Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Война двух миров


Опубликован:
30.12.2018 — 30.12.2018
Аннотация:
Волан-де-Морт пал. Волшебное сообщество может вздохнуть спокойно. Однако Гарри Поттеру покой только снится. Теперь опасность грозит не только ему, но и всему волшебному миру. И угроза пришла оттуда, откуда ее никто не ждал.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

— Минерва! — пробормотал, охнув, Слизнорт. — Есть же дверь, зачем так пугать.

Не обращая на него внимания, Минерва Макгонагалл, недавно назначенная директором школы чародейства и волшебства Хогвартс, стремительно направилась к кровати. Но ее опередила, влетевшая в гостиничный номер, низенькая субтильная волшебница. Она подскочила к Гарри, сдернула с него одеяло, задрала футболку и внимательно осмотрела места ранений. Заставила сесть, высунуть язык, закатить глаза, а после сунула в руки огромный стакан, наполненный мутной, лишенной цвета жидкостью.

— Изволь выпить все до дна, Поттер, — строго велела женщина, звавшаяся Поппея Помфри.

— Как он? — поинтересовалась Макгонагал.

— Лучше, значительно лучше, — немного помолчав, ответила целительница. — Но ему необходим покой, длительный, желательно недельный сон.

Гарри, пивший мерзкую на вкус микстуру медленными глотками, каждый из которых давался ему с неимоверным трудом, поперхнулся.

— Целую неделю спать? — возмутился он. — Вы, наверное, шутите?

— Отнюдь, — мадам Помфри глядела на него вполне серьезно. — Одну пережил, переживешь и вторую.

— Будет спать как миленький, — произнес размеренный бас, в комнату вошел Кингсли Бруствер.

Взяв стоявший в углу стул, поставил возле кровати и уселся, положив ногу на ногу. Новоиспеченный министр магии, назначенный прямо на поле боя под стенами Хогвартса, оглядел присутствующих.

— Остальные не придут, — доложил он. — Я велел Рону и Гермионе оставаться в безопасном месте.

— Что происходит? — Гарри поставил недопитый стакан на край постели, но мадам Помфри жестом велела вновь взять его в руки.

— Напали не только на тебя, — горько пояснил Кингсли Бруствер. — Но ты единственный, кто остался жив.

Гарри, не замечая гадкого вкуса, влил в себя отвратительное пойло, ощущая, как тело впадает в оцепенение. Дрогнувшей рукой коснулся шрама на лбу.

— Единственный? И сколько погибло?

— Пятнадцать человек, еще восемь находятся без сознания, но их положение таково, что надежды почти нет, — министр говорил медленно, тягуче растягивая слова. Такая манера общения резко контрастировала с поведением колдуна во время ночной схватки. — Но еще больше пропали без вести. На сегодня поступило около тридцати заявлений, но, боюсь, их число вскоре возрастет.

— Пожиратели смерти? — Гарри устало наблюдал, как мадам Помфри высыпает в глубокую миску горсть каких-то трав и усиленно их толчет.

— Ни на одном из мест преступлений не оставлена их метка, — рассказала Макгонагалл. — Это, конечно, ни о чем не говорит, но...

— Выглядит странным... — закончил за ведьму Кингсли Бруствер. — Никто из сторонников Волан-де-Морта, сбежавших в день его гибели, не сдался и до сих пор нами не задержан. Верные ему чиновники министерства не приходят на работу, затаились сочувствовавшие прежнему режиму семьи. Они влиятельны, но прекрасно понимают царящее сейчас в сообществе настроение. Оттого и не высовываются, отсиживаясь и выжидая. Ждут наших ошибок. Поэтому крайне важно разобраться с тем, что происходит.

— А что все-таки происходит, сэр? — повторил свой вопрос Гарри.

Кингсли Бруствер не ответил. Закусив губу, он смотрел в окно. Обычно бодрый и энергичный, выглядел мужчина сейчас осунувшимся и постаревшим на несколько лет. На лбу отчетливо выделялись широкие морщины, под глазами образовались темные мешки.

— Не имею ни малейшего понятия, — наконец, заговорил глава министерства. — Ни разосланные по городу и его окрестностям агенты, ни рейды оперативных боевых групп ничего не выяснили. Проверили по всем возможным каналам. Допрашивали всех потенциальных подозреваемых. Эйвери, Абботы, Паркинсоны, Малфои и им подобные семьи отпираются, утверждают, что непричастны к нападениям.

— И вы им верите? — удивился Гарри.

— Ни капельки. Но впервые на моей памяти у меня нет ни одной ниточки, ни единого доказательства их вины. У меня нюх на такие вещи. Раньше я без проблем выявлял все акции сторонников Волан-де-Морта. Они, обычно, и не скрывали свои дела, наоборот, похвалялись ими. Однако сейчас все будто исчезли. Ни одна из боевых групп не сумела отыскать хотя бы одного пожирателя смерти, они словно сбежали из страны. Никто ничего не видел, не слышал, не знает.

— Прошу прощения, сыр, а разве нужны доказательства? — воскликнул Гарри и сам удивился вспыхнувшей в нем ярости. — Погибли люди, и еще могут погибнуть. Когда это закончится? Когда они все-таки уймутся?

— Мы столкнулись с профессионалами, хорошо подготовленными и прекрасно обученными, — Кингсли Бруствер потер слипавшиеся глаза. — Пожиратели смерти и в подметки не годятся им. У нас даже нет ни одного описания нападавшего.

— Но вы же видели того человека, который хотел меня убить, — заметил Гарри.

— Я видел плащ и капюшон, — усмехнулся колдун. — Меня поразило другое. Техника ведения боя, уникальная манера защиты и нападения не похожи ни на одну известную школу: такому не учат ни в Британии, ни на континенте. Не берусь судить о России и Америке, там не бывал. Твой несостоявшийся убийца с легкостью ставил невербальные щиты, уклонялся от моих заклятий. На такое неспособен ни один из наших мракоборцев.

— Может, вы что-то видели, Поттер? — спросила Макгонагалл. — Важна любая деталь, каждая подробность.

Мадам Помфри открыла ему рот и всыпала туда содержимое миски. Вкус оказался еще более мерзким: обожжённое горло засаднило, на глазах выступили слезы. Целительница протянула кружку со сладковато пахнущей настойкой. После первого глотка в голове сделалось ясно и спокойно, после второго боль в горле исчезла, по пяткам прошло приятное тепло.

— Нападавший не пользовался палочкой, — вспомнил Гарри. — Он, вообще, ее не доставал. Пытался убить меня кинжалом.

— С длинным и узким лезвием? — встревоженно уточнил не проронивший до сих пор ни слова Слизнорт. Казалось, толстенький волшебник крепко спал, по крайней мере, глаза его до этого момента были закрыты, а дыхание — размеренное и едва заметное. Теперь же он глядел на Гарри напряженным взглядом, в котором явственно читался испуг.

— Да, да...вроде таким, — кивнул он.

— Нехорошо это, нехорошо... — одними губами прошептал преподаватель зельеварения, но в повисшей тишине его слова прозвучали громко и отчетливо. — Неужели заклятие essentia negare?

— Не говорите глупостей, Гораций, — одернула его Макгонагалл. — Ваше заклятие "essentia negare" — не более чем детская побасенка.

— Такая же как крестражи? — парировал Слизнорт.

Ведьма сделалась серьезной, но спустя секунду дернула головой и отмахнулась.

— Волан-де-Морт отдельный случай, не все могут зайти настолько далеко. Да и зачем, вообще, в здравом рассудке пользоваться заклятием essentia negare, если, разумеется, предположить, что оно осуществимо?

Гарри с любопытством ожидал ответа толстенького волшебника. Тот уже почти раскрыл рот, но его перебил Кингсли Бруствер:

— Слышал я о essentia negareкраем краем уха... Оно ведь сложное и на него необходимо время, верно? К тому же всегда относилось к темным чарам. Я если все проще? Из-за последних событий министерство плохо скрывает наше сообщество от маглов и многие из них узнали о нас. В этом направлении еще предстоит большая работа, — он вдруг оживился, щелкнув пальцами. — Совсем устал, заработался. У каждого из тех, на кого напали были вывернуты карманы или перевернуты дома вещи...

— Ограбление? — Макгонагалл сощурила глаза, явно не веря в такую версию.

— Все обставлялось так, чтобы казалось, что это ограбление. Но что брать в столь дешевой гостинице? — он оглядел обшарпанную комнату. — И даже если красть, зачем убивать? Особенно таким профессионалам. Нет, нападавшие пытаются увести нас в сторону. Хотят свалить все на маглов, сбить с толку. Оттого и не пользовались волшебной палочкой. Но тот человек трансгрессировал, а, следовательно, он колдун.

Гарри ощущал, как его начинает клонить в сон, он с трудом улавливал ход рассуждений и все же нашел в себе силы поинтересоваться.

— Как вы тут оказались? Откуда знали, что мне нужна помощь?

— Я ожидал, что нечто подобное может с тобой произойти. Не верил, что пожиратели смерти успокоятся и не попытаются отомстить, особенно после того, как ты решил жить в самой обычной гостинице. Засиделся допоздна на работе. Собирался домой, но тут чутье подсказало — с тобой что-то не так. А я привык доверять таким чувствам, они не раз спасали мне жизнь. Решил для спокойствия проверить, как у тебя дела. Поднимаюсь по лестнице и слышу шум. Дальнейшее ты видел. И хорошо, что не отправился спать. Ночь та еще выдалась, все равно бы выдернули из постели. — Он помолчал, переводя дыхание. Продолжил. — Все нападения случились именно в ту ночь. Примерно в одно время. Ни одному пострадавшему, кроме тебя, не удалось прийти на выручку. Случившееся выглядит спланированной, тщательно проработанной акцией. И, боюсь, продолжение не заставит себя ждать. А может нам придется столкнуться с чем-то еще более худшим.

Макгонагалл с мрачным видом прошлась по комнате.

— Поппи, — обратилась она к мадам Помфри. — Насколько Поттеру лучше? Он выдержит перемещение в другое место?

— Конечно же, нет! — возразила целительница. — Ему требуется абсолютный покой в течение минимум десяти дней.

— Это не вариант, — нахмурился министр. — Отсюда его точно надо вывозить. Жизнь Гарри слишком дорога.

— Она на волоске, — твердо объявила Помфри. — Если вы потащите его слишком далеко, то просто убьете.

— А если недалеко? — поинтересовался Кингсли Бруствер. — Что скажете?

— Вы же за этим пришли, — проворчала колдунья. — Он для вас Мальчик, который выжил, Знамя, за которым тянется общество. Вам наплевать на его здоровье и самочувствие.

— Отнюдь, Поппея, отнюдь, — глава министерства едва заметно смутился.

— Ой, хватит! Все вы одинаковые, что Альбус, что вы... Так вот! Слушайте меня внимательно. Гарри перенесет только непродолжительную поездку. И то только после укрепляющей порции лекарств. В противном случае, вы получите очередное мертвое тело.

Сердитыми движениями она протянула Гарри знакомый стакан, доверху наполненный мутной, бесцветной жидкостью. Пока он давился очередной порцией микстуры, остальные решали, куда его вести.

— Предлагаю дом Уизли, — высказалась первой Макгонагалл. — Они не откажут. Кроме того, там ему обеспечат надежный присмотр и надлежащий уход.

— Не думаю, что стоит их сейчас беспокоить, взваливая дополнительные проблемы. И недели не прошло с похорон, — заметил Кингсли Бруствер. — А что если Хогвартс?

— В нем отсутствуют жилые помещения, остались одни завалы и трещины — объяснила директор школы. — Домовики день и ночь занимаются восстановлением, но вряд ли успеют раньше начала сентября.

Все надолго задумались, погрузившись в молчание. Одна лишь мадам Помфри хлопотала, упаковывая свои лекарственные ингредиенты.

— Мне тут подумалось, — заговорил, наконец, Слизнорт, — А если укрыть его в бывшем особняке Блэков? Само здание вроде принадлежит Гарри...

— Во второй раз использовать одно и то же место? — покачала головой Макгонагалл. — К вашему сведению, Гораций, там в дни войны располагалась штаб-квартира ордена Феникса. Стоит ли так рисковать?

— Хмм... — толстячок выглядел уязвленным. — Простите не знал, меня в подобные тайны никогда не посвящали.

Допив лекарство, Гарри решил вмешаться, но почувствовал, что еле ворочает языком. Все тело охватила слабость и сильная сонливость. С трудом балансируя между сном и явью, он из последних сил удерживал глаза открытыми.

— Скоро стемнеет, надо поторапливаться, — Макгонагалл, извлекла из кармана мантии странного вида часы, смесь песочных и солнечных. На них отсутствовали стрелки, а вместо песчинок сыпалась золотистая пыль, исчезающая едва касалась дна.

Кингсли потер лоб, задумчиво потеребив серьгу в ухе.

— Сдается мне, иного варианта у нас нет, — произнес он. — Оставлять его здесь еще на одну ночь кажется мне более опасным.

Директор Хогвартса плотно сжала губы, превратив их в узкую розовую нить. Медленно прошлась вдоль окна, поглядывая на сгущающийся снаружи полумрак.

— Это будет опасно и гениально одновременно, — объявила она. — Скрыть Гарри у всех на виду. Но если нашу задумку раскроют...

Кингсли решительно встал:

— Риск велик. Воспользуемся домом Блэков только на один день. А завтра что-нибудь придумаем. Чары фиделиус мощны, их не сумел нейтрализовать даже Волан-де-Морт. — Он оглядел присутствующих. — Все знают, на что идут? Так, приступим!

Он достал волшебную палочку, кончик которой вспыхнул ярко-красным сиянием.

Свечение окончательно убаюкало Гарри. Гостиничный номер подёрнулся белесой дымкой, из которой он вынырнул на знакомое уже кладбище. Из грозовых туч нещадно хлестал дождь, рядом под огромным зонтом сотрясалась в рыданиях Джинни.

12
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх