Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Перо быстро заскользило по пергаменту. Гарри отметил, что оно дословно записывало их беседу.
— В прошлом Чемпионам случалось погибать, правильно? — бодро напомнила Рита Скитер. — Тебе это вообще приходило в голову?
— Конечно, — он снова проник в ее мысли, чтобы точно отслеживать реакцию на свои слова. — Но во время Квиддича также случались случаи с летальным исходом. Однако... — Поттер с удивлением наткнулся на желание Риты принять ее аниформу и проследить за ним. — ... Это не пугает настоящих игроков. К тому же Министерство позаботилось, чтобы нынешнее состязание между школами прошло без никому ненужных жертв...
... Интервью продлилось несколько часов. Гарри, попрощавшись со Скитер, остался доволен.
* * *
Анна задумчиво рассматривала изображение чемпионов Турнира в 'Пророке', сидя за Слизеринским столом в Большом зале. На первом плане находились Делакур и Поттер. Ее это нисколько не удивило. Она должна была признаться, что они выглядели гармонично стоя рядом, будто принц и принцесса из сказки. Крам терялся на их фоне. Хотя, признаться честно, в ней говорила предвзятость. Его типаж довольно востребован. Однако Анна его невзлюбила еще на первом курсе, и это было взаимно.
'После этой статьи популярность Поттера повыситься', — отстраненно подумала она.
— Гарри, я, кажется, так тебя и не поздравила с тем, что ты стал чемпионом, — отложив газету, произнесла Анна.
— Верно, — ответил он. Блондинка, которую вроде звали Софией, гневно глянула на Макарову, вызвав у нее прилив хорошего настроения.
— Поздравляю, — улыбнулась Анна, а внутри скорчила гримасу.
При личном знакомстве Гарри ей не слишком понравился, хотя Анна и притворялась, что это не так. Ее забавляла реакция блондинки на флирт Макаровой с Поттером. Однако с ним она бы не хотела иметь каких-либо отношений. Уж слишком он казался идеальным. И это ее отталкивало.
— Благодарю, — кивнул Поттер, однако казалось, будто он был полностью равнодушен к ее чарам. И это бесило Анну, хотя она старалась этого не показывать.
Родители попросили Анну попытаться наладить хорошие отношения с Поттером, поскольку такое знакомство могло ей пригодиться. 'Ты красивая девочка, используй это в общении с ним, — советовала мама. — Мужчины падки на таких как ты. Пофлиртуй, сделай пару комплиментов, и он будет твоим'.
— Я удивлена, что ты смог обойти возрастную линию, найдя лазейку, — последовала совету мамы Анна. — И ты должно быть очень способный, если Кубок выбрал тебя.
Макарова скривилась. Так себе вышел комплимент. Она могла придумать что-то лучше.
— В этом никто не сомневался, кроме незнакомцев, — встрял высокий симпатичный темноволосый парень, сидящий по правую руку Поттера — Теодор Нотт. Он, как успела заметить Анна, был словно тенью Гарри.
— Гарри и вправду умеет удивить, — попытался сгладить грубость Тео Седрик Диггори, не впервые завтракающий за Слизеринским столом. Впрочем, представители других факультетов также были частыми гостями за этим столом. Как поняла Макарова, для них это было в порядке вещей.
Анна ощутила жалось, что Седрик был верным другом Гарри. Диггори ей приглянулся.
— Нам пора на занятия, — сообщил Поттер, вставая. Это, казалось, послужило сигналом его друзьям. Они без слов закончили завтрак и поднялись со своих мест.
— И правда, — спохватился Диггори, бросив взгляд на часы, находившиеся на его левой руке.
— Было приятно пообщаться, Анна, — напоследок сказал Гарри и направился в сторону выхода.
— До скорого, — попрощался Седрик и тоже бегом последовал за Поттером.
— Хорошего дня, — пожелала она, чувствуя, что не просто будет выполнить указания родителей.
'А может ну его?..', — мелькнула мысль.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|