Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Маленькая волшебница


Опубликован:
20.11.2016 — 20.11.2016
Аннотация:
Это история о девушке, наивности и обмане. Одни обманывают во благо, другие случайно, третьи потому что нельзя быть такой наивной. Еще эта история о любви. О странной любви, когда она уверена, что любит другого, а он не любит никого и превыше всего для него долг. Но это не любовный роман, не умею я их писать. ЗЫ: обновлено 20.11.2016 Кстати о птичках, кто не видел, вот он, капитан Веливера - капитан Веливера ЗЫ2 Здесь в паблике опрос о продолжениях давно написаного, проголосуйте пожалуйста опрос
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

К воротам девушка подошла, все так же гордо держа голову. Стража, правда, это почему-то не оценила и, судя по выражению лиц, приготовилась гнать оборванку, но сразу же передумала, как только Айдэк показал сначала меч, а потом какую-то бумагу. Правда, и это не избавило Лиин от подозрительных взглядом.

— Направо, — сразу за воротами скомандовал Айдэк.

Лиин послушно повернула и подумала, что в городе не ошиблась. Верхний город был такой же загаженный, как и нижний, только рыбой воняло меньше. А так, каждый дом окружали высокие белые заборы, а под этими заборами валялся разнообразный хлам, который, похоже, через них же и перебрасывали, считая, что на улице мусор будет смотреться лучше, чем во дворе. На одной из мусорных куч блаженствовали разноцветные кошки. Над другой с жужжанием вились мухи, и Лиин заподозрила, что там, в глубине, покоится чей-то труп.

Лиин, привыкшая к тому, что даже у партизан на болоте было чище, старательно шла посередине улицы и очень надеялась, что сейчас откуда-то не выедет какая-нибудь повозка. Айдэк шел с каменным лицом и тоже к хламу не приближался.

— Налево, — скомандовал он, когда Лиин дошла до узкого переулка между двумя заборами.

Девушка послушно повернула, брезгливо морща нос, почти пробежала переулок и выскочила на еще одну улицу, похожую на предыдущую, как близнец. Даже мусора было столько же.

— Направо, до первых открытых ворот, — сказал Айдэк, все так же маяча за спиной и делая вид, что Лиин сама принимает решения о том, куда идти.

Девушка повернула, дошла до распахнутых ворот и вошла в на удивление чистый двор. В нем даже клумба была и росло несколько кустов роз. А виноград выглядел здоровым и ухоженным.

— Магазин, — представил низенькое строение в середине двора Айдэк.

Лиин пожала плечами. Если честно, без подсказки она бы приняла этот магазин за хлев. Полное отсутствие архитектурных изысков и неряшливая побелка один в один. Только дверь — тяжелая, с медными цветами, выбивалась из образа.

За дверью было сумрачно и свежо. На перезвон колокольчиков вышла совсем юная девушка, удивленно уставилась на Лиин, а потом, рассмотрев ее спутника, вежливо поклонилась и пригласила следовать за собой. Довела она посетителей до комнаты, освещенной магическим светильником. Кроме светильника в этой комнате было три узких оконца под самым потолком, семь кресел и крошечные столики перед каждым из них. Еще на полу лежал ковер, цветастый с непонятным геометрическим рисунком.

В двух креслах уже сидели какие-то девицы и пили чай. На Лиин они посмотрели с неподдельным удивлением, переглянулись и понимающе улыбнулись друг другу.

— Боги, как не стыдно, — громко сказала одна из них, кудрявая блондинка в розовом. — Подобрал какую-то нищенку на улице и сразу притащил в приличное общество, будто сначала не смог свою содержанку нормально одеть.

— Мужчины, — горестно сказала вторая, тоже кудрявая, но брюнетка.

Лиин обеих проигнорировала и села в свободное кресло. Айдэк замер за ним.

— Наглая, — оценила ее маневр блондинка.

Брюнетка высказаться уже не успела. В комнату вошла немолодая женщина. Окинула взглядом всех девушек и почему-то пошла именно к Лиин.

— Что, госпожа волшебница, желает? — спросила она, вежливо поклонившись.

Как она определила в странно одетой девице мага, Лиин понятия не имела, поэтому растерянно ответила:

— Госпожа пока не знает, не может выбрать между облысением светловолосой овцы и бородатостью темноволосой. Или лучше наоборот?

Кто-то из кудрявых девиц закашлялся. Лиин их проигнорировала и смотреть, кто именно, не стала.

— У госпожи волшебницы все вещи утонули вместе с сундуком, — печально сказал Айдэк, словно это не он принимал участие в затоплении шлюпа.

— Да, — подтвердила Лиин и улыбнулась. — Поэтому госпоже волшебнице нужно все и побольше.

И пускай любезный капитан Веливера расплачивается, как хочет. Сам же не уточнил масштабы покупок.

Из магазина Лиин, наконец сменившая ужасные штаны на приличную юбку, выходила, чувствуя себя груженным мулом. И тихо радовалась, что не согласилась купить тяжеленный плащ с золотым шитьем. Пытаясь дотащить его до корабля, она бы точно надорвалась. Разорение капитана Веливеры этого точно не стоило.

Айдэк помогать нести многочисленные свертки, перевязанные бечевой и бантами, отказался. Заявил, что у телохранителя должны быть свободные руки. Пришлось девушке все тащить самостоятельно. Потом эти проклятущие свертки расползлись в руках, как тараканы и свалились посреди дороги, хорошо хоть не в кучу мусора, и Лиин всерьез задумалась о том, а не бросить ли половину там, где они упали? И, наверное, бы бросила, если бы помнила, что и в каком находится. А то вот так бросишь половину, а потом окажется, что в той половине остались все юбки. И будет она счастливой обладательницей множества рубашек, которые будет не с чем надеть, если не считать чужих штанов на веревочке. Правда, и тут не факт, что Айдэк захочет одолжить очередные, а в каком свертке находились уже одолженные, Лиин тоже не помнила.

Пришлось все собрать и связать друг с другом.

В порт Лиин заходила уставшая и проклинающая свою мстительность. Зато выражение лица капитана стало бальзамом на душу.

— Айдэк? — удивленно позвал капитан.

— Я не понимаю женщин, — печально сказал телохранитель. — Но они все одинаковые.

— Ага, — только и смог сказать капитан. — Твоя сестра несла покупки как-то ловчее.

Лиин фыркнула.

Капитан обаятельно задрал бровь, а потом задумчиво сказал:

— Запишу в непредвиденные расходы на обмундирование.

Лиин опять фыркнула и гордо удалилась, из последних сил держа свертки.

Месть, похоже, не удалась. Оставалось только надеяться, что за непредвиденные расходы его не похвалят. И что честный корабельный секретарь откажется записывать женские наряды в колорите Рога в качестве обмундирования. Правда, надежды на это было мало.

— Гад, — сказала Лиин зеркалу. — Змей хладнокровный.

Глава 4

О походах в гости и странных решениях капитана.

Отдыхала от переноса покупок Лиин долго, почти два дня. Все это время она перечитывала мемуары адмирала, перебирала купленное и злилась на капитана, который фактически запер ее в каюте. Еще и Айдэка под дверью поставил. А был бы иллюминатор больше, кого-то поставил бы и там.

Это Лиин больше всего и злило, а не сам факт того, что ее заперли. Можно подумать, она такая дура, чтобы сбегать на проклятущий Рог, в загаженный город, где у нее ни родственников, ни знакомых, ни вообще никого. А еще у нее нет денег. И есть браслет на запястье, благодаря которому она вообще себя защитить не сможет. Вот какой дурой надо быть, чтобы в такой ситуации куда-то сбежать с корабля, где у нее и телохранитель и не особо плохое отношение? Очень большой дурой. И капитан Веливера именно такой дурой ее считал.

— С-с-сволочь, — прошипела Лиин, закрывая книгу.

Словно в ответ на хлопок книги, открылась дверь каюты и заглянувший Айдэк величественно сказал:

— Вас ждет капитан.

— Ждет? — переспросила девушка и вскочила на ноги, уронив книгу.

Ей хотелось просочиться мимо Айдэка, добежать до капитана и наорать на него, пока никто не остановил. Вместо этого она глубоко вдохнула и вежливо сказала:

— Я сейчас.

И рукой махнула, намекая, что телохранителю лучше закрыть дверь, оставшись с той стороны.

Переодевалась Лиин зло и быстро. Нет, она вовсе не думала, что Веливера впечатлится цветастой юбкой и зеленой кофтой, очень идущей к глазам Лиин. Он наверняка и получше видел. И у приодетых девушек были соответствующие прически. Да и вообще. Но представать перед ним в виде нищенки, которой костюм собрали из того, что бывшим владельцам было не жалко, она больше не хотела. Сама не понимая почему. Просто это казалось неправильным.

Вышедшую из каюты Лиин окинул любопытным взглядом, улыбнулся, а потом повел не в капитанскую каюту, а мимо нее, в конец коридора. Оказалось, там находилось помещение гораздо больше любой из кают. В нем был стоял лакированный стол с позолоченными украшениями на ножках. Вокруг стола расставлены, точнее намертво привинчены к полу, массивные стулья.

Капитан Веливера посмотрел на приодевшуюся Лиин одобрительно и даже вежливо встал, одновременно жестом указывая на стул рядом с собой. Незнакомец, сидевший напротив капитана, уставился удивленно, потом попытался резко вскочить, ударился об стол и тихонько зашипел что-то нелицеприятное.

Лиин сделала вид, что ничего не заметила, и со всей возможной грацией села. Представлять ее и незнакомца друг другу никто не стал. Зато он сам, отшипевшись, задал вопрос, который очень его волновал:

— Элана, вы действительно можете подтвердить, что сына адмирала Риввы убили до того, как команда капитана Веливеры добралась до шлюпа.

— Могу, — сказала Лиин.

Незнакомец уставился на камень, вытащенный из кармана. Хмыкнул.

— Ладно, — сказал он серьезно и посмотрел на Веливеру. — В таком случае я отправлю моему другу письмо, о котором вы просите.

На этом незнакомец откланялся и шустро куда-то сбежал.

— Отлично, — сказал капитан. — Теперь адмирал будет ждать доброжелателей, желающих рассказать ему о смерти сына. И мы можем заняться основным делом.

Айдэк громко хмыкнул.

— И сегодня мы пойдем в гости к госпоже Мелинии.

— Которая опять попытается выдать за вас замуж свою младшую дочь, вместе с ее умственными проблемами, — сказал Айдэк.

Капитан поморщился, а потом посмотрел на Лиин.

— Умственными проблемами? — с интересом спросила девушка.

— Она странная, — сказал капитан. — Настолько странная, что выдать ее замуж за кого-то ее круга у госпожи Мелинии нет ни единого шанса. Даже большое приданое не поможет. Вот обеспокоенная матушка и ищет кого-то попроще.

— И наш капитан ей кажется подходящей партией, несмотря на сомнительное происхождение, — добавил Айдэк, широко улыбнувшись. — Он ведь бравый капитан с большими перспективами.

Капитан с перспективами окинул великана недовольным взглядом.

— Сомнительное происхождение? — переспросила Лиин.

— Я сын Кадмии Ловари, — сказал Веливера. — Незаконнорожденный, хотя и признанный отцом.

— Ага, — только и смогла сказать Лиин.

Кадмия Ловари была живой легендой. Девушка — ночной волк. Изначально ставшая таковой потому, что была единственным ребенком их главы, да и в целом девушки среди волков были не такой уж редкостью. Ночные волки изначально выросли из одной из гильдий наемных убийц, а убивать можно по-разному, и женщины в этом деле могут быть успешнее мужчин, особенно красивые.

Потом оказалось, что дочка главы очень талантливый проводник чужой магии, умеет не просто ее пропускать через себя, но и направлять. Она даже одно время была телохранителем императора, таким себе живым щитом, потом, правда, уличила в измене и попытке отравления фаворитку, и пока гремел скандал, была вынуждена уехать из столицы. С обозленными родственниками фаворитки император разобрался быстро, объяснив им, что пытаться протолкнуть в духовные наставники императора своего родственника, не лучшая идея, особенно если наставлять предполагается на богов соседнего королевства. Объяснял он со всем возможным рвением, и от того семейства вообще мало кто остался. А храбрая телохранительница так и не вернулась. Она к тому времени умудрилась влюбиться, чуть не выйти замуж, а потом поссориться с любимым и обнаружить, что беременна. Так что на некоторое время девушке стало и вовсе не до подвигов, но хорошее отношение императора она сохранить сумела. Что в итоге и ей помогло без особых проблем наследовать власть над волками после смерти отца и в карьере сына свою роль наверняка сыграло.

— Госпожа Мелиния все время приглашает капитана в гости, — сказал Айдэк.

— И отказать я ей не могу, — недовольно проворчал капитан. — Впрочем, я очень рассчитывал на ее приглашение, так что пойти мне нужно в любом случае.

Он задумчиво улыбнулся. Потом посмотрел на Лиин и кивнул.

— Поэтому вы пойдете со мной, — сказал уверенно. — Представлю вас как мою невесту.

— Что?! — не поверила своим ушам Лиин.

— Это хотя бы на некоторое время избавит меня от ее внимания, — объяснил капитан.

— А то она пыталась поселить свою дочь по соседству с домом капитана в столице. Не сложно догадаться с какой целью. С этой дамы станется нанять дюжих слуг, которые перебросят ее дочку через забор, а потом затащат в постель к капитану, и свидетелей приведут, — сказал Айдэк, чем заработал недовольный капитанский взгляд.

Лиин помимо воли улыбнулась. И сочувствие к капитану проявлять себя не спешило.

— Вы пойдете со мной, — сказал капитан.

— Нет, потому что там же меня ваша госпожа Мелиния и попытается отравить, — отказалась от чести Лиин.

— Пойдете, — ни капельки не смутился ее отказом капитан, — и будете вести себя скромно и тихо. И не отходить от Айдэка.

— И не буду ничего есть и пить, — проворчала Лиин. — А лучше с порога объясню, что никакая я не невеста.

— Не объясните. Потому что в таком случае вы случайно утонете по дороге в столицу, — сказал капитан.

— А как же ваш адмирал с его безголовым сыном?

— А у нас уже есть свидетель, который вас видел, и мы сможем доказать, что вас утопили враги.

Лиин удивленно посмотрела сначала на капитана, потом на телохранителя. Оба ответили спокойными взглядами.

Девушка пожала плечами и пошла переодеваться в приличную капитанскую невесту и думать, чем бы закрепить прическу. И нет, она вовсе не поверила в утопление. Но бросить в каком-то неприятном месте вроде тюрьмы разозленный капитан вполне мог.

А еще у него была клетка из-под кошки в трюме.

На Лиин, преобразившуюся, переплетшую волосы с бантом со свертка, и одевшуюся скромно и почти элегантно, капитан посмотрел с большим сомнением. То ли он сомневался, что девушку в юбке с яркими алыми цветами выдавать за свою невесту было такой уж хорошей идеей. То ли сомневался в убедительности Лиин. А может и вовсе в том, что идти в гости стоило.

Лиин выпрямилась, гордо вскинула подбородок и постаралась идти неспешно и элегантно. Марк, присутствующий при этом почему-то фыркнул, а Айдэк подмигнул и широко улыбнулся.

Хозяева дома, к которому капитана Веливеру и Лиин донесли в паланкине четверо дюжих парней, чьих-то там слуг, увеличению числа гостей совсем не обрадовались. И если на Айдэка, пришедшего следом за паланкином, и нарядившегося в кожаный жилет на голое тело, немолодая женщина посмотрела с некоторой оторопью, то на Лиин уставилась сначала с недоумением, а потом недовольством.

— Госпожа Мелиния, — проворковал капитан, вежливо склонив голову. — Вы как всегда, прекрасны.

Лиин с интересом посмотрела на прекрасную госпожу и поняла, что у нее какие-то другие стандарты красоты. Достойная мать заневестившейся дочери со странностями была высокая, как каланча. В обхвате она могла поспорить с бочкой для питьевой воды, и свой дивный стан задрапировала голубым шелком, причем в несколько слоев. И была похожа на перевернутый бутон неизвестного цветка. Очень большого цветка.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх