Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ученики Ворона. Черная весна


Опубликован:
16.12.2017 — 14.03.2018
Читателей:
5
Аннотация:

Роман завершен. На странице представлены 8 ознакомительных глав чистовой версии романа. Аннотация. В этой книге продолжатся приключения фальшивого барона Эраста фон Рута и его друзей. Хотя слово "приключения" не совсем точное. Приключения предполагают некие развлечения и счастливый финал. А этого я лично пообещать вам не могу. Авторскую обложку к данной книге традиционно сделал писатель и художник Вадим Лесняк, автор цикла "Риола" http://samlib.ru/l/lesnjak_w_a/ за что ему большое спасибо!!! Условия приобретения романа смотрите выше.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вот еще что мне непонятно, — почесал затылок я. — А этих молодцев не смутило, что ты Монброн? Все-таки влиятельная фамилия, не последняя в Силистрии.

— Им без разницы, кого убивать. Знаешь, какой у них девиз? 'Перед Смертью все равны'. Вопрос только в цене.

— Интересная у вас тут жизнь, — мечтательно сообщил ему я. — Насыщенная. Но зато теперь понятно, откуда у предводителей этих ночных работников такие дома.

— Интересная — не то слово, — заверил меня Гарольд. — Думаешь, просто так я тебя после первого года обучения в гости звал? У нас тут здорово, не то что в этом чопорном Асторге. Просто в этот раз веселье получилось сомнительное, а так Силистрия лучшее в Рагеллоне королевство. И девушки у нас тут самые красивые! Вот решим все наши проблемы, убьем дядюшку, восстановим права старшей ветви нашего дома и такую пирушку закатим! На неделю, не меньше! У нас в подвале пяток бочек с бренди есть, ему почти сто лет, одну из них выпьем.

Вот так, в мечтах о бренди и будущих гастрономических удовольствиях, мы и просидели в роще до заката. Точнее — я просидел, Гарольд в какой-то момент забылся сном, прижимая ладонь к ране. Когда он уснул покрепче, я тихонько отодвинул его руку и глянул туда, причем увиденное мне крайне не понравилось. Очень уж неприятно это дело выглядело. Страшновато. Синюшной какой-то рана стала, а само то место, куда клинок вошел, почернело. Нет, может так и должно быть, но что-то я в этом не уверен. И главное — ничем я ему помочь не могу. Не лекарь я. Точнее — лекарские навыки-то есть, кое-чему нас Ворон учил, но не такому. Перелом там вправить, кости срастить, боль снять, простуду излечить — это да. Но вот как подобное врачевать, он не показывал.

А ведь умел. Рози он из-за Грани вытащил как раз с таким ранением. Даже хуже, ее в живот ножом ударили.

Надо будет его всеми правдами и неправдами убедить, что подобные знания нам необходимы.

Ну или хотя бы попробовать это сделать.

С наставника мысли перескочили на Вороний замок, и тут мне захотелось завыть, так домой потянуло. Ну да, домой. Этот замок — мой дом, в котором я очень давно не был. И я по нему скучал.

А еще я осознал, что мне очень хочется повидать Агриппу. У меня даже появилась уверенность в том, что окажись он тут, в Форессе, то мигом разрешились бы все наши проблемы. Он сначала отвесил бы нам с Монброном по подзатыльнику или даже пинку, а потом сказал, что надо делать и как.

Когда я на войне знал, что он где-то рядом, мне было намного спокойнее. Ну да, он убийца, он опаснее почти всех тех, кого я знал в этой жизни, но это ничего не меняло. Это был первый человек на свете, который чему-то меня научил, и которого заботило то, чтобы я смог выжить.

А еще он подарил мне оружие и медальон. До него мне никто ничего не дарил. Никогда.

Будь он здесь, у нас появились бы шансы остаться в живых. А так их нет. Бодрость духа — это прекрасно, но на деле все очень, очень плохо. Гарольд ранен, это чужой город, и все в этом городе ищут нас, чтобы убить. Кстати, перечисляя тех, кто жаждет заполучить наши головы, я забыл упомянуть Гарольду его родственника, который наверняка не успокоится. Ему наши жизни как гвоздь в сапоге. А вскоре к этой дружной компании присоединятся и местные жители, которые захотят получить награду, назначенную за наши головы.

Мне даже подумалось, что, может, лучше и не пытаться разыскивать наших друзей, чтобы не подвергать их опасности. Зачем всем-то погибать? Не ровен час, на них еще тот же Орден Истины наведем, вот тогда совсем беда будет.

Другое дело, что вряд ли это возможно. Во-первых, я один не справлюсь с навалившимися напастями, во-вторых, меня за одни такие мысли эти трое могут проклясть. Точнее — проклянет Эбердин. Карл сначала даст мне по зубам, а потом разговаривать года три не станет. Обидится.

Про месть Рози я даже думать побоялся. Да и фантазия у меня слабовата, не под силу ей постичь глубины злодейских помыслов моей суженой.

Вот только как бы потом нам уже впятером на Судную площадь не прокатиться.

Эх, кабы не эта монброновская твердолобость, не это его чистоплюйство. Сели бы в лодку и ходу отсюда. Вода плещет, ветерок дует — благодать. И все опасности позади.

Хотя — я-то чем от него отличаюсь теперь? Еще года полтора назад я бы плюнул на все эти благороднокровные закидоны да смылся бы тихонько. Вот выждал момент, когда он заснет, и ходу отсюда. Потому как своя рубашка ближе к телу, этому меня учила вся предыдущая жизнь.

А теперь?

Сижу вот, думаю о том, как весело и бодро мы шагаем к своей смерти, да еще прикидываю, как на этой дороге друзей прихватить с собой. Таких же идиотов, к слову.

Почему? А я не знаю. Как видно, заразился чем-то таким, неправильным от Гарольда, Карла, Де Лакруа, Луизы, и всех тех, кого называю друзьями. С ними все ясно, они такими рождены, но я-то тут при чем?

А может, дело в том, что я неправильное слово произнес? Может, вернее говорить не 'друзья', а 'семья'? Потому что для человека, который всегда был один и не имел своего крова, слова 'семья' и 'дом' значат в сотни раз больше чем для того, кто имел это всегда. Такие как я, дорожат тем, что приобрели, и знают, что второй раз так может и не повезти.

И вот тогда все встает на свои места.

Возможно, я себя обманываю, и люди вокруг оценивают все по-другому, воспринимая меня и друг друга как просто соучеников, которых судьба свела на время вместе. Может быть и такое.

Но для меня важен день сегодняшний, а не то, что было или что будет. Я поверил в то, что мы с ними одно целое. Не сразу, что и не удивительно. Я всегда был один, а окружали меня только те, кому я безразличен, и те, кто хотел моей смерти. Мне понадобилось время, чтобы обрести веру в тех, кто рядом. Но теперь я точно знаю, что им нужен. Не всем, но многим. И готов отплатить тем же самым. Вот потому я не брошу Гарольда, даже осознавая, что бодро топаю по дороге, в конце которой стоит плаха.

Тем более, что и в прошлой жизни я тоже шел по ней.

А тем временем, Гарольду становилось все хуже.

Нет, проснувшись, он изображал бодрость, и я даже почти ему поверил, так шустро он поначалу топал сквозь рощу, а после и по прибрежному песку. Он шутил, бодрился, вспоминал какие-то случаи, которые имели место быть в те времена, когда он еще не поступил в ученичество к досточтимому Герхарду Шварцу, магу.

Вот только по мере приближения к пирсу, который даже в ночной темноте было видно издалека, ноги у него все больше и больше заплетались, а речь становилась все бессвязнее и бессвязнее.

Окончательно я понял, что дело плохо, когда он начал говорить о том, что таких теплых ночей в родной Силистрии в это время года он даже и не припомнит. Каких теплых? У меня зуб на зуб не попадал, несмотря на то, что я даже плащ одного из незадачливых убийц накинул на плечи.

У Монброна начался жар, это я понял, как только приложил ладонь к его лбу. От него можно было трубку раскуривать.

— Эй-эй, фон Рут, — дернулся Гарольд и погрозил мне пальцем. — Что за дела? Не замечал за тобой такого раньше. Вот тебе и на, вот тебе и скромник.

А нам еще пять верст в другую сторону идти потом. Он не дойдет. Свалится по дороге.

Значит, придется добираться до этих летних домов на лодке, другого варианта я не вижу. Да все бы ничего, но вот только моряк из меня никудышный. Ветер, правда, попутный, что есть, то есть, но паруса я никогда собственноручно не ставил и судном никогда не управлял. Нет, во время путешествий смотрел, как матросы работают, но одно дело глядеть и совсем другое — делать.

И еще. Как бы в темноте не проскочить эти самые летние дома. Если бы я хоть раз повидал эту местность, представлял, как они выглядят, может, и смог бы сориентироваться худо-бедно, да и то не факт, не факт... Ночь, опять же. В общем — если Гарольд впадет в забытье, все будет совсем уж печально.

А может, не мудрить? Вот он скиснет совсем, закинуть его на борт, да и рвануть отсюда куда подальше. Мол — выбора не было. Оклемаешься — вернемся.

— Пришли, — сообщил мне Монброн, цепляясь за поручень и с трудом поднимаясь по ступенькам, ведущим на пирс. — Нам прямо и до восьмого пирса.

Ни сторожа, ни ограды тут не было. С ума сойти. Куда тут воры смотрят, неужто они здесь такие ленивые?

Пирс был огромен, и лодок тут было очень, очень много. Наверное, под сотню. Самых разных, от приличных размеров, более напоминавших корабли, до небольших прогулочных суденышек, рассчитанных на романтические прогулки с барышней. Под луной, естественно.

Живут же люди!

— Это пирс Лавиней, — бормотал Гарольд, довольно быстро шагая впереди меня. — Это Хольгенов. Эраст, не отставай, мы почти пришли.

И в самом деле — скоро мы свернули в узкий проход, где слева от меня плескала вода, а справа и вправду стояла роскошная прогулочная лодка. Ну с точки зрения Гарольда лодка. Как по мне — это называлось как-то по-другому, более масштабно. Вот только я не знаю, как именно, хоть и вырос в Раймилле. Просто у нас таких красивых корабликов не было.

Белоснежные борта, название 'Сокол', сверкающее золотом даже в темноте, и четкое понимание того, что это судно обошлось Монбронам очень, очень недешево. Вещь, сделанную на совесть, видно сразу, причем неважно, что это — курительная трубка или прогулочная лодка.

Самое поразительное, что и здесь не обнаружилось никакой защиты от грабителей. Кораблик был просто пришвартован к какому-то чугунному толстому кругляшу на пирсе. И все! Железная цепь, на ней кольцо, на этот кругляш накинутое.

— Слушай, как этого вашего 'Сокола' до сих пор не украли? — не удержался я и спросил у Гарольда, который, тяжело дыша, перелезал через борт корабля. — Или даже так — почему этого не случилось?

— Не грабят у нас старые семейства из благородных, — пояснил Монброн. — В смысле — в открытую. Ну там, в дом не залезают, вот, лодку не угоняют. Старинный договор с главой 'Дома Тени'. Нет, на улице могут ограбить, если ночью одного прищучат, это да. Но тут другое, согласись?

Я согласился, это и вправду другое. Но у меня тут же возник еще один вопрос.

— А чего тогда тебя убивать те красавцы в масках подрядились? Ты же из старого семейства? Или на убийц это правило не действует?

— Они тоже без нужды стараются в подобные истории не лезть. — Гарольд устало опустился на палубу и привалился к борту лодки. — Но я же тебе сказал — дядюшка нанял каких-то идиотов.

— Что, совсем плохо? — присел я на корточки рядом с ним.

— Жарко, — пожаловался мне Гарольд. — Очень. И бок дергает жутко. Будто кто-то мне в него железным прутом тычет. Знаешь, есть такие пруты, кузнецы их потом переплетают и варят сталь. Сталь они варят.

Это уже больше напоминало бред. Или им и являлось.

Я вылез из лодки, снял кольцо с чугунного столбика и поспешно вернулся обратно.

— Эраст, вставай к штурвалу, — сказал Гарольд. Он худо-бедно понимал еще, что происходит. — А то сейчас как в кого-нибудь врежемся. Скажи, а куда мы плывем?

— Как по мне, то лучше всего в Алессию, — честно ответил я, берясь за гладкие рукоятки штурвала. — Там нас не ищут, и там есть лекари.

— Хворь пройдет, — заверил меня Монброн и попробовал подняться. — Не сомневайся. Нет, дружище, нам надо остаться здесь. И ты мне это обещал.

— Тьфу, — только и смог сказать я. — Тогда давай, командуй мной. Я вообще не знаю, что делать дальше.

К моему великому удивлению, мне удалось осуществить все то, что говорил мой друг — и выйти на большую воду, и поставить парус, и даже развернуть судно в нужном направлении. Мне даже это все понравилось. Интересным делом оказалось управлять кораблем.

— Правь к берегу, — под конец сказал он. — Мы при таком ветре быстро до нужного места дойдем. А мне сейчас много не проплыть, сам понимаешь.

— И что потом? — не понял я. — Мы же хотели эту лодку по направлению к Алессии отправить.

— Пусть плывет как плывет, — устало сказал Гарольд. — Крутанешь руль перед тем, как мы спрыгнем, да и все. Ну чтобы она от берега подальше отошла. А там — как будет. Унесет ее в море, да и всех дел.

— Шито это все белыми нитками, — проворчал я. — Сами себя перехитрим.

— Да, интриганы из нас не получатся, это уж точно, — вроде как даже засмеялся Монброн. — Будь здесь Рози, вот она бы выстроила великолепный план, который учитывал бы все возможные нюансы и слабые места. А мы с тобой два простака, которые совершают все ошибки, какие только можно.

— Это было бы смешно, если бы не было грустно, — заметил я, держа штурвал. — Ты давай, за борт поглядывай, а то прозеваем нужное место.

— Не прозеваем. — Гарольд начал расстегивать камзол. — Там будут огни, их издалека видно в ночи. Там же кто-то да живет, правда?

После он стянул с себя окровавленную на боку рубаху и бросил ее к мачте. Ну да, о чем-то таком мы с ним говорили. Надо же, не забыл.

И вправду, совсем скоро я увидел вдали несколько огоньков, которые становились все ближе.

— Еще к берегу прими, но чуть-чуть, — скомандовал Монброн. — Чтобы лодка на мель не села. Вот тогда дело будет плохо.

Он успел сходить в каюту и прихватить там наплечную сумку, в которой позвякивали бутылки. Мало того — он собирался сам их тащить, так что пришлось мне ему довольно жестко объяснить, что это я как-нибудь сам сделаю.

Берега я в темноте не видел, но ощущал, что он совсем рядом. А еще я жутко боялся того, что в следующую секунду днище лодки заскребет по донному песку.

Через пару минут Монброн скомандовал:

— Все, прыгаем. Штурвал крутани и вино не забудь.

После он цапнул с палубы свою шпагу и кулем перевалился через борт.

— Да чтобы тебя! — не выдержал я наконец. — Ну что за человек.

Я круто заложил вправо, подхватил сумку, перекинув ее ремень через плечо, и тоже сиганул за борт.

Корабль, хлопая парусом и поскрипывая оснасткой, отправился дальше, а я быстро поплыл вперед, с облегчением услышав мерный плеск, который издавали руки Гарольда. Хвала богам, он не пошел ко дну сразу после прыжка за борт, чего я изрядно опасался.

Правда, это окончательно подкосило его. На берег я его, по сути, уже вытаскивал, так как идти он не мог.

— Знаешь, что будет крайне несправедливо, Эраст? — спросил он у меня, когда мы сидели на прибрежном песке и тяжело дышали после заплыва по морю. — Если я умру и тебе придется доделывать за меня все, что положено.

— Что у тебя за язык такой, а? — возмутился я. — Помирать он вздумал.

— Такой вариант никогда нельзя исключать, — очень серьезно ответил мне Монброн. — Все мы смертны. Ты, главное, не забудь о том, что я завещал тебе месть. Повторюсь — да, несправедливо на тебя это навешивать, но больше не на кого. Ты мой лучший друг, кому я еще такое могу доверить?

— Пошли, — встал я и помог подняться ему, а после закинул руку Гарольда себе на шею. — Видать, совсем тебе лихо, коли ты подобное мелешь. Да и светать скоро будет. Надо нам до света в нужный дом попасть, чтобы никто нас не заметил, а тут еще идти и идти. В смысле — с тобой. Невысокая у тебя нынче скорость.

123 ... 12131415
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх