Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Война двух миров


Опубликован:
30.12.2018 — 30.12.2018
Аннотация:
Волан-де-Морт пал. Волшебное сообщество может вздохнуть спокойно. Однако Гарри Поттеру покой только снится. Теперь опасность грозит не только ему, но и всему волшебному миру. И угроза пришла оттуда, откуда ее никто не ждал.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Глава первая. Новый враг

Спешить не хотелось. Не было смысла, да и не начнут без них. Нарочито замедлив шаг, он неспешно плелся по выложенной мелкой плиткой тропинке. Узкой змейкой она петляла между торчащими из земли надгробными плитами, покосившимися и наполовину вросшими в землю. Изредка попадались высоченные склепы, поросшие мхом и непонятного вида растительностью. Иногда взгляд натыкался на полуразвалившиеся гробницы, мрачные и всеми забытые. Чувствовал он себя здесь неуютно. Все тут буквально пропиталось смертью, намекая на единственно безальтернативный исход, рано или поздно ждущий каждого.

Горестного настроения добавляла Джинни. Уткнувшись лицом в мокрый от слез платок, она едва передвигала непослушными ногами. Ее мотало из стороны в сторону, словно тряпичную куклу. Несколько раз девушка порывалась остановиться и опуститься на каменную скамейку. Сотрясаясь от рыданий, хваталась мертвой хваткой за ее спинку. Ему стоило огромных усилий разжать ей пальцы и, взяв под локоть, продолжить двигаться дальше.

На их головами стального цвета небо гудело и завывало. Гнулись верхушки деревьев, ломались ветки, с бешеной скоростью пролетали оторванные листья. В вышине носились густые грозовые тучи, безжалостно хлеща дождем. Огромные капли барабанили по черной поверхности дождя, стекая вниз нескончаемыми струйками. Многие попадали ему на одежду, насквозь промочив спортивную куртку и штаны, затекли в ботинки, отчего те противно хлюпали.

Несмотря на непогоду, повсюду сновали люди. Многие оборачивались, приветствуя или выражая сочувствие. Странно, но ему казалось, будто соболезнования адресуются лично ему и только для него предназначены слова поддержки.

Обойдя поросший изумрудной травой невысокий холм, на вершине которого высилось аляповатое строение, они вышли на ровную, лишенную малейшей растительности площадку. Всюду мелькали траурные мантии, испещренные надписями ленты, черные венки, печальные лица.

В центре площадки виднелась прямоугольная, в человеческий рост яма. Рядом с ней стоял пожилой колдун с длинными пышными бакенбардами и короткой, напоминающей козлиную бородкой. Не обращая внимания на ураганный ветер и потоком льющийся дождь, старик ритмично махал волшебной палочкой. Повинуясь ее магии, из ямы летели комья земли, тут же смываемые потоком воды.

Сердце кольнуло болью невосполнимой утраты. В груди тоскливо защемило. На глазах навернулись слезы.

Оставалось дождаться пока вынесут гроб. Того, однако, все не было видно. Заинтригованный задержкой, он огляделся. Вместе с гробом куда-то запропастилась и Джинни, а вместе с ней все ее многочисленные родственники, включая Рона, миссис и мистера Уизли. Вокруг стояли сплошь незнакомцы с безразличными лицами. Пожилой колдун нарочито медленными движениями убрал палочку, одновременно отступая от вырытой им ямы. Ряды присутствующих сомкнулись, подходя к нему все ближе. Он непонимающе уставился на них, бросив взор вниз, на дно свежевырытой могилы. Ожидал увидеть тело рыжеволосого парня, но вместо него там лежал черноволосый. Бледное лицо, круглые очки, мокрая от дождя, но все еще выглядевшая непослушной челка. А под ней розовый шрам в виде молнии...

Мир взорвался, лишившись красок. Гарри Поттер лежал на кровати, придавленный ночным кошмаром к мягкому матрасу. В груди бешено колотилось сердце. Стояла ночь, погрузив все вокруг в темноту. В щель между неплотно сдвинутыми шторами заглянула луна, прочертив на потолке полоску серебряного света. Ужасный навязчивый сон все не желал выходить из головы.

Сделав усилие, он наполовину высвободился из опутавшего его, словно путы одеяла, потер ладонями глаза, стараясь прогнать все еще отчетливую картинку. Спать расхотелось, но и заняться особо было нечем.

Гарри собрался уже встать с постели, желая немного пройтись по комнате, но тут услышал едва различимое шуршание. Проживал он в гостиничном номере один, отчего и насторожился. Если только он своим истошным воплем не разбудил соседей и те не прибежали выяснить, что тут происходит. Но звук шел не из коридора, а изнутри помещения. Голодная крыса? Он видел намедни нескольких. В поисках пропитания они беззастенчиво сновали по полкам полотняного шкафа.

Шорох пропал, чтобы спустя пару секунд усилиться. Гарри не боялся крыс, хотя и недолюбливал этих назойливых существ с длинными голыми хвостами. Собираясь прогнать грызуна, потянулся за волшебной палочкой и тут увидел, что дверь в комнату открывается. В следующую секунду внутрь скользнула едва различимая во мраке тень. Если бы Гарри не заинтересовался надоедливой крысой, то ни за что бы ее не заметил.

Остолбенев от неожиданности, он оторопело наблюдал как в его сторону, бесшумно ступая по полу, приближается похожая на демона фигура. Серебряный свет, отбрасываемый луной, вновь заглянул в гостиничный номер, осветив закутанного в черный плащ человека. Незнакомец, явно, не желавший быть узнанным, натянул на голову капюшон, причем опустил так низко, что полностью закрыл лицо.

Мгновение и вошедший склонился над кроватью. Еще секунда и в его руке возник длинный узкий стилет. Придя, наконец, в себя, Гарри попробовал лягнуть нежданного гостя ногой, но не сумел — одеяло все еще плотно опутывало его тело, делая похожим на мумию. Нападавший сделал резкий выпад, клинок вспорол воздух, целясь жертве прямо в грудь. Неимоверным усилием воли Гарри оттолкнулся от постели и, скатившись по ее поверхности, рухнул на пол. Стальное оружие беззвучно вонзилось в пустой матрац. Человек в капюшоне едва слышно выругался и застыл на месте, явно озадаченный тем, что обитатель номера не спит.

Судорожно барахтаясь, Гарри с трудом высвободился из предательских пут. Явившийся за ним убийца точно был пожирателем смерти, в этом он не сомневался. А желание покончить с ним при помощи стилета могло быть вызвано каким-нибудь старинным колдовским ритуалом либо банальной насмешкой за его магловское прошлое. Но потерпев неудачу, нападавший попытается довершить начатое уже обычным способом, воспользовавшись заклинанием. А его палочка лежала возле подушки, с противоположной стороны кровати, как раз рядом с человеком в капюшоне. Перспектива вырисовывалась безрадостная.

Не сводя с нападавшего взгляда, Гарри встал.

— Волан-де-Морт мертв. Зачем тебе это надо? — нарочито уверенно поинтересовался он. Надежды на ответ не испытывал, но вдруг все-таки повезет, тогда появится хотя бы время на поиск выхода из сложившейся ситуации.

К его удивлению, на заданный вопрос пожиратель смерти никак не отреагировал. Обычно сторонники темного колдуна, едва заслышав имя своего предводителя, нервничали или требовали замолчать. Но стоявший перед ним и ухом не повел. Может, все дело в том, что Волан-де-Морта уже нет среди живых? Причем, наконец, навсегда.

Все так же молча нападавший вытащил стилет из матраса, перепрыгнул через кровать и бросился на Гарри. Не сближаясь, сделал резкий выпад, целясь острием кинжала прямо в живот. Один, второй, третий. Спотыкаясь, Гарри отшатнулся, с трудом уворачиваясь. Но дистанция оказалась слишком близкой. Острозаточенная сталь разрезала футболку, а следом коснулась тела. Кожу обожгло резкой болью. Стремясь избежать смертельного удара, он неловко повернулся и упал на пол. Питаемый инстинктом выживания, что есть силы пнул убийцу ногой в колено. Не помогло. Тот проворно наступил ему тяжелым ботинком на грудь, лишая шанса сбежать. Гарри хрипел, бился, лягался, но все бесполезно. Пожиратель смерти оказался необычайно силен. Он словно опытный ботаник, насаживающий обреченную на гибель бабочку на иголку, прижал свою жертву к полу. Гарри хотел позвать на помощь, но крик застрял в горле, так и не слетев с губ. Будто наслаждаясь моментом, человек в капюшоне неспешно склонился и занес правую руку с зажатым в кулаке стилетом. Тонкое узкое лезвие заполыхало огнями в неожиданно вспыхнувшем свете. А затем последовал удар.

В ту же секунду раздался оглушительный взрыв. Дверь, ведущая в номер, слетела с петель и с грохотом развалилась на части. В проеме возникла высокая широкоплечая фигура. Вращая палочкой с бешеной скоростью, она, лишь на мгновение задержавшись на пороге, переместилась в центр помещения. Одновременно на пожирателя смерти обрушился мощный поток воздуха, отбросив несостоявшегося убийцу к противоположной стене. Кинжал выпал из его ладони и отлетел в сторону.

— Остолбеней! — выкрикнул нежданный спаситель, делая палочкой элегантное движение снизу вверх.

Красноватый луч света врезался рядом с человеком в капюшоне, успевшим в последний миг уклониться от заклятия. Ловко вскочив, он стремительно кинулся к окну. Едва не вырвав оконную раму, распахнул створки, запрыгнул на подоконник, чудом вновь увернулся от целой серии самых разнообразных чар и, несмотря на высоту второго этажа, сиганул на улицу.

Его противник подскочил к окну, выглянул наружу и проворчал громким басом:

— Трансгрессировал, мерзавец.

Гарри наблюдал за происходящим будто со стороны. Грудь невыносимо пульсировала, по ней растекалось что-то теплое и липкое. Шею саднило — лезвие стилета, едва ее коснулось, но рану оставило, видимо, серьезную. Тело словно погружалось в тягучую холодную массу. Перед глазами плясали радужные круги.

— Ты, Поттер, смотри держись, — продолжил широкоплечий колдун. — Главное, не теряй сознания.

Его голос прозвучал едва слышно, будто шел из коридора или соседнего номера. Говоривший склонился над ним и Гарри узнал Кингсли Бруствера. А затем все заслонила темнота...

В диком вальсе кружились мрачные тени. Они то приближались, проникая вглубь разума, то исчезали, уносясь в пустоту. Временами шептались, напоминая осеннюю листву. Порой между ними возникали споры и тогда они превращались в ватагу мельтешащих воробьев. А иногда им надоедало безостановочно носиться кругами и тогда они усаживались напротив, перевоплощаясь в молчаливо взирающего сфинкса. Существо внимательно всматривалось Гарри в лицо, вращая огромными желтыми глазами. Стоило заглянуть в них, как он тут же тонул в их бездонной глубине.

— Vulnera Sanentur, — обращалось к нему чудище. — Veneficii, purgare sanguine et ut in pedibus. Purgare sanguine.

Он не понимал ни слова, но слушал внимательно, уверенный в их важности.

Тьма сменилась серым туманом. Пелена окутала, усыпляя и унося прочь. Окружающий мир застыл, наливаясь красками, становясь объемным и до удивления неподвижным. Медленно, будто пространство сделалось каучуковым, марево растеклось и испарилось, как исчезает акварель, смываемая водой.

В голове пронеслась яркая вспышка и Гарри догадался, что проснулся. Попробовал открыть глаза, но не получилось. Веки оказались невероятно тяжелыми, превратившись в крохотные гири. Наконец, справившись, он уставился в стену, оклеенную непонятного вида обоями. Перевел взгляд на потолок, покрытый подозрительными пятнами, полотняный шкаф, продавленный в середине спинки потертый стул, крохотный диван с ободранной до дыр обивкой. Сознание неспешно возвращалось, узнавая все новые вещи и предметы: небольшую тумбочку с оторванной ручкой, широкое окно, обрамлявшие его с обеих сторон изъеденные молью портьеры. Он находился в своем прежнем гостиничном номере, лежал в кровати, укрытый плотным шерстяным одеялом.

Вздрогнув, попробовал встать. Тело отозвалось ломотой, к горлу подкатила тошнота, голова закружилась от слабости.

"Пожиратель смерти, Кингсли Бруствер", — вспомнил Гарри.

Никого из них в помещении не было. Зато на прежнем месте и в прежнем виде виднелась входная дверь. Оказалась целёхонькой и оконная рама, прятавшаяся за покрытой уличной пылью занавеской.

— Слава Мерлину, очнулся! — только сейчас Гарри заметил низенького бочкоподобного старичка, с необычайно пышными моржовыми усами, сидевшего в кресле. — Тиши, тиши, мой мальчик, Тебе необходим покой.

Засуетившись, волшебник мягко, но настойчиво уложил его обратно в постель. Схватив, лежащую на подлокотнике короткую волшебную палочку, едва заметно ею взмахнул. Со стоявшего рядом с креслом квадратного столика на колесиках, сплошь уставленного склянками, бутыльками и прочими медицинскими флакончиками, взлетели листки бумаги. Прямо в воздухе, вспыхнув и искрясь синеватой дымкой, возникли пушистые перья, с их кончиков капали капельки чернил.

Не вставая со своего места, Гораций Слизнорт, а это был именно он, не касаясь их руками, написал несколько слов одновременно на пяти письмах, свернул их трубочкой и запечатал. В открытое настежь окно, шумно хлопая крыльями, ворвались совы. Старичок закрепил послания у них на лапках и птицы, щелкая клювами и явно недовольные тем, что им не дали передохнуть, выпорхнули наружу.

— Сэр, ночью я столкнулся со сторонником Волан-де-Морта и...— начал было Гарри едва Слизнорт опустил палочку.

При упоминании имени темного колдуна волшебник недовольно поморщился:

— Не стоит зазря поминать его, пусть и мертвого, но все же... А что до случившегося... — он сделал продолжительную паузу. — Тебе повезло остаться в живых. Не все, признаюсь тебе, верили в счастливый исход.

Гарри, превозмогая дурноту, приподнял одеяло и заглянул под футболку. Ранения будто и не было, не осталось даже шрама. Потрогал шею, целёхонькая и без малейшего рубца.

Слизнорт, наблюдая за его действиями, прибавил:

— Нападавший смазал лезвие сильным ядом. Насилу отыскали противоядие. Еще пару часов промедления...

Он недоговорил и красноречиво вздохнул.

— Это ведь был один из пожирателей смерти, верно, профессор? — не унимался Гарри. — Вы поймали его?

Волшебник, зевая во весь рот, покачал головой. Выглядел он неважно: усталый, заспанный, заметно помятый.

Гарри сделалось неловко:

— Сэр, вам бы отдохнуть, идите домой, мне уже лучше.

— Рад слышать, мой мальчик. Не спал две ночи, дежурил, но... — он протестующе всплеснул руками, не давая лежащему даже попытаться встать с кровати. — Дело не только в твоем здоровье...

Гарри внимательно посмотрел на преподавателя зельеварения. Профессор неожиданно напомнил ему сфинкса: такой же спокойный, уверенный в себе, не позволяющий ничего из того, что запрещено. Видимо, он эпизодически приходил в себя, пока находился в лихорадке, оттого его искаженный ядом разум и принял Слизнорта за мифическое существо. А остальные тени — стало быть, прочие люди: лекари либо посетители.

Он вспомнил о Роне и Гермионе. Где они? Волнуются, наверное. Странно, что не рядом. Может, выслеживают того пожирателя смерти? А Джинни? Он с ней так и не поговорил. Ей такое пришлось пережить. Он должен находиться с ней, поддерживать. А вместо этого валяется здесь. Кстати, сколько он так пролежал? Гарри уже было открыл рот, чтобы поинтересоваться, но тут на подоконник прямо с улицы запрыгнула черная кошка. С секунду оглядывала помещение прищуренными желто-зелеными глазами, а затем грациозно соскочила вниз. Едва животное коснулось лапами пола, как его тело вытянулось, увеличиваясь в размерах. Мгновение и посреди комнаты стояла пожилая ведьма, высокая и худая, словно жердь. Прямая спина, уверенный взгляд, жесткие складки возле рта.

12
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх