Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гермиона Флетчер.


Жанр:
Опубликован:
24.08.2015 — 12.04.2016
Читателей:
20
Аннотация:
Пейринг ясен из названия. Нет попаданцев и кроссов... пока. Фанф про сложности любви. Добавлена прода.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— С чем?! — пискнула девочка.

— И с совершеннолетием и с днем свадьбы сразу! — рявкнул Флетчер и устало пошел к сумке с краденными вещами продолжив опять свой разговор с собой: — Надо дальше как-то жить... Придется мне менять профессию. Вором мне уже не выжить. Гильдия не любит бывших авторитетов. Новый авторитет постарается меня выжить из бизнеса. Займусь артефактами всерьез. Как же я вляпался в этот мезальянс! Эта дура небось считает, что ЕЙ не повезло! Что она красавица, а я чудовище! На самом деле это МНЕ не повезло! Верно сказал Сивый — жениться на "соплюхе-грязнокровке", это мне невместно. Пускай даже она и полукровка. С заурядной внешностью и силой магии, мне? Первому красавцу Лютного переулка и любимцу женщин? Вот же я влип...

Первый красавец.

Гермиона вслушиваясь в бормотание своего мужа, вдруг хихикнула. Он ей напомнил ворчащего Кикимера. Флетчер недовольно покосился на нее.

— Миссис Флетчер сомневается, что я первый красавец Лютного переулка? — нахмурился он, перестав раскладывать артефакты на столе. Гермиона пожала плечами, стирая улыбку с губ:

— Я не знаю мистер Флетчер, насколько хороши другие мужчины Лютного переулка. Мне не с кем сравнивать. Если с Горбином или Сивым, то вы, безусловно, предпочтительней.

— Ты не задумывалась насколько удобней быть успешным вором, если у тебя есть дар метаморфа? — спросил Флетчер прищурившись. И вдруг он стал расти вверх и менять внешность. Гермиона смотрела завороженно, как он за 15 секунд превратился в точную копию Сириуса Блека.

— Маленький уродец, это лишь моя маска для похода в Орден Феникса, — наставительно сказал Флетчер: — У меня много масок...

— Ты как Нимфадора? — вскликнула Гермиона и разинула рот.

— Это она как я! — пробурчал Флетчер: — Ладно, раз ты уж моя жена нет смысла таить то, что может понять любой оборотень своим нюхом. Нимфадора моя младшая сестра. Её удочерили Тонксы еще в младенчестве, когда я еще в приюте был. Она тоже Флетчер. Только в нашем великом роду была традиция давать идиотские имена детям. Нимфадора, Наземникус, Навохудоносор... Все на букву Н и все нелепы. Если бы Нимфадора была родной дочерью Андромеды, она бы её какой-нибудь Вегой обозвала. И Нимфадора была бы счастлива. Собственно я и в Орден попал лишь, чтобы за сестрой приглядывать. Думаешь, мне сдался ваш Гарри Поттер? Ради него я бы и пальцем не шевельнул! Сиротки меня не разжалобят, я сам сирота. Родителей моих убили еще двадцать лет назад. С тех пор, все хочу восстановить род в правах древнего и благородного. Нас сильно невзлюбили, за то, что папаша увлекся некромантией. Вычистили из Визенгамота и списков благородных...

— А как же можно восстановить благородство рода? — спросила Гермиона: — Да и воровство не лучший способ добиться уважения.

— Думаешь, я не знаю? Я тридцать лет, сикль к сиклю собираю деньги и ищу невесту из благородных, чтобы потом отмыться от грехов. За сестрой присматриваю, чтобы не вышла сдуру за какого-нибудь оборотня. Вон уже Римус ей глазки опять строит... Теперь все тебе под хвост пошло, глупая ведьма! Сидела бы себе в доме на Гриммо да с другом миловалась!

— Гарри мне просто ДРУГ! — крикнула Гермиона.

— Неужто, тебе рыжий больше нравился? — удивился Флетчер.

— Вот еще! — покраснела Гермиона.

— А! Я вспомнил! — кивнул головой Флетчер, разглядывая очередной артефакт.

— Что вспомнил? — подождав, спросила Гермиона.

— А? А! Гарри похоже тоже ведьмак! Глаза зеленые, волосы лохматые... Он ведьмак!

— Ну, и что? — нетерпеливо спросила Гермиона.

— Вы с ним как одноименно заряженные частицы отталкиваетесь, не можете любить друг друга! Истинная ведьма и истинный ведьмак относятся друг к другу как брат и сестра. Секс между ними невозможен. Магия не позволяет. Так что, конечно, он тебе только друг. Верю!

И Флетчер углубился в изучение артефактов за столом. Начал доставать какие-то стекла, смотреть сквозь них. Делать записи. Произносить под нос бормоча какие-то неизвестные заклинания. Гермиона четверть часа сидела тихо, стараясь ему не мешать. Но потом ей стало невмоготу продолжать сидеть голой, укрывшись какой-то грязной тряпкой.

— Мистер Флетчер! Мистер Флетчер! Я уже больше немогу! — простонала она.

— Ты в туалет хочешь? — посмотрел Флетчер сквозь стекло лупы на нее: — Тогда тебе в ту дверь!

— Туалет еще терпит, — покраснела Гермиона: — Мне не нравится сам факт того, что я уже почти час сижу голой, и вы даже не удосужились дать одежду своей жене! Хотя именно вы её меня лишили! И я есть хочу в конце концов! Где свадебный пир? Хотя бы в виде плошки с кашей! Вы решили меня уморить голодом и холодом?

— Извини девочка, раньше я общался только со шлюхами, — съехидничал Флетчер: — А шлюхи народ самостоятельный. С изнеженными леди мне еще не приходилось сталкиваться. Теми, которым все нужно подавать.

— Мне не нужно ничего подавать, — начала злиться Гермиона, встав с дивана: — Я вполне самостоятельна, но в этом доме я впервые, и не знаю, что можно брать, а что нет. Вы не соизволили меня ни с чем познакомить! Я даже с вами не знакома!

— Чего ты обо мне еще не знаешь? — раздраженно спросил Флетчер.

— Я не знаю ни вашего возраста, ни вашего настоящего лица! Вы все время носите чью-то чужую физиономию!

— Мне тридцать лет ровно. А то, что я скрываю свое настоящее лицо... на то есть причины! Я слишком красив, чтобы показывать его женщинам. Сразу начинаются проблемы, слезы, скандалы, ревность... никакой возможности работать! — в отчаяние крикнул Флетчер.

Безумие любви.

Гермиона презрительно скривила губы. Тридцатилетний мужчина бравирует своей мифической красотой!

— Мистер Флетчер! — холодно сказала она: — Я не знаю, что у вас за комплексы, но раз я ваша жена, то должна знать, на что со временем станут похожи мои дети.

Она даже с омерзением вздрогнула, подумав о сексе с ним.

— Могу вас уверить, что с моей стороны к вам не будет никаких приставаний, сверх того, что... будет предписано долгом. Не надейтесь. Я не ваша обычная знакомая, к которым вы привыкли.

— Хорошо, если ты меня обманула и начнешь приставать, то я... потребую, чтобы ты ходила в этой мантии, которую ты мнешь в руках сейчас целый год. И ничего больше ты не получишь от меня!

— Что, даже без обуви? — удивилась Гермиона.

— Ладно, обувь можешь сама выбирать, — милостиво согласился Флетчер. Гермиона согласно кивнула.

— Идет, показывай свое лицо "красавчик", — презрительно она процедила, ожидая увидеть второго Люциуса Малфоя. Флетчер медленно изменил лицо Сириуса на свое.

Челюсть Гермионы отвисла, а руки безвольно уронили грязную мантию, которой она закрывалась. Ей вдруг стало невыносимо жарко, хотя она стояла и так голой. О Мерлин! Он был действительно КРАСАВЧИК! Сердце бешено забилось, а коже начала покрываться потом. Как там звали актера, которого мама обожает? А! Джордж Клуни! Так вот он только бледная тень Флетчера, хотя отдаленное сходство есть. Как кролик к удаву, она пошла к Флетчеру, который улыбался своей демонической улыбкой. Мордред! Гермиона с каждым шагом приближаясь к нему, чувствовала, что влюбляется в мужа. И это первая любовь. Ничего подобного девочка не испытывала в жизни.

Она обреченно подумала, что проиграла уже спор, хотя эксцессов еще не было. Но, похоже, она обречена целый год ходить оборванкой. Экцессы были не за горами. Она совершенно утратила контроль над собой. Она была счастлива, что её поймали оборотни, что Флетчер её спас, что Сивый (милый Сивый!) поженил их. Она даже удивилась, как это можно быть такой счастливой? Столько счастья не может вместиться в одну душу!

Что он говорит? Что проиграв пари, она в критические дни сможет носить белье? О, как он щедр! Она трепетно потянула к нему руку и сказала нежно:

— Ты обещал показать мне НАШ дом, дорогой? Где кухня, где ванная... где спальня.

— Ну все, конец покою! — вздохнул Флетчер и повел её знакомить с домом.

Она шла, повиснув на его руке и забыв о том, что ходит без одежды. Все пояснения и показ комнат прошли в её уши, как сквозь вату, с большим трудом. Она уставилась на шкаф с одеждой, в которой он предложил ей что-нибудь выбрать для себя, пока она еще не проиграла пари. Она трепетно перебирала мужские вещи, вещи которые касались его тела. И выбрала рубашку и его боксеры. Потом нацепила на ноги его тапочки и пошла на кухню, где постаралась приготовить нечто достойное желудка её МУЖА.

Она включила свою феноменальную память, и начала вспоминать лучшие блюда из поваренной книги матери. Потом отсеяла те, что не нравились отцу. И выбрала интуитивно то, что должно понравиться её мужчине. Потом она начала искать в шкафах с пищей ингредиенты. Проанализировав, что есть в наличии, она отказалась от первоначального плана, так как набор продуктов указывал иные предпочтения мужа. Она быстро вычислила, что нужно и возможно приготовить. И с энтузиазмом занялась готовкой.

Приглашенному к столу Флетчеру, все понравилось. Он даже подобрел и начал рассуждать о том, чем он собирается заняться в будущем. Оказывается, он имел степень мастера-артефактора и был увлеченной натурой. Но хомут в виде гильдии воров мешал ему полностью отдаться любимому делу. И, что возможно и к лучшему, что он смог развязаться с этим. Они смогут куда-нибудь перебраться в более приличное место и он осуществит свои проекты, которые давно уже рассчитывал, подглядывая устройство различных краденных артефактов.

"Он такой умный!" восхищалась им Гермиона, с наслаждением наблюдая, как он ест. "Я ему буду верной помощницей!" мечтательно думала она, вслушиваясь в его область интересов. Про артефакты в Хогвартсе рассказывали мало. Уж лучше было бы его преподавать вместо противного зельеварения! А мужа взяли бы преподавателем! Вместо урода Снейпа. Ах, какое это было бы счастье! Кажется муж, что-то ей говорит? Мерлин! Она прослушала!

— Ты уснула что ли?

— Извини, задумалась... — Гермиона смущенно покраснела.

— И о чем же, если не секрет?

— Ну, я мечтала, чтобы у нас в Хогвартсе преподавали этот замечательный предмет, о котором ты так увлеченно говоришь! И чтобы ты его и преподавал! Это было бы так здорово! — Гермиона расплылась в счастливой улыбке, глядя на мужа. Тот тоже не выдержал такого наплыва счастья и заулыбался.

— Почти полностью с тобой согласен. Артефакторику преподавать нужно! Но я в качестве преподавателя? Как может вор стать профессором? Это безответственно с твоей стороны. Ты уже пристрастна.

— А как пожиратель смерти может преподавать зельеварение? Как одержимый или оборотень могут преподавать ЗОТИ? — горячо бросилась на защиту мужа Гермиона: — Да половина преподавателей твоего мизинца не стоят! Там не такие уж высокие стандарты для профессуры! И ты к себе слишком суров. Ты мог бы быть блестящим преподавателем! И то, что ты в Ордене, только хорошо характеризует тебя. Дамблдор вполне мог бы...

Артефакторы Флетчеры.

Флетчер приложил к её губам палец, и она моментально замерла, наслаждаясь его прикосновением.

— Хватит девочка, мы слишком размечтались и делим шкуру не убитого медведя. Такого предмета в школе нет, и ближайшее время не будет, — холодно сказал он.

— Тогда он будет только у меня! — воскликнула Гермиона: — Я буду у тебя учиться! И помогать тебе! Я стану твоим подмастерьем!

— Посмотрим, посмотрим... ты тут все приберешь? — спросил он рассеянно и пошел в кабинет. Гермиона быстро вскочила и начала убирать со стола. Она уже мысленно прикидывала, какие книги ей нужно изучить, чтобы стать хоть немного равной мужу.

После кухни она побежала смотреть книги в шкафах Флетчера. Она благоговейна их просматривала, пытаясь понять содержание, читая наискосок. И интуитивно отбирая, что будет изучать в первую очередь. Потом нашла родовой гримуар Флетчеров и уже не могла оторваться. Оказалось, что у Флетчеров было два могучих родовых аркана. Они были метаморфами и артефакторами. Обе возможности ей казались восхитительными. Но если с морфингом было все ясно, то артефакты казались только айсбергом, манящим маленькой верхушкой и скрывающим самое ценное и большое в глубинах.

Она читала описания артефактов, сделанных в роду Флетчеров, и они пьянили её воображение своими возможностями. Сумка-браслет, в которую можно было поместить любой предмет, если он чуть меньше дома, только коснувшись его. Летающие ботинки, которыми достаточно легко можно было управлять, сводя и разводя каблуки. Мантия, создающая любой климат внутри себя. Летом охлаждающая, а зимой греющая. Она вдруг встрепенулась и побежала искать ту тряпку, что дал ей Флетчер. Ну, конечно! Это она и есть! Только в ужасном состоянии.

Гермиона бережно почистила её чистящим заклинанием и аккуратно склеила места прорывов. Теперь она выглядела значительно лучше. Она бережно погладила подарок мужа рукой и положила его в шкаф. Потом вернулась к родовому гримуару. На нее легла тень. Она оглянулась, через плечо в книгу глядел Флетчер.

— Как ты смогла открыть мою книгу? — удивился он: — Только Флетчеры могут...

Гермиона засмеялась довольным смехом. Она тоже Флетчер! И муж это вспомнил, наконец. Наземникус смущенно улыбнулся и погладил её по голове.

— Ладно девочка, читай! Раз уж ты член семьи...

— Скажи... — Гермиона ухватила за руку Наземникуса, который попытался уйти обратно: — А какие еще артефакты вашего рода сохранились у тебя?

— Ну, кроме той накидки, еще где-то браслет с сумкой валяется. Я бы им часто пользовался, он удобный для воровства. Но...

— Что? Испортился? — огорченно спросила Гермиона.

— Да нет, он просто дамский! — с досадой сказал Наземникус: — Мужчине не к лицу такой носить!

— Дорогой, ты мне не сделал свадебный подарок! — заюлила Гермиона: — Подари мне его! Я так ненавижу таскать большие сумки с книгами! А ведь мне надо заботиться теперь и о тебе! Много носить разных вещей...

— Ладно, сейчас поищу, — кивнул Флетчер: — И тогда тема свадебных подарков уже будет закрыта?

— Да! — сказала Гермиона, сделав честные глаза.

Наземникус принес браслет, но отдал его не сразу.

— Ты должна еще мне пообещать не называть меня "дорогой"! — сварливо сказал он.

— Хорошо! Но ты сам говорил, что тебе не нравится твое имя, как и Нимфадоре, — огорчилась Гермиона: — Как же мне тебя называть? Только по фамилии? Но ведь мы не чужие люди...

Наземникус задумался.

— У нас обоих проблемные имена. Что Гермиона, Что Наземникус... язык сломаешь. Но и терпеть всяких "кис" и "лапа" я тоже не хочу! Давай так. Я буду "Зема", а ты "Гера". Идет?

— Зема, это как-то... а может лучше Ник? — спросила Гермиона. Наземникус поморщился:

— Ником меня называли все шлюхи! Мне не хочется, чтобы моя жена...

— Все-все! Я поняла, — быстро отказалась Гермиона: — Ты мой Зема! Только для меня. А я твоя Гера! Меня так тоже никто не звал. Где мой подарок Зема?

Наземникус показал, как он одевается и активируется. Гермиона быстро разобралась в нем и для пробы засунула в него несколько книг. Потом села взмахнула руками и в них оказалась так книга, которая ей была нужна!

1234 ... 141516
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх