёд, тормозя биотикой. Она помогает не сильно, падение всё равно чувствуется. Монстр поднимается на лапы в нескольких метрах от меня. Он явно намеревается спастись бегством. Врёшь, ты-то мне и нужен!

Выстрел. Выстрел. Удачно: я поражаю его суставы на лапах. Подхожу, прицеливаюсь, провожу то же с его руками. Наконечник хвоста... ого! Умудрился застрять в пластине брони! Активирую клинок, отсекаю хвост. Наклоняюсь, ставлю ногу на его грудь. Тварь бешено щёлкает выдвижной челюстью, подгадываю момент, хватаю и выдираю её. Теперь — аккуратно отсечь конечности, прижигая раны огнемётом. Аккуратно, я сказала, мне кислотные пропалины на броне не нужны! Уф. Стазис.

— Рикардо? Рикардо, сюда! Мне говорили, у вас есть капсулы для анабиоза? Как они выглядят, монстр в них уместится?

— Ннно..., — дрожит техник.

— Шепард? Шепард, что вы делаете?! — раздаётся в гарнитуре голос Уэйтса.

— О, ничего особенного, всего лишь пытаюсь спасти вашу драгоценную станцию! У вас ведь мятежный ВИ на борту, не забыли? Ну, не мятежный, с людоедской программой, неважно. Так что я всего лишь обеспечиваю его лояльность. Его легко можно шантажировать жизнью последнего монстра, вынудив вернуться к обычному режиму работы. Или, может, вы намерены окончательно погубить станцию?

Старый маршал ответил не сразу.

— Вы правы, Шепард. Как ни неприятно признавать, вы правы. Тварь нам нужна.

— Тогда пришлите кого-нибудь. Нести такую тушу биотикой — замучаешься.

Вчетвером с Рикардо, Харрисом и Тёрнером мы дотащили монстра до транзита, перевезли в научно-медицинскую башню и доставили в госпиталь Сан-Кристобаль. Укрывшийся там доктор Кульман серьёзно помог нам с активацией анабиозной капсулы (разумеется, после того, как его удалось успокоить). Одну из колб с захваченным лицехватом я положила туда же, вторую, предназначенную для "Сигсон" — в другую капсулу. Интересно, как эти инопланетные организмы переживут глубокую заморозку? А, впрочем, плевать, для нас главное — шантаж "Аполло". Надеюсь, Спеддинг справится с этим нелёгким делом.

— Шепард, у нас проблемы, — раздались в гарнитуре такие родные и знакомые слова. Правда, обычно их говорил Хакет, а не Уэйтс, — Лингард выпустила Марлоу из камеры. Во время продувки реактора "Аполло" ушёл на перезагрузку, связь ненадолго заработала, и капитан успел отдать команду автопилоту "Анесидоры". Корабль подошёл к станции, к нему отправился небольшой челнок, и всё. "Анесидора" не спешит пристыковываться к "Севастополю".

— И где же здесь проблемы?

— Шепард, я сомневаюсь в психическом здоровье Генри Марлоу. Мне кажется, что он способен на... непредсказуемые поступки.

— Хорошо, я проконтролирую его поведение. Где эти челноки?

До "Анесидоры" я добралась без проблем. Сам корабль производил... странное впечатление. Нет, он ещё не разваливался на куски, но до этого знаменательного момента явно было недолго. Поплутав по палубам и пройдя в пункт управления реактором, я наконец-то обнаружила пропащих. Так, и что тут у нас происходит?

— Генри, не делайте этого! — отчаянный крик доктора.

Ну, не то что бы я ожидала чего-то хорошего...

— А, Шепард, вы тоже здесь, — заметил Марлоу, прижимая к себе Кейт Лингард и приставив пистолет к её виску.

— Судя по иллюминации, вы решили перегрузить реактор "Анесидоры"? — лениво замечаю я, ища выход из создавшейся ситуации. Сам реактор отделён от пункта управления прочным стеклом. Деформацией его вынести можно, да и пулей, наверное, тоже. Пистолет у меня в руке, капитан на взводе и плохо контролирует себя. Вполне можно успеть и выстрелить первой — Генри не выглядит обученным бойцом, он не привык рефлекторно жать на спусковой крючок. А можно и не успеть.

— Да, он превратится бомбу. Я уничтожу "Севастополь" и все следы этой инопланетной твари! Другого выхода нет, Шепард! Нельзя позволить ей выжить, и грёбанные корпораты уж точно её не получат!

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх