Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер. Сломанная судьба.


Автор:
Опубликован:
16.04.2011 — 16.04.2011
Читателей:
111
Аннотация:
http://www.hogwartsnet.ru/mfanf/ffshowfic.php?fid=41136&l=0 МС конечно, но зацепило, бедный, бедный Дамблдор...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Так, в непринужденной беседе, прошли еще полчаса, когда вдруг случайно глянувшая в окно Флер замерла на месте. Гарри удивился ее реакции и тоже выглянув в окно, еле проглотив поток грязных ругательств. Но всеже не удержался от тихого недовольного шопота: "Шутник блин." Флер его расслышала, и отвлекшись от летевшей в сторону поезда и уже ясно видной двухголовой птицы, посмотрела на своего попутчика. Сам же Гарри, дождавшись, когда птица почти долетела до их окна, приложил к стеклу руку прошептал:"Altus ephemerus*" — после чего в комнату тут же ворвался ветер, как будто окно исчезло, а через пару секунд странная птица уже гордо сидела на правом плече Гарольда и вертела головами в стороны, будто так и надо. Подросток же снова прошептал: "Remeare*" — и ветер утих. Флер во все глаза смотрела на Абигора и его странное животное, когда сам хозяин сего чуда природы повернулся к ней и с мученической миной произнес:"/ Я наверно должен все объяснить?/" Его спутница посмотрела на его выражение лица и усмехнувшись, нарочито строгим тоном произнесла:"/Естетсвенно!/" Поттер вздохнул, но когда начал говорить, уже еле здерживал улыбку — "/ Чтож, разреши представить, мой питомец — Рильтиор/" — птица при этих словах повернула обе головы к девушке и склонила их. Та восхищенно вздохнула и, протянув руку, погладила сначала правую, потом левую голову, от чего они по очереди удовлетворенно закурлыкали. Поттер, изобразив недовольство, бросил довольной птице: "Ты, Риль, особо не наглей, а то кормить перестану. Ишь чего удумал, к моей девушке ластиться." — закончил он уже улыбаясь, глядя на зардевшуюся краской девушку, которая, хоть он и говорил по Английски, все прекрассно поняла, и даже прекратила гладить птицу. Рильтиор, недовольный таким поворотом событий, щелкнул обоими клювами и в отместку перепрыгнул Поттеру на голову, который прикладывал все усилия, чтобы удержаться на ногах под весом этой туши, да еще и не особо дергаться, чтобы не быть расцарапанным. Теперь пришла очередь девушки смеяться над ним. Смилостившись, она еще раз погладила Риля, за что тот, недовольно клюнув хозяина, слетел с его головы и уселся на диван около него. Парень поблагодарил девушку и сказал:"/ Думаю, у тебя много вопросов, но пока могу сказать лишь, что эта птица особый вид, выведенный моим приемным отцом и учителем, который, собственно, ради шутки и подарил мне его, как почтовую сову, — недовольно пробурчал Гарри, на что Флер заливисто рассмеялась — а те заклинания что я использовал, сначала даровали окну эфемерность, тоесть превратили его в призрака, а потом вернули все на места. Я хотел бы тебе рассказать, как это действует, но пойми — это не моя тайна, потому пока подробней объяснить не могу./" — фразу он закончил почти неподдельным сожалением. Флер понимающе кивнула и улыбнулась со словами:"/ Надеюсь мне удастся когда-нибудь заслужить твое полное доверие и тогда ты мне все расскажешь, верно?/" Парень на это просто кивнул. Рассеянно поглаживая птицу, он уже собирался вернуться к прерванному разговору, как в дверь настойчиво постучались и почти тут же открыли. На пороге стояло человек тридцать студентов самого разного возраста, причем, как парни, так и девушки и на лицах у них была написана решимость. Но стоило им зайти в купе и обратить взляд на прекрассную француженку, как вся мужская половина гостей выпала из реальности. Среди них Абигор с долей раздражения заметил и выпровожденного недавно рыжего. Явно уже не надеясь на адекватную реакцию парней, вперед вышли несколько девушек и одна из них спросила: "Простите за вторжение, но мы видели странную птицу, что летела к этому вагону и она исчезла в вашем окне, мы хотели бы..." — тут она остановилась, наконец заметив сидящего возле Гарольда Рильтиора, который закрыв все четыре глаза, наслаждался ласками хозяина. Девушки во все глаза смотрели на странную птицу, кто-то восхищенно вздыхал, когда вдруг тишину купе прорезал вскрик: " Ты, ты же Гарри Поттер, верно?" — кричала та девушка, которую, как вспомнил Гарольд, он видел в лавке Оливандера. Тут же переполошились все, даже парни оторвали голодные взгляды от Флер, к огромной радости последней, и уставились на "того самого" Гарри Поттера, который был отнють не похож на созданный у всех образ. Никакого благородного рыцаря со шрамом на лбу, скорее рыцарь был темный, с великолепным вкусом в одежде и манией на змей. Хотя девушкам это совсем не мешало в восхищении смотреть на него, а вот парни были настроены явно недоброжелательно. Абигору уже порядком надоел этот цирк и он ленивым тоном спокойно проговорил: "Если вы выяснили все, что хотели, я попросил бы вас покинуть наше купе и дать нам с мадмуазель продолжить прерванный вами разговор". Один из парней, уже переодевшийся в школьную форму, на которой была нашивка в виде льва, недружелюбно бросил:" А не то что, Поттер? Думаешь если ты знаменитость то тебе все позволено? Ты даже одеться прилично не можешь, выглядишь как последний магл и еще что-то смеешь говорить?" Он ожидал злости, ярости, но никак не того, что произошло — Гарри без эмоций выслушал его и спокойно проговорил: "Выговорился? вот и отлично, а теперь слушай сюда, я одеваюсь так, как хочу, потому что это моя жизнь и ничему соответствовать я не собираюсь, и вообще ты зря недооцениваешь маглов — уж в чем в чем, а в одежде они разбираются куда лучше волшебников. А насчет моих действий в случае отказа от моей просьбы я говорить не стану, я покажу" — он молниеносно дернул рукой к поясу и в сантиметре, от не успевшего даже дернуться парня, просвистел кинжал и воткнулся в деревянный косяк двери. Большинство в шоке и с откровенным страхом смотрели на него, но в глазах некоторых читалось одобрение и уважение.

— Ты совсем свихнулся, больной, ты же мог меня убить! — Наглец смотрел на него с ужасом.

— Это было всего лишь предупреждение, следующий кинжал снесет тебе голову — В голосе парня небыло и намека на угрозу, просто констатация факта, а это было еще страшнее — попрошу выйти из купе и дать нам и себе спокойно закончить этот путь, без неприятностей.

После этих слов в купе почти никого не осталось. Животный страх, обуявший людей при виде этого странного парня, просто не дал им подумать и вынес за двери. Осталась только Флер, в которой страха небыло совсем, лишь легкое удивление и восхищение, а так же те двое, которых он вспомнил по магазину Оливандера, кажется их зовут Драко Малфой и Гермиона Грейджер.

— Прости мне не стоило так кричать твое имя, я просто удивилась, а из-за меня у тебя были неприятности — Гермиона понурила голову и извинялась перед ним, как будто даже не заметила слов Поттера и его действий.

— А ты неплох, Гарри Поттер — блондин говорил спокойно и слегка растягивая слова, но смотрел на него с уважением и подойдя к Абигору, протянул ему руку — Никогда бы не подумал, что Мальчик-который-выжил будет таким, хотя я тебя еще по магазину помню— это было потрясающе.

— Не суди о людях, которых ты не знаешь, особенно по такому ненадежному источнику, как слухи — Поттер улыбнулся и пожал протянутую руку — думаю с тобой будет интересно иметь дело, ты похож на человека, знающего себе цену. А тебе, Гермиона, ты ведь не против, что я зову тебя по имени, правда, не стоит извиняться, я знаю что ты не со зла, иначе первый кинжал пролетел бы мимо тебя — Такой довольно грубой шуткой он думал спугнуть ее, но та лишь кивнула на упоминание имени и радостно улыбнулась.

Гарри покачал головой и сказал:" Ладно, это конечно все хорошо, но мы с мадмуазель хотели бо до конца пути пообщаться вдвоем, так что вы не будете против если мы встретимся и поговорим позже?"

Драко кивнул и вышел, девочка же покраснев, вылетела за ним. Когда дверь закрылась в купе раздался веселый смех Флер:"/ Знаешь, я думала, что ты меня больше ничем не удивишь, но ты оказывается неплохой дипломат, да еще и мастер холодного оружия. Как ты можешь уметь все это в одиннадцать лет?/"

— /Поверь мне, Флер, это далеко не все, что я умею, — улыбнулся парень, встал, дошел до двери и вернул кинжал в ножны — но с моим учителем подругому просто невозможно./

— /Знаешь, мне начинает казаться, что у тебя был не учитель, а монстр какой-то./ — вернула ему улыбку Флер.

— /Знаешь, даже не знаю, что возразить./ — Ответил на это Гарольд, после чего оба рассмеялись.

Оставшийся путь прошел без неожиданностей. За пятнадцать минут до приезда француженка выгнала его из купе, чтобы переодеться, а потом вышла сама. чтобы переодеться мог уже Гарри. Он одел такую же, как у всех, мантию, но все же не удержался и накинул сверху свой плащ зо змеей, а так же перевесил пояс с оружием со штанов на мантию. Когда он вместе с Флер вышел из поезда, все взгляды были устремлены только на них — красоту французской вейлы не могла скрыть даже простая мантия, а Поттер в развевающемся плаще с изображением змеи, с пугающей татуировкой на лбу, бьющими его по ноге ножнами и с огромной двухглавой птицей на плече, выглядел для старшекурсников этаким вторым Снейпом, причем ни один из них не мог решить, кто же из них двоих страшнее. Первокурсники же, уже слышавшие, что это и есть тот самый Гарри Поттер, просто не могли от него глаз оторвать — он пусть и не выглядел как герой, но все равно был самой необычной фигурой на многие мили вокруг. Даже полувеликан, зычно кричащий: "Первокурсники, сюды" — был менее экстраординарен. А когда этот странный парень, галантно попрощавшись со своей спутницей, направился к Хагриду, у большинства учеников вовсе отпали челюсти — видимо они всеже сомневались, что этому парню действительно одиннадцать лет. Гарри на радостные приветствия Хагрида вежливо кивнул и сел в лодку. Вместе с ним уселись Малфой, рыжий парень, с неприязнью на него косящийся, и еще какой-то кругленький неуклюжий мальчик, представившийся Невилом Лонгботомом. Когда перед плывущими на лодках детьми предстал величественный замок, почти все восхищенно вскрикнули, лишь Гарольд только удовлетворенно кивнул, за что удостоился неприязненного взляда рыжего и удивленных от Драко и Лонгботома. Когда лодки предстали к берегу, Хагрид по дорожке повел их к замку. Гарри решил пока не выделяться и пошел в конце процесии. Перед воротами их уже ждала строгая леди в зеленой мантии и шляпе, в которой Поттер узнал ту самую волшебницу, что сопровождала Гермиону. Та сказала ученикам идти за ней и, не глядя на них, пошла вглубь замка. Она завела их в небольшое помещение и вышла, сказав подождать ее тут. Тут же начался галдешь, многие дети гадали, на какой попадут факультет, кто-то перешоптывался со знакомыми, а остальные устремили свои взгляды на Гарольда, который отошел к дальней стене и, прислонившись к ней спиной, гладил по правой голове своего любимца, который пока спустился на землю. К нему подошел Малфой, который решил закрепить свой успех в поезде и сказал: "Как думаешь, на какой факультет ты попадешь?" Гарри посмотрел на него и спокойно ответил: "Без понятия, да и разницы особой не вижу, обучать— то все равно одному и тому же будут." Малфой хмыкнул на это заявление, но продолжать тему не стал, за что еще выше поднялся в глазах Поттера. Минут через пять пришла Профессор МакГонагалл и сказала всем следовать за ней. Она мельком оглядела учеников и вдруг ее глаза округлились — она заметила Абигора. Тот же, с уже вернувшимся на его плечо Рильтиором, спокойно подошел поближе к ней. Она просто опешила от такой наглости, но наконец придя в себя, сказала: "Мистер Поттер, как вы одеты и что за птица у вас на плече? Это противоречит всем правилам школы!!" Гарри посмотрел на нее и с вежливой улыбкой сказал: "Простите профессор, но в чем именно я нарушил правила? Я одет в стандартную одежду, как и все, ведь в правилах не написано, что запрещено одевать что-то помимо мантии. А также в письме было указано, что я могу привезти домашнего питомца и в правилах также не написано, что моим питомцем не может быть столь редкая птица. Или я в чем-то ошибаюсь, профессор?" — его тон был мягким на протяжении всей речи, а глаза просто лучились добродушием. На это МакГонагалл ничего не смогла ответить, лишь раздраженно бросила: "Вам придеться объяснять свое поведение директору" — и вышла, указывая новичкам путь в большой зал. Около зала Гарри заметила Флер, которая присоединилась к нему в конце потока новичков. Остальные новички смотрели на него кто с завистью, кто с восхищением. Когда открылись двери большого зала и туда вошли первокурсники, стоявший там гул тут же превратился в гробовую тишину и в основном благодаря именно Поттеру, который в конце процессии мило беседовал с Флер во всем великолепии своего нетрадиционного наряда. Многие старшекурсники, уже успевшие его увидеть, лишь поражались наглости и находчивости новичка, который даже мимо МакГонагалл умудрился пройти в таком виде, а вот за преподавательским столом реакция была несколько другая. Большинство учителей пораженными взгядами глядели на этого странного ученика с неизвестной птицей, Дамблдор просто посерел — он даже подумать не мог, что мальчишка даже в школу придет со своей дурацкой татуировкой. А тут при нем еще и неизвестная птица. Снейп смотрел на парня спокойными глазами, но еслиб не многолетняя выдержка, он бы уже хохотал в голос — так умыть всех одним своим появлением, этож надо! Рядом с ним Квиррел тоже не сводил странного взгляда с Поттера и о чем-то думал. МакГонагалл поставила перед учительским столом треногий табурет и водрузила на него Волшебную шляпу. Внезапно на шляпе появилось отверстие, напоминавшее рот, и она запела:

Я чувствую силу, вошедшую в зал,

Я чувствую древнее чудо,

Потомок гиганта, дракона дитя,

Приветстую в стенах высоких.

О отроки, вижу я ваши насквозь

Желания, мысли и судьбы,

Вам путь укажу я в тот из домов,

Что будет вам ближе по духу.

Быть может в Гриффиндор путь ваш лежит,

Где учаться лишь храбрецы,

Сердца их отваги и чести полны,

К тому ж благородны они.

А может быть Хаффлпафф ваша судьба,

Там, где никто не боиться труда,

Где преданы все, и верны,

И терпенья с упорством полны.

А если с мозгами в порядке у вас,

Вас к знаниям тянет давно,

Есть юмор и силы гранит грызть наук,

То пусть ваш — за стол Рэйвенкло.

Быть может, в Слизерине вам суждено

Найти своих лучших друзей.

Там хитрецы к своей цели идут,

Никаких не стесняясь путей.

Не бойтесь меня, надевайте смелей,

И вашу судьбу предскажу я верней,

Чем сделает этой другой.

В надежные руки попали вы,

Пусть и безрука я, увы,

Но я горжусь собой.

Как только шляпа закончила, раздались апплодисменты, но они были очень жидкие. Первые слова шляпы крайне взволновали всех, а собенно директора. Он понятия не имел, что имела ввиду эта старая кормушка для моли, но похоже на арене появился неизвестный персонаж. И самое главное, что это может быть любой из новичков. Директор решил подумать над этим потом, потому что расспределение уже началось и Ханна Аббот, а после нее и Сьюзен Боунс отправились в Хаффлпаф. Терри Бут попал в Рэйвенкло, а Гермиона Грейнджер стала первым пополнением Гриффиндора. Когда шляпа оглашала свой вердикт, названный факультет рукоплесканиями подбадривал своего нового студента. Невила Лонгботома тоже определили в Гриффиндор, а Драко Малфой занял свое место за столом Слизерина, где уже сидели Винсент Крэб и Грегори Гойл, этакие телохранители блондина. Но вот МакГонагал назвала следующее имя: "Поттер, Гарри" — и зал наполнила тишина. Все взгляды были прикованы к подростку, который поклонился своей даме и спрокойной, даже ленивой походкой направился к табурету и сев, надел шляпу. Тут же в его голове прозвучал голос: "Привет тебе, Перворожденный. Я, как и замок, рада, что ты почтил своим присутствием эти стены." — Гарри ничуть не удивился и на его лице проступила улыбка, а шляпе в мыслях он вежливо ответил: " Я тоже рад, уважаемая Шляпа, только не понимаю, зачем надо было обращать на меня внимание в песне? Ведь теперь некоторые могут задуматься, а я надеялся какое-то время не слишком выделяться." Шляпа усмехнулась: " И это говорит человек, который вошел в школу во всеоружии, с вымершей птицей на плече и использующий магию высокого порядке без палочки у всех на виду? Полно, юноша, любому глупцу понятно, что вы не собираетесь прятаться, а я отнють не глупа. А теперь вернемся к основному вопросу, куда же мне вас послать? Вы можете быть прекрассным студентом любого факультета, а ваш выбор вы зделали задолго до прихода сюда, потому мое решение уже ничего не изменит. Но возможно у вас есть предпочтения?" Поттер немного подумал, а потом ответил: "Думаю факультет Слизерин подойдет мне больше всего. Всетаки его основал обладатель того же дара, что и я, да к тому же там очень "милый" декан — при этих словах на его лице проступила ухмылка — так что думаю это лучший выбор." В голове у Гарри быстро пронеслось: "Быть посему" — и шляпа на весь зал крикнула: "СЛИЗЕРИН". Гарольд встал, положил шляпу на табурет и спокойно пошел к столу зеленого факультета, с которого слышались редкие хлопки. Почти весь зал все это время наблюдал за парнем и был просто в шоке — никогда еще никто не улыбался говоря со шляпой, все были взволнованы или уверены в себе, но удовольствие от беседы человек получал впервые. А уж вердикт всех, кроме некоторых личностей, уже понявших характер этого юноши, полностью огорошил. Директор состарился лет на двести, МакГонагалл была в шоке, Грифиндорцы бросали злые взгляды.Усевшись за стол зеленого факультета рядом с Драко, Гарольд тут же завязал с ним и еще несколькими ближайшими студентами беседу ни о чем. А распределение продолжалось.Того рыжего парня, которого, оказывается, звали Рон Уизли, распределили в Гриффиндор, чему Поттер безмерно удивился. Вот наконец последний первокурсник был распределен и МакГонагалл назвала последнюю фамилию: "де-Лякур, Флер". Девушка под внимательными взглядами всего зала, а в этот раз даже Гарри соблаговолил обратить свое внимание на распределяющегося, подошла к табурету и надела Шляпу. Где-то через пол минуты, шляпа на весь зал крикнула: "СЛИЗЕРИН". Зеленый стол разразился рукомплесканиями, а улыбающаяся француженка подошла к столу и села возле Гарольда, который тут же подвинул своих соседей, освобождая ей место. На его лице играла легкая улыбка, а мысли настойчиво возвращались к одной и той же фразе: "Жизнь удалась". Где-то через час, за который Абигор успел удивить соседей знанием французского, на котором они с Флер мило общались, поднялся со своего места директор и сказал, что всем пора спать. Пройдя до подземелий, где распологалась гостинная слизерина, и назвав пароль картине рыцаря в черных латах, студенты прошли внутрь. Гостинной была весьма обширная комната, выполненная в серебристо-зеленых тонах. В углу горел камин, а сама комната была заставлена пуфиками, креслами, диванами и столиками. Посидев немного в гостинной и послушав приветсвенные слова ворвавшегося в комнату как вихрь Снейпа, вся речь котрого была сведена к тому, что каждый присутствующий должен оправдать гордое имя ученика факультета Слизерин и не ударить в грязь лицом, ученики начали расходиться. Проводив Флер до лестницы в их девичью спальню и пожелав ей сопокойной ночи, Поттер пошел смотреть свою спальню. Поднявшись по невысокой лестнице, он зашел в первую дверь и обнаружил комнату, оформленную в том же стиле, что и гостинная. Заметив свой уменьшенный чемодан у самой правой кровати, он пошел туда, снял плащ, мантию и пояс и положил все в судук, после чего закрыл его заклинанием. Сам подошел к кровати, взмахом руки создал около нее жердочку для тут же перепрыгнувшего на нее с хозяйского плеча Рильтиора, лег в кровать, утонув в приятном, мягком матрасе и навесив кучу защитных и заглушающих заклятий, провалился в сон. Так закончился первый день самого странного студента Слизерина в стенах Хогвартса, но его первый учебный день начнется только завтра, и кто знает, что он принесет.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх