Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Призрак лорда Вилмора


Опубликован:
08.09.2016 — 08.04.2022
Аннотация:
Вторая книга цикла. Действие происходит через полгода после событий в Илсбери. Алекс Рэндон, Элизабет и ещё несколько человек отправляются в морское путешествие, которое неожиданно оборачивается жутковатым приключением... Полный текст есть на AuthorToday.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Девушка испуганно умолкла, а мне, наконец, удалось извлечь из сумочки записную книжку. Я вовсе не хотела быть резкой, но для некоторых людей пощечина бывает полезнее мягких уговоров. Мои пальцы быстро пролистали несколько последних страниц. Подозрения подтвердились. Загогулина на стекле в точности повторяла руну Кьер, символизирующую пробуждение, прорыв и новые возможности.

Понять бы ещё, что к нам такое прорвалось.


* * *

Вечернее небо окутало "Монарх" сине-фиолетовой шалью, море расступалось перед ним, увлекая всё дальше от знакомых берегов, и нашёптывало ему на ухо какие-то секреты. Я поднялась на самый верх, на шлюпочную палубу, и долго стояла у леерного ограждения, наслаждаясь покоем, тишиной и сумерками, разбавленными кое-где кляксами фонарей. Здесь не было слышно голосов, только ветер свистел высоко наверху в такелаже.

После ужина мало кто из пассажиров оставался на открытых палубах. Мужчины перебрались в курительный салон, миссис Морган с дочерью облюбовали себе столик в "Пальмовом дворике". Я решила вернуться в каюту и почитать перед сном. Спустившись вниз, в одном из шезлонгов я с удивлением обнаружила леди Каслри, которая сидела, закутавшись в меховое манто. Вид у неё был расстроенный и задумчивый. Мне ещё никогда не приходилось видеть её в одиночестве, рядом с ней постоянно дежурили горничная или Маргарет. Я не смогла пройти мимо, тем более что у меня была для неё хорошая новость:

— Знаете, мистер Трэверс обещал большое вознаграждение тому, кто найдёт браслет. Об этом было объявлено среди персонала и на нижней палубе. Я уверена, что он найдётся не позже, чем завтра!

Леди Каслри скупо усмехнулась в ответ:

— Для женщины, ухитрившейся женить на себе молодого Рэндона, вы не слишком-то умны. Вы думаете, браслет украли ради горстки камешков? Да ваш мистер Трэверс и понятия не имеет, какова его настоящая стоимость!

У меня захватило дыхание:

— Это... амулет, да?

— Он достался мне от моей бабки, — помолчав, ответила старая дама. — Девочкам родовая магия не даётся, но когда-то давно один из моих предков, обожающий свою дочь, вложил все силы в этот амулет. Из одной искры магии браслет может разжечь целый костёр, а уж одна искра найдётся в каждом, в ком есть хоть капля старшей крови. Я не маг, но с этим браслетом могла бы схватиться с любым из верховных лордов. И не факт, что он вышел бы победителем. — Её голос тихо шелестел, как страницы старой книги. Я жадно вслушивалась. — Бабка дала его мне со своим благословением, но я ни разу не осмелилась его использовать. Я и без магии за свою жизнь натворила немало дел, за которые мне придётся держать ответ перед Создателем. Но иногда приходит мысль: что, если бы я не отказалась от волшебства, принадлежащего мне по праву? Какой была бы моя жизнь? Какова была бы судьба рода Каслри? Чем был мой поступок: разумной осторожностью или трусостью?

Помолчав, она обернулась ко мне с улыбкой, от которой у меня мороз прошёл по коже. Поверьте, такую улыбку вы не захотели бы увидеть, особенно в сумерках и наедине.

— Есть люди, которые всегда сомневаются. А есть храбрецы, которые приходят — и берут своё. Интересно, из какого теста сделаны вы, леди Рэндон? Или ваш муж?

Хороший вопрос, но я думала не об этом. Вдруг вспомнилась кража в доме герцога Шандера. Ведь тогда тоже украли только амулет! Может, эти случаи связаны? Может ли такое быть, чтобы похититель амулета Шандера плыл сейчас с нами на "Монархе"? Какое совпадение!

Все эти соображения я часом позже изложила Алексу. По моим представлениям, половина разгадки была у нас в кармане: сейчас мы вдвоём сопоставим, кто из пассажиров имел доступ в герцогский особняк, попросим у капитана списки пассажиров второго класса, может быть, кто-то из них работал в доме или, к примеру, общался с молодым Шандером...

Рэндона моя инициатива вовсе не обрадовала. Наоборот, он страшно рассердился и даже накричал на меня, совсем как в тот страшный вечер полгода назад, когда я так неудачно прогулялась к волшебному жертвеннику:

— Может, хватит, наконец, играть в сыщицу?! — с досадой выговаривал он мне. — Элизабет, я же просил! Неужели это так сложно?

Я была просто ошеломлена его реакцией и не знала, что сказать.

— Твоё "дело леди Каслри" яйца выеденного не стоит! Уверен, уже завтра браслет найдётся в одной из её многочисленных шкатулок, куда полоумная старуха просто забыла заглянуть!

Я подавленно молчала. Муж тяжелыми шагами прошёлся по комнате, сорвал с шеи платок.

— Здесь ужасно душно, — буркнул он. — Пойду пройдусь.

Оставшись в одиночестве, я сморгнула набежавшие слёзы, подсела к столу. Мой разогнавшийся на всех парах сыщицкий энтузиазм не мог так сразу сдуться по приказу Рэндона, сами понимаете. После рассказа леди Каслри я не сомневалась, что браслет был украден. Да любой из наших аристократов, стремящийся к власти, отдал бы за такой амулет половину своего состояния! Странно, что его раньше не украли! Должно быть, осторожность леди Каслри, воздержавшейся от применения амулета, помогла ей сохранить эту семейную реликвию. Я, например, даже не подозревала, что наши маги могут создавать такие вещи!

Меня тревожила не только пропажа браслета, но и реакция Рэндона на это событие. Почему он отрицает связь между сегодняшним происшествием и делом Шандера? Разве она не очевидна?

Глава 6

Размышляя о проблемах старой аристократии, и в частности, о браслете, я незаметно заснула. Очнулась же посреди красивого парка, весьма разнообразного. Мне никогда не случалось бывать здесь, но отчего-то пришла уверенность, что я нахожусь в Саннисайде, фамильной усадьбе Рэндонов. Наконец-то я смогу увидеть это поместье, о котором слышала столько восторгов! Мне хотелось взглянуть на дом, чьи очертания уже были видны за деревьями. Я пересекла широкий ручей по каменному замшелому мосту, пробежала через кленовую аллею... и остановилась в недоумении. Дом оказался нежилым. Его пустые черные окна смотрели угрюмо, штукатурка на фасаде обвештала и осыпалась кусками, а крыльцо заросло сорной травой. Из провала двери мне навстречу вышел высокий темноволосый джентльмен в чёрном фраке. Рэндон! — обрадовалась я, но когда он поднял голову, я поняла, что ошиблась. Это был лорд Вилмор. Он заметил меня и улыбнулся, оскалив мелкие острые зубы.

Не помня себя, я бросилась обратно под защиту деревьев. Сзади слышался шум, меня догоняли. Я оглянулась лишь раз — и увидела Вилмора, который мчался за мной почему-то на четырёх ногах, как зверь, быстро приближаясь. Парк был настоящим лабиринтом! Между деревьями ползли ватные клочья тумана, давая надежду, что мне удастся ускользнуть. Сердце билось в горле, я выбивалась из сил, а погоня тем временем настигала. Вдруг земля едва ушла у меня из-под ног. Мой коварный союзник, туман, привёл меня к краю обрыва! Я схватилась за ствол дерева, пытаясь удержаться, но тут что-то сильно толкнуло меня в спину, и я с криком полетела вниз, в сырую, промозглую темноту...

Задохнувшись, я села в постели, хватая ртом воздух. Сердце колотилось как бешеное, смятые простыни были влажными от пота. Господи, это просто сон! Каким облегчением было понять, что я нахожусь в своей каюте и в безопасности! Рэндона уже не было, только смятая подушка рядом с моей свидетельствовала о том, что вчера он всё-таки ложился. Накануне вечером я заснула прежде, чем он успел вернуться, хотя долго лежала без сна, прислушиваясь к шагам в коридоре и к отдалённому шуму на палубе. Точно помню, что заснула я уже после того, как на потолке погасли отблески палубных огней, значит, Рэндон вернулся позже полуночи. Мне стало горько. Конечно, нам и раньше случалось ссориться, но никогда ещё наша ссора не затягивалась так надолго! Неудивительно, что мне приснился кошмар! Я отбросила одеяло и поспешно принялась одеваться, досадуя, что Алекс утром меня не разбудил. Мы просто обязаны помириться, и плевать на расследование!

В таком настроении я выбежала на палубу, забыв даже про тёплую накидку. Рэндона нигде не было видно. В одном из шезлонгов, как всегда, расположился майор Кэмпбелл, а над ним, как грозная фурия, нависла крайне раздражённая леди Каслри:

— Что за бардак творится на корабле?! Вчера у меня пропал браслет, а сегодня я не могу найти свою горничную!

— У вас пропала горничная, миледи? — невозмутимо спросил майор.

— Да, я же сказала! Причём вместе с моими лекарствами, что немаловажно!

— Потрясно! — к нашей компании примкнул невесть откуда взявшийся Генри. — Так значит, это мисс Годдард умыкнула браслетик и смылась?

— Думайте, что говорите, молодой человек! — фыркнула леди Каслри.

— Когда вы её видели в последний раз? — спросил майор.

— Она ушла от меня около десяти вечера. Я всегда ложусь рано. Сегодня она должна была явиться в семь, как обычно. Но уже почти девять, а её нет!

— Капитанский катер на месте, всё в порядке, — прокричал Генри. Оказывается, он успел заглянуть на ботдек и вернуться.

— Ну разумеется, он в порядке! — сверкнула глазами леди Каслри. — Не думаете же вы, что женщина взялась бы в одиночку спустить на воду катер, да ещё и управлять им!

— Насчёт женщины не уверен, а Сибил вполне могла бы, — пробурчал Генри про себя.

— Нужно опросить людей на нижней палубе, — распорядился майор. Из добродушного "моржа" он внезапно перевоплотился в энергичного дознавателя.

— Я уже посылала туда Маргарет. Соседка Сибил по каюте не видела её со вчерашнего вечера. Вещи на месте, постель смята, но её самой нигде нет!

К этому времени вокруг нас собралась вся остальная компания. Я заметила Рэндона и направилась к нему. Он сразу привлёк меня к себе, хотя выглядел мрачнее, чем целый грозовой фронт.

— Это мог быть несчастный случай, — сказал он Кэмпбеллу. Тот кивнул: мол, разберемся.

— Пойду-ка я тоже людей порасспрашиваю, — пожал плечами Генри. — Я как раз завёл пару приятелей во втором классе. Отличные парни, куда приятнее, чем некоторые снобы из так называемого высшего общества.

Рэндон с Кэмпбеллом немедля направились к капитану, чтобы прояснить обстановку. Я только сейчас спохватилась, как сильно замёрзла на палубе в одном тонком платье, и решила сбегать в каюту за накидкой.

В комнате царил безупречный порядок — видимо, в моё отсутствие здесь успела побывать горничная. Идеальную обстановку нарушала только странная композиция из галстука Рэндона и платяной вешалки, валявшихся на кровати поверх покрывала. Странно, что горничная допустила такую небрежность! Я хотела машинально убрать вещи в шкаф и вдруг отдёрнула руку. Случайно или нет, но вещи легли так, что образовали на покрывале руну Тьюрис. Мне даже не пришлось справляться в блокноте, за последние дни я столько раз разглядывала эти рисунки, что они буквально врезались мне в память. Будто в ответ на мои мысли по руне вдруг пробежало зеленоватое свечение, вспыхнуло — и погасло.

Между прочим, Тьюрис при гадании расшифровывалась как "шип, помеха, препятствие". В общем, заноза в сами-знаете-чём.

Некоторое время я разглядывала это художественное послание и думала, кто бы мог его оставить? Когда я уходила, вернее, убегала два часа назад, этого безобразия здесь не было. Поразмыслив, мне пришлось признать, что автором художества мог быть любой из наших пассажиров. Любой, сведущий в магии, конечно же. На палубе, кажется, были все. Любой из них мог ускользнуть на пару минут и проникнуть в каюту, зная, что мы с Рэндоном в ближайшее время здесь не появимся. Когда тебе внезапно сообщают о пропаже человека, ты не очень-то смотришь, кто ещё рядом ахает от этой новости. Правда, Шутнику пришлось бы раздобыть ключ. А может, это художество — дело рук кого-то из персонала?

Затаив дыхание, я осторожно подцепила край вешалки пальцем и отбросила её в сторону, разрушив очертания руны. Ничего не случилось. Почему-то мне тяжело было здесь находиться, будто неизвестный не только бросил мне угрозу, но отравил сам воздух в каюте. Я схватила накидку и поспешно направилась к двери, стараясь выбросить из головы одну настойчиво бьющуюся мысль: только у одного из пассажиров не возникло бы никаких затруднений с ключом. У моего мужа.


* * *

Старший механик Том Кроу с некоторых пор приобрёл скверную привычку постоянно оглядываться. Он успел изучить брюхо "Монарха" как свои пять пальцев, и на первый взгляд здесь ничего не изменилось: бесстрастные циферблаты приборов в машинном отделении, гулкая жара котельных, привычный дух горячего железа, чумазые блестящие от пота рожи кочегаров, слепящие жерла топок... Но с некоторых пор вокруг будто бы витал холодок потусторонней жути. Начиная с момента отплытия, механику часто казалось, что чей-то недобрый взгляд сверлит его спину, и кто-то прикасается ледяными пальцами к его шее. Вот и сейчас... брр! Кроу передёрнул плечами и краем глаза вдруг зацепил какую-то тень.

Странно было уже то, что лорд из благородных вообще забрёл сюда, да ещё разодетый так, будто собрался на бал. Но когда упомянутый лорд, не моргнув глазом, прошёл сквозь трубопровод и плавно поплыл к стене, не касаясь пола, — это для механика было уже чересчур. Он икнул, отступил на шаг, а его пальцы судорожно зашарили в кармане штанов, нащупывая подаренный Сондерсом деревянный амулет. Оступившись, Кроу метнул взгляд в сторону и... вторично оцепенел. Из тёмного угла на него воззрилась пара желтых, дико светящихся глаз. Старик отчаянно зажмурился, мимо него что-то пронеслось, обдав его потоком горячего воздуха и... всё закончилось.

— Эй, Том, старина! Ты не заснул? — крикнул заглянувший в этот момент кочегар, удивляясь странному поведению механика.

Кроу осторожно скосил глаза — страшный угол был пуст. Воздухопроницаемый джентльмен тоже куда-то удалился, слава богу.

— Это... нехорошо, — пробормотал он. С трудом разжав пальцы, выпустил амулет и отцепил от пояса заветную флягу, которую матушка Корни вручила ему перед отплытием, наказав принимать средство при сильной простуде по одному глоточку после обеда.

Наплевав на лечебные рекомендации, механик отпаивался фамильным зельем, пока оно не добралось до нервов и не растворило их напрочь. В это время рыжая меховая пуля с прижатыми к черепу ушами просвистела через багажное отделение, через матросский кубрик и по служебной лестнице взлетела наверх. Демьюр пробрался на прогулочную палубу для пассажиров первого класса, где на корме был сложен какой-то груз, тщательно укрытый парусиной. Никем не замеченный, он юркнул в это укрытие. Отдышался, затем тщательно умыл лапы, избавляясь от гнусного запаха смазки и угольной пыли. Задумался.

Поразительно, сколько всего можно увидеть, когда ты невелик ростом, умеешь быть незаметным, и окружающие не подозревают у тебя наличия мозгов.

То, что происходило на корабле, коту решительно не нравилось.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх