Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Глава 10. Делу - время, потехе - час


Опубликован:
13.01.2019 — 13.01.2019
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Глава 10. Делу — время, потехе — час

ТАКС

А если вот так?!

Я крутнулся на месте и вертикально взмыл в воздух. Мои зубы лязгнули... и промахнулись. Вместо того, чтобы смахнуть уже наполовину оторванный цветочек, я вцепился в ветку. Клыки прочно застряли в вязкой пластмассе.

А-ар-р-ргх! Уи-и-и! Госпожа Пампука права. Я совершенно потерял форму! Вот, что значит, — несколько рук не заниматься зарядкой по утрам! Да и Менузея, спасибо ей, внимательно следит, чтобы мы с Монбазором не голодали.

Но что же делать?! Я мог бы немного сжать челюсти и перекусить эту проклятую ветку, но мне не хотелось оставлять следы своей неудачи. Что же еще можно предпринять, вися в воздухе?!

Прежде чем я что-либо решил, за меня сработал закон всемирного тяготения. Вазон с искусственной сакурой подозрительно качнулся, наклонился. Я судорожно взмахнул хвостом, пытаясь его удержать, но было поздно — с дикими грохотом дерево завалилось набок. По полу застучали мелкие катышки дренажа.

Подниматься с пола, усыпанного твердыми круглыми камушками, оказалось весьма неприятно — лапы разъезжались в разные стороны, отдельные комочки норовили забиться между пальцами.

Тьфу! Гр-р-р! Проклятую ветку наконец-то удалось сковырнуть с зубов и выплюнуть. Я сел, мрачно обозревая плоды лап и зубов своих. М-дя, зрелище впечатляет! И самое главное, что это гадкое искусственное дерево — иномирянское, совершенно не магическое! Ни утилизировать, ни развеять!

Придется совмещать неприятное с полезным. Перекинувшись в боевую форму, я заметался вокруг вазона, Работая одновременно и лапами, и хвостом, собирал раскатившиеся дренажные комочки обратно в кучку. А что, неплохое упражнение на координацию!

А что это за странный запах такой? Будто бы приглушенной магией откуда-то потянуло.

Я остановился и принюхался сильнее. За мной следили! Причем скрытно, в обычной форме я никого не заметил!

Ох, будет сейчас для кого-то тренировочка!

Медленно и настороженно, готовый в любой момент отскочить назад или атаковать, я начал подбираться к еле слышному источнику чужой магии.

Тот слегка затрепетал и... вдруг раскрылся навстречу мне. Из таящихся по неосвещенным углам теней появилась Хелицера. На ее бледном лице выделялись расширенные от страха глаза. Густые черные волосы рассыпались по плечам.

-Т-таксик... — пролепетала она. — Я это... немного подумать решила... о своем... маскирнулась ненароком...Ты... это...

Гр-р, может и не врет. Я машинально отметил про себя сапоги, надетые на босу ногу, и куртку, наброшенную поверх чего-то, подозрительно напоминавшего ночную сорочку. А ведь действительно, вчера она заночевала у нас, устроившись в комнате отдыха.

Но все-таки, какая эффективная у нее маскировка! От нее даже ничем не пахло, пока она сама не появилась. И свою ауру она свернула практически полностью. Опасная!

Впрочем, Хелицера, помощница Муммия, проходила у меня по разряду "своих". Моему хозяину она ничем не угрожала. Поэтому я быстро принял подобающий вид и усиленно завилял хвостом, демонстрируя дружелюбие.

Хелицера, слегка расслабившись, несмело шагнула вперед, чуть нагнувшись, словно собиралась по привычке потрепать меня по холке. Но так и не рискнула приблизиться. Пробормотав еще несколько извинений, она поспешно ретировалась в сторону диспетчерской и комнаты отдыха.

Убедившись, что девушка ушла, я снова принял боевую форму и вернулся к прерванному занятию. Настроение было напрочь испорчено. Мало того, что я опрокинул это глупое дерево, так еще и продемонстрировал свой промах постороннему наблюдателю.

Гр-р-р! Надо больше тренироваться!

Не только у меня день с утра не задался. Мой хозяин, сегодня вынужденный рано встать, чтобы подготовиться к сдаче дежурства, тоже представлял собой весьма жалкое зрелище. Из глаз еще не исчезла желтизна, отчего они казались больными, и Монбазор прятал их под темными очками. Он то и дело широко зевал — не помогал даже кофе из автомата, пусть и стоил бешеных денег и подавался в экзотичном картонном стаканчике с иномирянскими надписями.

Впрочем, Бахламойо, явившийся в этот раз без опоздания, смотрелся ничуть не лучше. По некоторой небрежности его одежды можно было подумать, что он сегодня собирался в полусне и выходил не через дверь, а, по меньшей мере, через окно. Но лицо "огненного мажора" просто светилось от радости. Он не скрывал своей счастья от того, что очутился на дежурстве. Прямо интересно, от чего... или кого он так удирал?!

Оба мага с завистью поглядывали на свежую и веселую Дульсибою, которая даже пахнуть стала по-другому, причем, не в пример приятнее. Она поменяла прежние "звериные" ароматы, вызывавшие у меня темные атавистические реакции, на нечто более легкое и ненавязчивое, но в то же время, сложносоставное, напоминающее цветочный букет. Теперь крококошечку можно было бы даже нормально воспринимать... если не прислушиваться к ее репликам, которые, впрочем, адресовались не мне, а Монбазору.

В восемь часов утра Дульсибоя скрылась в диспетчерской. Девушка из прошлой смены радостно упорхнула домой. А вот мой хозяин что-то не торопился. Насколько Бахламойо рвался на работу, настолько же Монбазор не хотел уходить. Кажется, он никак не мог себя заставить вернуться домой, где его ждала госпожа Пампука. Да ещё и поиски, которые поручил ему здешний вожак! Вчера вечером, когда мы с ним немного разговорились, обе эти темы одинаково вгоняли его в глубокую тоску.

Но наконец хозяин застегнул на мне теплую попону, набросил на себя доху (гр-р-р, проклятый кожух, но сейчас не до него), и мы вместе вышли наружу, в свежее морозное солнечное утро.

Хотя комплекс открывался только в девять часов, снаружи уже нарезали круги несколько особенно нетерпеливых туристов. А чуть в отдалении я вдруг ощутил знакомую ауру. Селия?! Я подбежал к ней и радостно запрыгал, привлекая внимание Монбазора.

Они остановились, не дойдя друг до друга нескольких шагов, словно и хотели, и боялись приблизиться.

— Знаешь...

— Ты знаешь...

Одновременно начав говорить, оба смущенно замолчали.

— Я должен тебе сказать...

— И я...

Следующая попытка оказалась не более успешной. Пришлось взять инициативу на себя.

Обнимать и гладить меня можно же и молча, правда? Совсем необязательно при этом что-то говорить. Тем более, я длинный, всем должно хватить. А сердиться друг на друга, когда вместе тискаешь кого-то пушистого, крайне сложно.

Вот только целоваться при этом совсем уж лишнее. Что же они делают?! Люди же кругом!

Я боднул головой одного, другого и нагло втиснулся между ними.

— Такс! — только и смог возмущенно сказать Монбазор, после того как проплевался от моей шерсти.

"Некогда ерундой заниматься. Нам надо разнюхать о вчерашнем происшествии", — скомандовал я на общей волне, чтобы было слышно обоим.

Получилось. Монбазор бросил на Селию виноватый взгляд.

— Д-да, у нас случилась вчера неприятная вещь, — запинаясь, произнес он. — Упала люстра, прямо на В-великого магистра. Так как я ответственный, он поручил мне найти виновных... э-э-э... шутников. Он еще сказал, что ты...

— Знаю, — кивнула Селия. — Меня он тоже вызывал. И порекомендовал, чтобы я тебе помогла, хотя совершенно не представляю, как. Только извини, я совершенно упустила из виду, что ты здесь же и работаешь. А потом... стало поздно. Поэтому я не пришла вчера...

— Значит, ты на меня больше не сердишься? — с надеждой спросил Монбазор.

— Слегка сержусь. Но нам некогда ссориться. Надо придумать, как отвертеться от этого задания. Увы, нам оно не по зубам. Лучше не давать себя втягивать в такие сомнительные истории.

— Боюсь, я уже втянут...

Я с облегчением перевел дух. Селия с таким энтузиазмом стала выпытывать Монбазора, так смотрела ему в глаза. Если бы мой хозяин был ей безразличен, она бы не стала переживать за него.

Пока они разговаривали я смог вернуться к своим обязанностям — следил по сторонам и охранял хозяина от возможных неприятностей.

Некоторые туристы время от времени бросали на Монбазора и Селию любопытные взгляды, но я мог смело их игнорировать. Никакой опасности они не представляли. Впрочем, расслабляться мне было слишком рано. Откуда-то потянуло знакомой нездешней магией, а затем я увидел и их самих.

Из-за угла главного здания ордена появилась длинная качающаяся цепочка. Одинаковые фигуры в тулупах старательно и в такт прыгали на одной ножке, сначала пять раз на правой, а потом пять раз на левой. Рядом со скачущей вереницей бежали прямо по снегу несколько командиров, задававших ритм, а еще двое сновали между подходящими к открытию туристами, сматывая в клубок ниточки эмоций. Мне это сильно не понравилось. Пусть занимаются чем хотят, но подальше от моей влюбленной парочки. От них сейчас за версту эмоциями фонит — не хватало, чтобы "братья" им чем-то навредили.

"Может, пойдем осмотрим место происшествия?" — завилял я хвостом, привлекая внимание Монбазора и Селии.

— Ох, мы совсем об этом не подумали! — спохватился мой хозяин.

— Такс, а давай ты у нас станешь самым главным в расследовании? — предложила, улыбнувшись, Селия. — Ведь кого-то находить и что-то разнюхивать — это по твоей части!

Я вопросительно взглянул на хозяина, но тот ничего не сказал. Не возражает, значит, одобряет? Так или иначе, обоих надо уводить подальше от желтых нездешних. Я затрусил в сторону служебного входа, а друзья отправились за мной. При этом они снова держались на руки.

Люстра по-прежнему лежала на полу за наспех сделанным верёвочным ограждением. Монбазор переступил через нее, а затем, обернувшись, завалил одну из стоек, помогая преодолеть преграду Селии.

Исчезнувшее внешнее кольцо крепилось к конструкции массивными бронзовыми штырями. Теперь они некрасиво торчали наружу.

— Такс, а если здесь все обнюхать, еще можно найти какие-то следы? — поинтересовалась Селия.

Я задумчиво почесал за левым ухом.

"Вообще-то, я еще вчера вечером здесь все обнюхал".

— И что?

"Ничего. Никаких посторонних запахов. Следы чужой магии чувствовались, но слишком слабые, чтобы их можно было распознать".

— Не удивительно, — буркнул мой хозяин. — Кто бы это ни сделал, он наверняка позаботился о том, чтобы его не поймали.

— А какое он мог использовать заклинание? — спросила Селия.

— Хм... — Монбазор слегка подзавис.

— А-а! Сыщики?! — раздался голос Бахламойо, сопровождаемый мощным зевком. — Уже наслышан о вашей миссии. Что вы тут обсуждаете?

— Раздумываем, каким образом оборвали крепления, — показала ему Селия. — Вот вы бы, например, что использовали?

— Огненных термитов. Или пламенный резак, — без промедления ответил Бахламойо. — Только тут их не применяли. И вообще никакое из заклинаний огненной школы.

— Почему?

— Да потому что металл тогда обязательно бы оплавился, хоть немного, — авторитетно разъяснил Монбазор, который тоже был не чужд огненной стихии. — А тут ничего подобного нет.

— Точно! — поддержал его коллега. — А вообще здесь проще всего было бы сделать простой "сдвиг по фазе". Либо, на худой конец, "съехавшую крышу".

— Нет, — мой хозяин покачал головой. — Если бы круг срывали пространственной магией, срез получился бы гладкий и ровный как зеркало. Не тот случай.

— Ага, — был вынужден согласиться Бахламойо. — А действительно, чем же их тогда так приложили? "Ручное рубило", "гильотина"?

— Рубило бы их слегка примяло, чего мы опять не наблюдаем, — заметил Монбазор. — "Гильотина"? Не исключено... Но тогда ее должны были подвесить на потолок.

Все, не исключая меня, дружно посмотрели вверх. Но на потолке не было заметно никаких следов.

— Да их, скорее, не срезали, а разломали, — Бахламойо внимательно рассмотрел вещественные доказательства. — Камнеломка здесь не подойдет...

— Конечно, у нас же не железобетон, — хмыкнул Монбазор.

— "Ржавчина" бы их тоже не взяла, ведь это не железо... После "кислотного взгляда" этот обломок выглядел бы как кусок подтаявшего сахара... Заклинание усталости?! Я слышал, его можно использовать и против металла!

— Любая темпоральная магия оставляет после себя четкий след, который не скроешь, не затрешь и не замаскируешь, — рассеянно отозвался Монбазор. — Погодите. У меня тут что-то вертится... Когда-то я что-то слышал о таком специфическом заклинании специально против металла...

Бахламойо почтительно замолчал. Не стал ничего говорить и я, хотя хозяина в принципе следовало бы предупредить. Впрочем, никакая опасность ему пока не угрожает.

— А я слышал, есть такое заклинание — "Техасская резня бензопилой"! Жу-утко страшное и эффективное! — прозвучал чей-то голос со стороны.

— Не подходит, — машинально отверг и этот вариант Монбазор. — Оно требует обязательного наличия медиатора. Чтобы его активировать, злоумышленник должен был воспарить под потолок и там привести его в действие.

Только после этого мой хозяин наконец поднял голову и обернулся, чтобы посмотреть на того, кто задал ему этот вопрос. И увидел вокруг себя целую группу любопытствующих туристов. Пока маги обсуждали проблему, часы пробили девять, и посетителей стали пропускать внутрь комплекса. А знатоком страшно-жутких заклинаний оказался нескромный молодой человек с прической в мелкий барашек. Репортер "Вольтанутенского Вестника" Лямпис, если не ошибаюсь. Кажется, это он нынешним летом резво убегал от "шмелей" Швендзибека.

Увы, я не ошибся.

— Вы сказали — "злоумышленник"?! — сразу начал наскакивать журналист на моего хозяина. — Означает ли это, что вчерашний инцидент представлял собой не элемент праздничного шоу, а зловещее преступление?! Это была диверсия?! Или... покушение на Великого магистра?! Нет-нет, даже не отвечайте! Я пойму все по вашему выражению лица!..

Монбазор явно стушевался. Даже Бахламойо как-то потух и начал медленно отползать в сторону. У Селии зашевелились губы, словно она собралась обругать назойливого писаку либо наложить на него некое проклятие. Дурная работа, учитывая количество навешанных на него амулетов.

Пришлось брать визитера на себя.

— Гав! — внушительно произнес я, выходя вперед и выразительно глядя на Лямписа, вернее, на его горло, снизу вверх.

— Ой! — молодой человек слегка побледнел и торопливо отступил назад, пытаясь понадежнее затеряться в толпе.

— Пойдем отсюда, — потихоньку потянула за рукав Монбазора Селия.

— Да, здесь становится слишком шумно, — поддержал ее Бахламойо. — Предлагаю продолжить обсуждение в нашей комнате отдыха!

Мы поспешно ретировались. Проходя мимо диспетчерской, я обратил внимание, с каким заинтересованным видом проводила нас Дульсибоя. Ей очевидно очень хотелось пойти с нами, но, увы, приходилось оставаться на посту. На ее пульте как раз зажегся очередной зеленый огонек, и крококошечка, злобно зашипев, с размаха прихлопнула его, словно комара.

Комната отдыха оказалась пустой. Там еще чувствовался чуть отдающий беспокойством запах Хелицеры, но сама она давно ушла.

— Ну что, продолжим?! — Бахламойо прямо-таки светился энтузиазмом.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх