Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Taylor Varga глава 52


Автор:
Фандом:
Опубликован:
22.09.2017 — 24.09.2017
Аннотация:
Гермиона сильно изменилась за зиму... да и не она одна...
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Глава 52: Железная дорога и Курт

Четверг, 10 февраля 2011 г.

— Вы здоровы, Эмили, — отложил доктор Торрес свои инструменты. — Хорошо. Почему вы не зашли ко мне вчера?

— Йон, мне надо было продраться через кошмарный завал из работы, потому что кое-кто заставил всё бросить на два дня, — слегка нахмурилась пациентка. Врач сверкнул зубами, отметив, что душу в гримасу не вкладывали.

— Чем вы на самом деле наслаждались, не трудитесь отрицать. Вам был нужен перерыв. Стоило взять свободное время намного раньше — жаль, что на это вас толкнуло только пребывание на грани смерти.

— Сами знаете, я не могу всё бросить когда захочу, — вздохнула женщина. — Слишком многое надо сделать. Этот город — пороховая бочка, так и ждущая спичку.

— Пока что вас не было два дня, а взрыва нет, — улыбнулся Торрес. — У вас много весьма компетентных подчинённых, парачеловеческий контингент в наших местах тоже вполне приличный: скажем, Мисс Ополчение более чем в состоянии возглавлять дело, если вам нужен кто-то заполнить для вас нишу. Оружейник довольно хорош в сохранении контроля над боёвкой, он годами туго знал дело. Вы необходимы, что верно, то верно, но не настолько чтобы вам требовалось жить в этом здании.

Присев за стол, врач набросал что-то в её карте и, повернувшись к пациентке, закрыл файл.

— Примите это как знак, который вам повезло получить. Уделите больше внимания здоровью, не доводите себя так, и проживёте чертовски дольше, чем при ином раскладе. Вы получили абсолютно новый шанс на жизнь. Не профукайте.

Эмили некоторое время молчала, затем кратко кивнула.

— Я подумаю над этим. Полагаю, вы счастливы, что я возвращаюсь к своей работе, или хотите, чтобы я ещё отгул взяла? — голос директора отдавал сарказмом, но без большой горячности.

— В идеале да, — усмехнулся доктор, — думаю, вам стоило бы взять свободную недельку и отправиться куда-нибудь в нормальный отпуск. Но я прагматик и знаю, что вы не станете, так что поставил отметку, что вы полностью готовы к службе. Постарайтесь не угробить себя и не послать подальше весь труд, который вложили в вас Панацея и моя команда. Это было бы досадно.

— Какое глубокомыслие, — проворчала Пиггот, поднимаясь и разворачиваясь, чтобы уйти. Уже положив ладонь на дверную ручку, остановилась и добавила, не оборачиваясь: — Спасибо, Йон. Поблагодари Панацею, когда увидишь. От меня такого не жди, — женщина открыла дверь и вышла, оставив Торреса с лёгкой улыбкой на губах.

— Не буду, Эмили, — крикнул он вслед. — Я передам.

Ответа не было, да он и не ждал. Слегка повеселев, доктор повернулся к компьютеру и посмотрел, кто там в очереди на отлов и попадание под особо ревностную проверку.

— Ага. Агент Симмонс. Вы уже пропустили два раза в этом году. Примем меры, — и врач со смешком потянулся к телефону.


* * *

Зайдя на главный склад, оглашавшийся металлическим лязгом и шипящим треском сварочного оборудования, Денни огляделся пока не засёк того, кого искал.

— Привет, Курт, как делишки? — обратился он, приблизившись к немного менее рослому, зато куда более обширному мужику, который с улыбкой обернулся к нему. — Как там мама Лейси?

Старый друг с супругой сорвались в Филадельфию через считанные дни после первого знакомства Тейлор с Варгой в Уинслоу — упомянутая выше родственница схлопотала небольшой инсульт — и с тех пор от них не было ни слуху, ни духу. Курт объявился прошлой ночью, явившись на работу без жены. Денни услыхал о его возвращении и пришёл встретиться.

— С учётом обстоятельств, не особенно скверно, — отозвался Курт, печально качая головой. — Бедняжка поднимается на ноги — ей сейчас шестьдесят восемь, а с тех пор как её муж ушёл два года назад, она чуток ослабла. Но, похоже, восстанавливается после инсульта быстрее, чем ожидали врачи, что ожидали врачи. Лейси останется с ней ещё на недельку, затем та приедет пожить у нас какое-то время, ну, когда сможет перенести поездку. Прости, что не выходили на связь, с её делами и медперсоналом был натуральный дурдом.

— Не дёргайся, мы ожидали чего-то такого. Передавай Лейси мои наилучшие пожелания, лады? — попросил Денни, сочувственно кивая. Несколько лет назад он встречал пожилую даму и помнил живую и весёлую старушку, заслуживавшую лучшего.

— Передам, не волнуйся, — снова улыбнулся Курт. И, оглядевшись, махнул в сторону деятельности в огромном помещении, за которой наблюдал с долей смятения, когда подошёл Денни. — Ради всего святого, что тут творится? Я не видел, чтобы столько народу так напрягалось больше десяти лет.

Денни таинственно улыбнулся.

— Тут всё меняется, Курт. Вообще всё. Думаю, результат тебе понравится, — он посмотрел на часы и предложил: — Пошли, мне пригодится твой совет в одном вопросе. Ты же здорово разбираешься в железной дороге, а?

— Я десять лет проработал здесь на железнодорожных системах, пока всё не рухнуло, — подтвердил Курт с озадаченным видом. — А что?

— Мне нужно альтернативное мнение по осмотру ветки до сортировочной станции, — сообщил Денни, когда они оставили кипеж на складе за спиной. Оба кивали разным людям, проходящим мимо с ощущением цели, которая так долго ускользала от Союза Работников Доков — все они выглядели занятыми и довольными этим фактом.

— Осмотр? Денни, ты это, на фиг, к чему? Мы же не использовали ветку, эмм, по меньшей мере, двенадцать лет или около того. Она теперь не в лучшем состоянии.

— Собственно, если верить ребятам, только закончившим с обследованием рельс и стрелок, всё не так уж плохо, — поправил его Денни, заходя в кабинет и перемещаясь к здоровенному столу напротив его собственного, указав на горы бумаг, покрывавшие его поверхность. — У меня тут где-то все данные, — глава Докеров зарылся на секунду в документы, после чего размотал огромную распечатку — Курт убрал с её пути несколько предметов — и опустил один конец вниз. Положив на углы парочку книг, Денни ткнул в крупномасштабную карту всех доков и зоны депо; сама железная дорога была испещрена дюжинами пометок по всей длине. Курт согнулся и с любопытством изучил их.

— У меня имеются команды парней, которые на сегодня дни напролёт проверяют каждый её дюйм. Насколько кто-то может судить, минимум девяносто процентов рельс и шпал в довольно хорошем состоянии, остальные либо в паршивом, либо вообще пропали. Не слишком скверно — у нас имеется сама дорога и до чёртиков шпал на складе с последнего раза, когда подновляли линию. Похоже на то, что нам надо заменить порядка полумили колеи, которая либо испарилась, либо разрушена, потом несколько сегментов тут и тут. Ещё надо будет поменять часть гравийной подсыпки*, но это будет нетрудно сделать.

— Ты снова запускаешь железную дорогу? — Курт потрясённо вскочил и развернулся к другу. Денни кивнул.

— Мы запускаем. Есть финансирование под первичный комплекс работ, включая снос всех этих складов в секции тут, — указал он на отмеченный на карте штриховкой крест на крест район, — заполнение этого котлована и восстановление поверхности по всей зоне. Вокруг неё пойдёт новый забор, водная часть тоже будет перестроена, а ветка до станции восстановлена и приведена в рабочее состояние, — и, указав на окно, Денни продолжил: — Мои люди прямо сейчас обследуют доки, чтобы прояснить точное количество необходимых материалов, мы уже наполовину завершили работы. Впрочем, обследование железнодорожной линии закончено. Буду благодарен, если ты проверишь цифры — больше тебя по этой части не знает практически никто из оставшихся в наших рядах.

— Конечно, без проблем, — оторопело отозвался Курт. — Денни, какого чёрта? Как ты всё это раскрутил?

— Боюсь, пока я не могу сказать тебе определённо, — сожалеюще ответил Денни, после чего плутовски оскалился. — Но тебе понравится. Мэр на нашей стороне — он как раз проверяет у разных экспертов предложение, которое я дописал буквально только что, и собирается вынести его завтра вечером перед городским советом. Он вполне уверен, что голосование будет положительным. И в этот момент собирается дать предварительное заявление.

Эберт фыркнул на остановившийся взгляд Курта.

— Люди... удивятся. Но, надеюсь, приятно. Это значит прорву работы для массы народа в несколько ближайших лет, и почти гарантированной.

На секунду повисла тишина, затем Курт медленно покачал головой в изумлении.

— Вот так отлучишься на три недели, а весь мир с ума сошёл, — наполовину пожаловался, наполовину пошутил он. Денни с усмешкой пожал плечами.

— Старина, ты даже не представляешь как, — рассмеялся он. — Вообще ни капли. Но довольно скоро поймёшь.

Несколько ошарашенно кивнув, собеседник принял протянутую Денни папку и на миг задержал на ней взгляд, после чего посмотрел на друга. — Ладно, — вздохнул он. — Я проверю. Обещай, что дашь знать, что за чертовщина тут творится, так чтобы я видел во всём этом какой-то смысл, а?

— Как только смогу, ты первым услышишь, — заверил приятеля Денни.

Он прошёл за свой стол и сел; Курт устроился в одном из гостевых кресел.

— Как там Тейлор? — поинтересовался он через несколько секунд; похоже, гость намеренно отодвинул вопросы в сторону усилием воли. — Ты уже разгрёб всю эту фигню со школой?

— А, да, теперь всё в прошлом, спасибо. Она недавно перевелась в Аркадию и отлично себя там чувствует. Ты просто не поверишь, какая разница. Вернулась та весёлая девчушка, которую я помню с тех пор, как Аннет была жива. Очень бодрая, наслаждается жизнью на всю катушку, всё в этом роде. Ещё завела несколько новых друзей, что меня лично радует. Одна из них прошлым вечером приходила на обед. Милая девушка.

— Рад слышать, — довольно улыбнулся Курт. — Я волновался за бедняжку. Когда мы в последний раз виделись, она не выглядела счастливой, — и добавил, пристально посмотрев на Денни: -Ты тоже выглядишь ох█но счастливее. За тебя мы тоже беспокоились.

Денни с сожалеющей улыбкой негромко вздохнул.

— Я в курсе. Я был в скверном состоянии. Если бы я больше держал руку на пульсе, может, удалось бы избежать всей этой беды с Тейлор. Хорошо, что всё в итоге хорошо закончилось. Не благодаря мне, — мужчина горестно пожал плечами. — Курт, мне жаль, что я оказался таким паршивым другом. Стоило больше стараться.

— Это не твоя вина, Денни, — улыбнулся Курт. — Мы оба понимаем, как плохо повлияла на тебя потеря Аннет. Все об этом жалели, мы все любили эту женщину. Какой бы психованной она порой не была, — хохотнул он. — Если она начинала скучать, то определённо могла внести оживление, — мужчины обменялись усмешками, припомнив пару случаев, когда женщина Эберта решала что-то отчудить, чтобы жизнь стала поинтереснее.

— В этом отношении Тейлор здорово пошла в неё, — хмыкнул Денни. — Некоторые из розыгрышей, которые она устраивает... малость извращённые. Смешные, но странные. Аннет бы понравилось.

— Нам стоит как-нибудь вместе пообедать, может, выбраться куда-нибудь, — предложил Курт, вставая с кресла. — Когда Лейси вернётся с Брендой.

— Тоже думаю, что мысль неплохая, — согласился Денни.

— Лады. Я с этим ознакомлюсь и чуть погодя верну тебе, — ответил друг, подняв папку и, махнув рукой, покинул кабинет. Денни улыбнулся про себя, глядя ему вслед и вернулся к работе.


* * *

Рой улыбнулся, глядя на идентификатор звонящего на телефоне и снял трубку. Код на дисплее был знаком в той же мере, в какой и фальшив.

— Алло, Фил. Рад тебя так скоро услышать, — произнёс мэр.

— Привет, Рой, — мягко, но энергично ответил голос старого соседа по комнате из колледжа. — Этот твой Денни Эберт интересный человек. Надо как-нибудь с ним познакомиться. Чую, такое внимание к деталям стоит изучить поближе.

— Рад, что ты так это воспринимаешь. Я займусь этим вопросом для тебя. Что думаешь насчёт плана?

— Поразительно детальный и на удивление хорошо проработан, — произнёс собеседник с едва заметным одобрением. По его меркам это приближалось к чистому восторгу у нормальных людей. — Ясность приведённых мыслей освежает. Есть несколько уточнений, которые на мой взгляд повысят эффективность проекта — перешлю их по безопасному каналу. Его план... просто, но изящно. Мои поправки довольно незначительны, но в отдалённой перспективе должны повысить общую эффективность.

— Думаешь, сработает?

— Даже в текущем виде — почти наверняка. Если мои предложения включить как следует — определённо да. Буду с огромным интересом следить за развитием событий.

— Спасибо, Фил. Прямо камень с души свалился. Как я и говорил, я был уверен на девяносто процентов. А теперь уверен полностью.

— Рад помочь, Рой. Сам знаешь, люблю я такую работу, — на том конце раздался краткий смешок. — Жаль, что я не преуспел в получении поддержки для более комплексных идей. Может, со временем.

— Люди противятся переменам, особенно в таком количестве, какое ты предлагаешь, не смотря ни на какие преимущества в перспективе, — заметил Рой.

В ухе раздался едва слышный вздох.

— Рой, я даже слишком хорошо осознаю это. Некоторые люди нуждаются в значительном воздействии, чтобы сменить пластинку — к логике они раздражающе устойчивы. Жаль, — он помолчал секунду и с любопытством поинтересовался: — Ты встречал парачеловека, которого мистер Эберт предлагает привлечь к требуемым операциям?

— Было дело, — улыбнулся Рой. — Опыт вышел... запоминающийся.

— Учитывая требования по предложению, могу себе представить. Думаю, в какой-то момент я и сам заинтересовался бы таким знакомством. Но не сейчас. Надо сначала решить ряд проблем.

— Полагаю, ты найдёшь её впечатляющей, — весело отозвался Рой. — Гарантирую — СКП уж точно найдёт.

— Этим ты подразумеваешь, что они не имеют понятия, что скорее всего случится в ближайшем будущем, — иронично отметил приятель.

— Нет. Будет довольно весело увидеть их реакцию. Мы собираемся кое-что предпринять, чтобы предотвратить чрезмерную реакцию, но... — Рой снова рассмеялся. — Денёк выйдет памятный.

— Думаю, что приму твоё приглашение присоединиться, Рой, — отозвался собеседник после короткой паузы; голос был, словно он неслабо развеселился. — Ты меня убедил, что оно стоит моего времени.

— Фил, как только определимся, я дам тебе знать насчёт даты и времени, — пообещал Рой.

— Прекрасно. В таком случае я должен уладить другие дела. Боюсь, имеются небольшие проблемы с персоналом, требующие моего внимания. До следующего раза, Рой.

— Ещё раз спасибо, Фил. Здорово было поболтать.

— Аналогично. Счастливо.

Связь оборвалась; Рой положил трубку и повернулся к компьютеру — как раз вовремя, чтобы увидеть прибытие нового мейла. Он последовал инструкциям по загрузке с шифрованного безопасного сервера нового документа и вскоре уже читал значительно более детальный документ, с интересом отмечая отличия от изначального плана Денни Эберта и разбросанные по тексту комментарии своего друга. Тот явно приложил к нему немалые силы и, насколько он помнил этого типа, безмерно наслаждался этим в своём уникальном стиле.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх