Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тетрадь 111


Опубликован:
08.06.2015 — 08.06.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Не вычитано.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Валерия Леонтьевна покраснела.

— Гуля, — укоризненно сказала она и набрала новый номер.

Эркин не ожидал, что его предположения о, как это называл Фредди, "милашках", так подтвердятся и невольно смутился, отвёл глаза, напряжённо вслушиваясь.

Здесь трубку взяли после третьего гудка.

— Синичка? Это я... — говорила Валерия Леонтьевна. — Нет, всё в порядке. Крот у тебя? Позови... Крот? Тут такое дело, приём сможешь продлить? Человек издалека приехал, а Церберуня его не пустила, ждал тебя под дверью, сейчас у меня чай пьёт. Да... из Ижорского Пояса... Мороз... Нет, не ошиблась... Минутку, — и вдруг, обернувшись, протянула трубку Эркину. — Вот, он с вами хочет поговорить.

Эркин быстро подошёл и осторожно взял трубку.

— Здравствуйте.

— Серёжа?! — спросил его похожий на Андрея, но чуть другой и всё же знакомый голос.

— Нет, это я.

Он не успел назвать себя, его уже узнали.

— Эркин? Здравствуй. Что случилось? С Алечкой?

— Нет, всё в порядке. Мне... мне поговорить с вами надо. Вы извините...

— Так, — перебили его. — Через десять, нет, пять минут, спускайся, понял?

— Да, спасибо, но...

Но в трубке уже повторялись частые гудки.

Увидев его растерянное лицо, Валерия Леонтьевна подошла и взяла у него трубку, послушала и положила на телефон.

— Что вам сказали?

— Чтобы через пять минут я спускался, — Эркин недоумевающе повёл плечами. — Разве он успеет так быстро?

Гуля фыркнула.

— Да она над нами живёт, на седьмом этаже.

— Кто? Синичка? — уточнил Эркин.

— Ну да, Марья Петровна, — Гуля снова фыркнула, но под строгим взглядом матери удержалась от дальнейших комментариев.

Эркин кивнул ей, благодаря улыбкой за объяснение, и стал вслух благодарить и прощаться.

— Вы заходите ещё, — пригласила его Гуля.

— Спасибо, — улыбнулся ей Эркин. — И вы, как будете у нас в Загорье, заходите обязательно. Адрес...

— А вы скажите, я запомню, — отчаянно кокетничала Гуля.

— Цветочная улица, дом тридцать один, квартира семьдесят семь.

— Спасибо, обязательно, — сказала Валерия Леонтьевна, взглядом останавливая гГулю.

И, когда за гостем закрылась дверь, укоризненно сказала дочери.

— Ну, всё хорошо, а под конец сорвалась.

— Да ладно, мам, — вздохнула гуля. — Он красивый, правда?

— Правда, — кивнула Валерия Леонтьевна. — Но так навязываться нельзя. И незачем было всё про Си... Марью Петровну выкладывать. И кличку назвала, и где живёт. Нехорошо.

— Ну, мам, война же уже кончилась.

— Всё равно.

Гуля вздохнула и замолчала: на эту тему — кому что можно и нельзя говорить — спорить не только нельзя, но и опасно. Она помнит, что за лишнюю болтовню бывает.

Красная кнопка на двери лифта светилась, и потому Эркин пошёл вниз по лестнице. И одновременно он подошёл к нужной двери и открылась дверь лифта, и на площадку вышел Бурлаков в явно накинутом впопыхах нараспашку пальто, неся в одной руке шляпу, а в другой портфель.

— Ну, здравствуй, — выдохнул он, ставя портфель на пол и порывисто обнимая Эркина.

— Здравствуйте, — немного ошарашенно сказал Эркин и всё же отвечая на объятие из вежливости.

— Молодец, что приехал, — Бурлаков отпустил его и достал ключи. — Извини, что так получилось. Как Алечка, Женя?

— Всё в порядке, спасибо, — отвечал Эркин, глядя, как Бурлаков открывает дверь.

Всё получалось не так, и то, что он сорвал Бурлакова, ведь понятно, что человеку нужно отдохнуть, и что эта... Машенька-Синичка не на раз и не на два, а наверняка это серьёзно. Может, и впрямь не стоило дёргаться, подождал бы святок.

— Заходи, — распахнул дверь Бурлаков. — Раздевайся.

— Вы извините, — начал прямо в прихожей Эркин, — я понимаю, вам надо отдохнуть, я тогда скажу вам и пойду.

— Сейчас чайник поставлю, — Бурлаков быстро разделся, повесил пальто и шляпу, переобулся. — И разувайся, вон тапочки, пусть ноги отдыхают, поужинаем и уж тогда обо всём поговорим.

Эркин послушно снял и повесил полушубок и ушанку, снял бурки и вял из тумбочки тапочки. Одну и двух новеньких, явно совсем недавно купленных пар. Невольно ворохнулась мысль, что это специально для них: Андрею и ему. И стало совсем нехорошо на душе.

На кухне Бурлаков поставил на огонь чайник и открыл холодильник. Что у него есть? Котлеты и... ага, вот это, овощные консервы из стратегических запасов, вот и опробуем, спасибо Синичке, натаскала ему всякого-разного, что и быстро, и достаточно сытно. Да, всё правильно, запас должен быть всегда под рукой. Вскроем банку и вывалим содержимое к котлетам, и масла плеснём. Сковородку на огонь, овощи разровнять...

Эркин несмело вошёл в кухню и огляделся с живым интересом.

— Садись, — улыбнулся ему Бурлаков. — Сейчас ужинать будем.

— Я сыт, — ответно улыбнулся Эркин и уточнил: — Меня чаем напоили. С бутербродами.

— Ну, какая это еда, — отмахнулся Бурлаков. — Так, перекус небольшой. А сейчас поедим.

— Да, спасибо. Но я помешал вам, я понимаю...

— Ничему ты не помешал, — максимально убедительно сказал Бурлаков.

Похоже, Львёнок слишком много рассказала о Синичке. Хотя... нет, наверняка не Львёнок, а её гулька, но что с девчонки взять. А объяснить придётся.

Эркин сел к столу и снова огляделся. Кухня похожа на Андрееву, ну... ну да, понятно, у них же одна кровь.

— Я понимаю, — сказал он вслух, невольно переходя на английский, потому что говорить об этом по-русски не мог. — Кровь выше записи.

— Что-что? — обернулся к нему на мгновение Бурлаков. — Ты о чём?

— У вас с Андреем кровь, а я ему записанный. Кров=ь важнее, я понимаю.

Так, это совсем интересно. Действительно, не соскучишься. Но всё равно, пусть сначала поест. А там и с этой ахинеей о крови и записи разберёмся.

Молчание Бурлакова убедило Эркина в его правоте, и он продолжил. А что профессор стоит спиной к нему, так даже удобнее: сказать такое в глаза он бы не рискнул, не посмел.

— Андрей просто ещё не понял этого. Он тогда один был и не помнил ничего, ну, кто он, откуда, знал только, что русский и что лагерник, и ему любой1 — враг. Опознают и всё, пуля на месте. Или забьют, затопчут. Вот он и придумал. Чтобы не быть одному, чтоб спину прикрыть. Ну и я так же, поэтому. А вы... я же понимаю, что вы ради Андрея согласились, чтобы его не потерять, а так-то... Я — индеец, раб, да ещё и спальник, погань рабская, вы и терпите меня ради Андрея. Только... это обидно для вас, расу сейчас, правда, не теряют, но всё равно. Андрей всё равно ваш, у вас кровь одна. А вот отцовство, что он придумал... это... это обидно. А я не хочу вас обижать, я знаю, каково это, когда вот так, в насмешку дают тебе, что это сын твой, меня так давали, старику негру, так ему деваться некуда было, ну, куда рабу из хозяйской воли, только в овраг, так туда всё равно сволокут, как умрёшь, а вы же свободный человек. Вам этого нельзя. Не надо так. Нельзя.

Бурлаков перевернул котлеты, перемешал овощи, чтобы равномерно прогревались и обжаривались, достал и поставил на стол тарелки. Да, хлеб ещё. На сковородке затрещало, и он попросил:

— Нарежь хлеба.

Эркин удивлённо посмотрел на него. Он что, ничего не слышал? Но Бурлаков уже снова колдовал у плиты, и Эркин встал выполнить просьбу. Нож... ага, вот он, и тарелка, чтобы ломти разложить. А нож не ах, лучше уж своим. Он достал и раскрыл свой нож. Ломти надо поаккуратнее, всё-таки...

— Готово! — провозгласил Бурлаков, выключая огонь.

Он быстро разложил по тарелкам котлеты и овощи, кивком отметил красиво выложенный веер хлебных ломтей.

— Водку будешь?

— А... надо? — ответил вопросом тоже по-русски Эркин.

Бурлакова настолько явно ошеломили его слова, что Эркин решил объяснить.

— Ну, я же всех правил не знаю. Если пить обязательно, то буду, а так... не хочу. Не люблю я пить.

Бурлаков улыбнулся.

— Не хочешь, значит, не надо.

— А... вам? — рискнул спросить Эркин.

Бурлаков пожал плечами.

— Когда как, но не сегодня.

И, когда уже сели за стол и начали есть, Эркин сказал:

— Если вы из-за меня... отказались, то не надо.

— Не решай за других, — Бурлаков улыбкой смягчил резкость слов.

Эркин опустил ресницы, его лицо стало вежливо отчуждённым, но Бурлаков продолжил:

— Да-да. Я тебя выслушал, теперь ты послушай. Кровь, запись... это всё неважно. Важно, кем люди себя чувствуют. Отец ты, или муж, или брат — это ты сам решаешь, а по крови или по документам... дело десятое. Алечка тебе кто?

— Алечка? — тупо переспросил Эркин, но тут же догадался. — Алиса, да? Дочка.

— Правильно. А почему?

— Ну... ну, Женя мне жена, — Эркин говорил медленно, рассуждая. — Алиса ей дочь, значит, и мне. Мы так ещё там решили, когда документы оформляли, на выезд.

Бурлаков кивнул.

— А до оформления она тебе кем была?

— До оформления? — растерялся Эркин. — Я не думал об этом.

— Так, допустим. А она тебя кем считает?

— Н-не знаю, — затруднённо ответил Эркин.

Разговор шёл не туда, он не понимал смысла вопросов, а думать мешала еда. И, словно почувствовав это, Бурлаков сказал.

— Ешь, потом договорим.

Эркин кивнул и углубился в еду. Бурлаков невольно залюбовался его красивыми ловкими и в то же время сдержанными движениями. И видно, что не старается произвести впечатление, что думает о своём, совсем далёком от еды и не слишком весёлом, а получается... Эркин вдруг вскинул на него глаза, и Бурлаков невольно смутился, чуть ли не покраснел. Но Эркин понял его по-своему.

— Я... обидел вас?

— Бурлаков тряхнул головой. И вышло это у него так... по-Андреевски, что у Эркина на мгновение перехватило дыхание, будто он впрямь... водки целый стакан залпом шарахнул. И не сразу сосредоточился на словах Бурлакова.

— И да, и нет. Ты отказываешься от меня, это — да, обидно, очень обидно. Но я понимаю, почти понимаю причину, ты это делаешь, заботясь обо мне же, так? — и, не дожидаясь ответа Эркина, продолжил: — Так. А на заботу не обижаются. И ты прав, и не прав сразу. Что я согласился ради... — вовремя вспомнил, что для Эркина Серёжа только Андрей, — ради Андрея, да. Но о том, что вы братья, я знал ещё до всего, даже до января. И для меня ты с самого начала был братом... моего сына, а, значит, и сыном.

— Но, — Эркин напряжённо свёл брови. — Разве так можно... ну, так решить и...

— А ты? Когда ты решил, что Алечка твоя дочь?

Эркин задумался и удивлённо пожал плечами.

— Не знаю, как-то само... ну, документы когда оформляли... нет... А! В лагере, в первом, нет, когда я это сам сказал, нет, помню, — он вдруг улыбнулся. — А на Хэллоуин как раз, — он стал перемешивать английские и русские слова. — Мы оборону в Цветном держали, и она ко мне пришла. И я тогда, я сам всем сказал, что это моя дочка.

— Кто-нибудь удивился? Возразил? Ну, что она беленькая, а ты индеец.

Бурлаков отлично понимал, насколько рискован такой вопрос, но не отступил. И, к его облегчению, Эркин не вспылил, не сорвался, а ответил вполне здраво.

— Нет. Я же сам это сказал. В Цветном это просто. Как сказал, так и есть.

— Понятно, — кивнул Бурлаков.

— Я... я сам это сказал, — Эркин быстро вскинул на него глаза и тут же опустил ресницы. — без приказа. Мне Женя даже не говорила, что, дескать, Алиса теперь тебе дочь, я сам сказал.

— И я сам. Только не вслух и кому-то, а себе, а потом... я просто согласился, не стал ни возражать, ни расспрашивать. Понимаешь?

Эркин не очень уверенно кивнул.

— Да, но... но зачем? Зачем это?

— А зачем вообще человеку семья?

Эркин снова растерялся.

— Ну... не знаю, ну, у всех же есть, значит, зачем-то нужно, — Бурлаков молча ждал, и он вынужденно продолжил: — Ну... Ну, чтоб не быть одному. Наверное.

— Правильно. И я так же.

— Но...

— Нет. Послушай. До войны у нас была большая семья. И вот в войну один за другим, один за другим... И кончилась война, стал я справки наводить и искать, и... — Бурлаков вовремя перестроил фразу. — Нашёл вас. Тебя, женю, Алечку...

— А потом и Андрей объявился, — кивнул, закончив за него, Эркин.

— Да, — подхватил Бурлаков, — и если... даже если бы тогда... Андрей ничего мне не говорил, никаких условий не ставил, я бы сказал то же самое. Ты мне сын, твоя жена мне невестка, твоя дочь мне внучка. Понимаешь?

— Д-да, — неуверенно кивнул Эркин.

Бурлаков если и кривил душой, то совсем чуть-чуть, и сомневаться в его искренности Эркин не мог.

— Но... но Женя, Алиса... это понятно, да, Андрей ещё там, в Джексонвилле, Алису племяшкой, это племянница, правильно? Да, так назвал. Мы же в Бифпите записались, а в Джексонвилл уже братьями приехали, только не говорили никому, чтобы ну... понятно же, только женя знала, а для всех мы напарниками считались, — рассуждал Эркин.

Бурлаков кивал, внимательно слушая, только на секунду отвернулся, чтобы выключить огонь под чайником, на котором уже дребезжала крышка.

— Но... я... я же позор для вас. Я же — и опять по-английски: — Спальник. Погань рабская.

— Нет! — резко ответил Бурлаков. — Это всё прошлое, раз. Ты не сам выбрал себе эту судьбу, два, — он говорил по-русски, специально, чтобы подчеркнуть суть сказанного. — И три. Детей любят, какими бы они ни были. Больных, здоровых, красивых, некрасивых, умных, глупых, хороших, плохих... любых. Понимаешь, любят не за что-то, а просто любят. Ты вот Алечку... Алису любишь? — Эркин кивнул, и Бурлаков продолжил: — Не за то, что она, да, красивая, умная, хорошая девочка, а если бы было по-другому, ты что, не любил бы её?

— Алиса красивая? — удивился Эркин. — Я не думал об этом.

Бурлаков невольно рассмеялся.

— Вот оно и есть. И что ты... кем ты был, нет, мне не всё равно, мне тоже больно, за тебя, что тебе так плохо было, а я не помог, не защитил, это и боль, и вина моя.

— А что вы могли сделать? Вы же и не знали про меня тогда.

— Всё равно. Это неважно.

— А что важно?

— Важно, что мы нашли друг друга, что живы, что будем жить, защищать друг друга, поддерживать во всём, что мы вместе. Понял?

Эркин кивнул.

— Это... семья? — спросил он, явно проверяя какие-то свои мысли.

— Да, — твёрдо ответил Бурлаков. — Это семья. А кровь или запись... Да даже если нет ничего, просто люди знают, что они — семья. И всё.

— Да, я понял. Значит, — Эркин вдруг опять перешёл на английский. — Значит, Зибо, ну, которому меня в сыновья давали, вправду так считал? Он... он, когда меня били, прощения у меня потом просил, и он не подставил меня, ни разу, я же ничего в дворовой работе не знал, значит... значит, поэтому, что ему за меня больно, да?

— Да, — ответил Бурлаков так же по-английски и осторожно спросил: — Где он сейчас?

— В Овраге, — ответил Эркин. — Он зимы за две до Свободы умер, я его сам в овраг и свёз, закопал там, — он сильно потёр лицо ладонями. — Я... я плохим сыном был, меня даже надзиратели за это били, и я даже отцом его ни разу не назвал. Я... — и заговорил уже по-русски: — Я не умею быть сыном, не знаю ничего. Я не хочу вас обижать, а вот... обидел.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх