Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Унесенный ветром. Книга пятая - Срывая маски


Статус:
Закончен
Опубликован:
10.04.2017 — 22.04.2018
Читателей:
73
Аннотация:

24.10.17 Книга окончена.
Здесь книга будет выложена полностью и бесплатно, но для самых нетерпеливых на author.today буду выкладывать чуть больше. Уже платно. Но повторюсь - все будет и здесь, только чуть позже. Долго держал тут полную версию, но пора уже часть снести.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Признаться, я немного удивился.

— Нам выделяют деньги? — взлетели мои брови.

— А разве нет? — в свою очередь удивился Кишин.

— Первый раз о таком слышу.

— Даже так? — нахмурился он. — Сумико-тян... — повернулся Накатоми к девушке.

Та, в свою очередь, прекрасно поняла, что он хотел.

— Сейчас посмотрю, — произнесла Сумико, поднимаясь со стула.

Четыре минуты мы сидели в молчании, пока Сумико рылась в шкафу с документами, и когда она все же вернулась, только покачала головой.

— В финансовых документах о них нет упоминаний.

— М-да, — потер лоб Кишин. — Честно говоря, впервые сталкиваюсь с подобной ситуацией. С одной стороны, вы... — замолчал он, пожевав губами. — А с другой, мне и обвинить-то вас больше не в чем. Хм, давайте так — я забуду о вашем клубе, а вы забудете о нашем разговоре.

Ага. Пока клубы берут деньги, они под колпаком у студсовета, и если те узнают, как от этого можно избавиться... Хотя тут многое зависит от количества выделяемых денег. В общем — непонятно, но распространение данной информации главе студсовета невыгодно. Да и проговорился он явно из-за того, что никогда с подобным не сталкивался. Сначала сказал и лишь потом осознал, к чему это ведет.

— Скажите, Накатоми-сан, а как вы вообще узнали о нас? Сомневаюсь, что глава студсовета занимается каждым клубом отдельно. Особенно клубами из старого корпуса.

Ответил он не сразу. Уверен, если бы не его оговорка, он и раздумывать не стал — сразу послал бы. Но раз уж такое дело...

— Корэмунэ Саюри, — произнес он.

Хо-хо... какие люди.

— Что ж, было приятно пообщаться, Накатоми-сан. Рад, что наше дело разрешилось так быстро и удачно. Всего хорошего.

Корэмунэ, значит. Зря, ой зря эти шмакодявки не оставили меня в покое.

Телефон я достал сразу, как вышел из кабинета студсовета. Тут мне повезло — Мамио сегодня сидел с нашими в клубной комнате, хотя мог и со своими поклонницами быть, и домой поехать. Тогда пришлось бы переносить разговор на завтра.

— Синдзи, — окликнул он меня.

Стоял я у школьных ворот, куда и попросил его подойти.

— Ты уж извини, что сам к вам не зашел, — кивнул я ему. — Просто времени и так мало, а тут ходи туда-обратно.

— Да ладно, — отмахнулся он смущенно, — мне не сложно.

Не часто его, похоже, извинениями балуют, раз он каждый раз смущаться начинает.

— Тут такое дело... — взял я небольшую паузу. — Мне бы с дедом твоим поговорить, но напрашиваться не хочется. Не мог бы ты пригласить меня в гости так, чтобы и он дома был? Устроить вроде как случайную встречу. Заранее извиняюсь, если что не так, но очень нужно. Если не сможешь, то не переживай, просто попрошу официальной аудиенции, но это уже не то будет.

— Ладно, — ответил он слегка удивленно. — Никаких проблем. Только у меня с дедом отношения не очень... — замялся он. — Так что я вряд ли смогу... ну... настроить его благожелательно к тебе.

— И не надо, — улыбнулся я ему ободряюще. — Лучше вообще обо мне поменьше говори. Просто предупреди, что к тебе друг придет. У вас ведь дом не на родовых землях? А то, может, я перебарщиваю с просьбами?

— Не-не, все нормально, — махнул он рукой. — Родовых земель у нас нет.

— Слушай, а может, лучше еще и ребят пригласить? Ты как на это смотришь? Скажем, позаниматься вместе. Со сверстниками-то, поди, веселее.

— Было бы здорово, — кивнул он смущенно. — Я бы и сам вас пригласил, но как-то оно...

Стесняется, короче.

— Тогда давай так, сегодня ты поговоришь об этом с дедом, узнаешь, не против ли он, заодно, может, и день нужный подберешь, а я завтра на обеде поговорю с парнями.

— Дед почти все время дома сидит, так что с этим проблем не будет.

— Ну и отлично. Тогда я побежал. Еще раз извини, что тебе сюда переться пришлось.

В гости к Мамио мы пошли через день. Дом Укита представлял собой вполне современный особняк с легким закосом под традиционный стиль и был расположен в одном из спальных районов Токио. Компанию нам согласились составить все, хотя Рей с Анеко — только после того, как это сделал я. А вот Вакия с Тоётоми ответили сразу. Секундное замешательство с удивлением, после чего и тот, и другой дали свое согласие.

На пороге нас встречала молодая служанка в бежевом кимоно, она и проводила нашу мини-толпу в гостиную, не забыв при этом поклониться.

— Здраствуйте, молодые люди, — поприветствовал нас глава Рода Укита. — Этот дом всегда рад гостям.

Встреча с ним была неизбежной. Старик просто не мог не уделить нам хотя бы минуту своего времени. Он хозяин дома, в который пришли гости, и не поприветствовать нас было бы крайне невежливо. Другое дело, что он мог сделать это и позже, но, видимо, решил сразу разделаться с этой необходимостью.

Пересечься со стариком случайно мне так и не удалось, да я и не особо рассчитывал, хотя так было бы лучше, поэтому пришлось просить Мамио переговорить с ним, дабы он уделил мне немного времени.

— Укита-сан, — поприветствовал я, войдя в гостиную.

Дед Мамио сидел в огромном кресле рядом со столиком, на котором стояли чайные принадлежности.

— И вновь здравствуй, Сакурай-кун. Присаживайся, — кивнул он на соседнее кресло.

— Благодарю, что уделили мне часть своего драгоценного времени, — присел я, напротив.

— Можешь говорить проще, — кивнул он мне, — Мы не на приеме. Так что ты хотел?

— Не буду ходить вокруг да около, Укита-сан, и сразу скажу, что я не ищу выгоды лично для себя. От Рода Укита мне не требуется ничего. Тем не менее, мой интерес присутствует, но лежит несколько в иной плоскости. Дело в том, что ваш внук не соответствует гордому званию мужчины, что...

— Довольно прямолинейно, — перебил он меня. — Надеюсь, далее ты сможешь снизить мое раздражение.

— Я попытаюсь, — чуть склонил я голову. — Так вот. Ваш внук откровенный мямля, но при этом неплохой парень. Он может быть смелым, он несомненно верен своим друзьям, но слишком много позволяет отдельным личностям.

— Ты случайно не конкретные три личности имеешь ввиду?

— И их в том числе. Надеюсь, мои слова не идут вразрез с какими-то вашими планами?

Имеется в виду, что старик не может не знать про поклонниц внука и вполне может иметь свои собственное видение, как их использовать.

— Не идут, — произнес он медленно. — На самом деле, я против их общения, но просто не знаю, как сделать так, чтобы не стало еще хуже. Как ты и сказал, Мамио может быть и смелым, и верным. У нас с ним и так не самые лучшие отношения и, если он взбрыкнет, могут стать еще хуже.

Видать, сильно припекло старика, раз он делится подобными вещами с посторонним человеком.

— Я готов взяться за воспитание в нём силы воли, — сходу перешел я к главному. — Мне эта троица тоже не нравится, но недавно они начали позволять себе слишком многое. И по отношению ко мне в том числе. Если вы дадите свое разрешение, то я сделаю все от себя зависящее, чтобы Мамио-кун стал мужчиной, а не тем, кто он есть сейчас. Сразу скажу — за результат не ручаюсь. Подобным я никогда не занимался. Однако и смотреть на это сил уже больше нет.

— Каков твой интерес? — спросил Укита.

— Хочу поставить на место трех куриц, — ответил я. — Очень хочу.

— И все? — усмехнулся он.

— В моих планах на будущее Род Укита мелькал лишь раз, когда я искал для покупки мобильную электростанцию, но это, как вы понимаете, вполне себе рабочие моменты, о которых вы могли и вовсе не узнать. Всего лишь купля-продажа. Так что да — от вашего Рода и от вас лично мне ничего не надо.

— И будущий глава Рода Укита в друзьях тут совсем не при делах? — хмыкнул он.

Вот как ему объяснить, что мне от его Рода ничего не надо? Будь он главой клана — еще ладно, но так наши с ним интересы просто не пересекаются.

— Жизнь — странная штука, — произнес я осторожно. — Может, в будущем мне и потребуется ваша поддержка... в чем-нибудь. Но пока ничего подобного мне в голову не приходит. Так что мне вполне хватит простой доброжелательности.

— Удивил ты меня, Сакурай-кун, — произнес он задумчиво. — Удивил. Что ж, почему бы и не попробовать. Если ты возьмешь на себя ответственность за его жизнь и здоровье. Пока он с тобой, конечно же.

Это нормально. Старик просто озвучил то, что предполагается по умолчанию.

— Возьму, — кивнул я. — Пока он со мной, его жизнь — моя жизнь. Но должен уточнить — кроме таких мест, как Дакисюро. В школе, например, за него отвечает Род Кояма.

— Согласен, — медленно кивнул старик.

Уезжали мы от Укита вечером, каждый на своей машине, так что мне пришлось задержать Райдона, чтобы переговорить с ним в приватной обстановке. Проводив взглядом транспорт Вакии и Тоётоми, понаблюдав через заднее стекло за затылком Анеко, я обратился к Райдону:

— Тут такое дело, Рей... — пожевал я губами. — Помнишь, ты просил заняться твоей подготовкой?

— И ты отделался от меня нехваткой времени, — усмехнулся он.

— В общем, теперь я готов помочь тебе.

— Ничего себе объявление! — удивился он. — И что изменилось?

— Ничего особо и не изменилось, — вздохнул я. — Просто... Я договорился с дедом Мамио, что займусь его воспитанием, а раз такое дело, то можно это совместить с твоими тренировками.

Мне было немного неловко, что на первом месте стоял именно Мамио, а Райдон шел по остаточному принципу, но и проигнорировать Рея, занявшись Мамио, я тоже не мог.

— Знаешь, если ты оставишь Анеко за бортом, нам с тобой обоим очень не поздоровится, — заметил Рей.

— Это да, — пришлось мне согласиться. — Ай, да ладно, что уж теперь, — вздохнул я. — Все равно сон урезать.

— Ты уверен? В смысле, может, ну его нафиг? — нахмурился он. — Мы с Анеко подождем, а о Мамио пусть дед заботится.

— Мамио — хороший парень, — посмотрел я на Райдона, — и им нужно заняться. Еще год-два, и кое-кто, не будем произносить имена этой троицы, возьмет над ним полный контроль. А дед — это дед. Нам, ровесникам, будет гораздо проще.

— Слишком уж ты добрый, — покачал головой Райдон. — Так и норовишь кому-нибудь помочь.

Это он сейчас, наверное, Миуру Шо вспомнил, с его больным раком наставником. Когда я на турнире решил им помочь, Райдон тоже не был полностью "за".

— Ты неправ, Рей. Просто я могу относительно безболезненно помочь Мамио, так почему бы и нет? Вот ты — мой друг, тебе я при любом раскладе помогу, а Мамио... — замялся я.

— Все с тобой понятно, — усмехнулся Рей. — Хорошо, я передам Анеко о твоем... предложении.

— Лады. Тогда я составлю план и через пару дней сообщу, как мы будем действовать. Только это, ты там настрой Анеко на то, что это будет тяжелая работа, а не развлечение. Я предлагаю вам тренировки, не стоит их воспринимать как способ убить время.

— Постараюсь, — кивнул Рей. — Но ты тоже учитывай, что девчонки... это девчонки. Ее никто и никогда не готовил в боевики, девушек надо оберегать, и она фактически уже достигла того максимума, который может ей пригодиться по жизни. Так что и тренировки она будет воспринимать... по-своему.

— О-хо-хонюшки... — вздохнул я тяжко.

— Надо, Синдзи, надо. Проигнорируем ее, и я даже не возьмусь гадать, что она выкинет.

— Да понятно все. Блин. Ладно, пошли уже. Мне еще за бумагами полночи сидеть. Стой! Подожди. Самое главное-то я и забыл. Ни слова об этом Мизуки, и Анеко то же самое передай. Если рыжая прознает про тренировки, мне точно каюк придет.

Домой, конечно же, я не поехал, а на базе меня ждала новость, принесенная Змеем. Как он сказал, об этом упоминали в сегодняшних новостях, и лишь после он решил уточнить детали, так как по телеку их было крайне мало. В общем, сегодня, около часа дня, на моих родителей было совершено покушение, но отец успел среагировать и, будучи "мастером", устроил в центре Токио треш и угар. На самом деле все не настолько сурово, да и пострадавших было немного, плюс обошлось без смертей... среди простых гражданских, я имею в виду. В общем, уже вечером Этсу, которая просидела весь бой в сторонке и не попала в полицию, внесла залог, и папашу освободили.

Кто напал, почему — все эти вопросы остались без ответов, так что сейчас эта парочка сидит в отеле и носа не кажет наружу. Когда я обо всем этом узнал, чуйка тут же начала подавать сигналы. Тревоги я не ощущал, тут явно в чем-то другом дело, из разряда "как же лениво, но придется поднимать жопу и работать". Меня это точно коснется, но вряд ли напрямую. Во всяком случае, их проблемы — это только их проблемы.

Короче, я был уверен, что они заявятся просить помощи.

Следующий день отметился только моим выбором будущего подарка Казуки. Мудрить я не стал и просто съездил в магазин Джернота. Ну в самом деле, что еще я мог подарить парню кроме оружия? Не компьютер же? Да и от антиквариата он, думаю, не сильно в восторге будет. В общем, я принял нормальное мужское решение в данном случае — не париться и выбрать то, что и мне было бы по душе.

— Ёу, Момодзи, — поприветствовал я парня за прилавком. — Как делишки?

— Так себе, — поморщился он. — Благодаря тебе, кстати.

— Даже так? — подошел я к прилавку. — И в чем я виноват?

— Дед принял решение присягнуть тебе. Бабушка пойдет за дедом куда угодно, отец вдруг стал очень задумчив, что не нравится матери, которая теперь устраивает скандалы по поводу и без. Сестра грезит о статусе Слуги какого-нибудь Рода и постоянно ссорится с матерью. Младший брат всегда на стороне матери, что тоже добавляет хаоса в семейные разборки.... — покачал он головой.

— А сам? — спросил я его.

— Моя преданность отдана Шмитту-сану, — ответил он не задумываясь.

— А ты в курсе... — замолчал я. — Я так понял, твоя сестра подумывает уйти ко мне?

— Ну да, — пожал он плечами.

Значит, про планы получения семьей Шмитт Герба они не в курсе.

— Передай ей по секрету, чтобы сидела на месте и не рыпалась. Все у нее будет.

— Что? — расширились у него глаза.

Все-таки Момодзи умный парень и в смысл моих слов врубился очень быстро. В конце концов, не знаю, что там у него с отцом, а сестра уже работает на Шмиттов, и, думается мне, Джернот о ней с братом позаботится.

— Это секрет, Момодзи. Учти это. Раз уж твоя преданность уже отдана.

— Я понял, Сакурай-кун. Нем как рыба. О сестре я позабочусь. А с отцом что делать?

Ну, блин, нашел, на кого проблемы скидывать. Его мать, как я понял, банально боится, что мужу придется взять в руки оружие.

— Он у тебя продавцом вроде работает?

— Ну да, — вздохнул Момодзи. — Но на самом деле он хирург. Специализируется на сердечно-сосудистых заболеваниях. Просто столь узкого специалиста, да из уничтоженного клана, никто не решился брать к себе.

— Чушь, — отмахнулся я. — Тут скорее всего именно в клане дело. Спецов всегда быстро расхватывают. Если они действительно не очень узкоспециализированы. Но медицина не из таких, — произнес я, после чего задумался. — Передай ему, что я собираюсь организовывать свою больницу. Если захочет поучаствовать, пусть обратится к твоему деду, он у меня сейчас в отделе кадров сидит. Поможет, если что.

123 ... 12131415
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх