Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дарксэйбер. Капитаны облачных морей


Опубликован:
07.06.2008 — 31.12.2009
Читателей:
2
Аннотация:
Ситх в мире фентези.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Орки-наёмники... — простонал я про себя. — Я уж думал, хуже быть не может! Если у них ещё и лидер есть, которому я не понравлюсь... Стоп! А это что за знакомая морда? — морда была очень даже знакомой. — Ткавр! — радостно заорал я, соскальзывая по перилам. — Морда твоя салатовая!

— Маркод! — не менее радостно взревел орк из середины строя, чуть более бледный, чем остальные солдаты. — Что ты здесь делаешь?

— С тобой ролью поменялся, десятницкое тело!

— М-мать моя кикимора! Парни, если вот это — наш командир, то лучше сразу за борт! Эта белая лягушка — самый шаманистый из всех боевых шаманов, клянусь


* * *

Грома!

— Молчать в строю! — прорычал за спиной боцман. — Болотные отродья, это — ваш командир на этот рейс! И он — ситх...

"Болотные отродья" вытянулись в струнку, очень настороженно переводя взгляды с меня на Дарт Йерфред. Да, экипажу придётся на собственной шкуре узнать, что оптимальное расстояние между двумя дарксайдерами — пара бесконечностей, а если они сходятся ближе, то выяснения "кто выше" не миновать. Заканчивается это выяснение обычно тем, что один из ситхов оказывается на пару метров ниже.

— Вольно, разойтись, — скомандовал я и обратился с вопросом к оставшимся. — Оружие?

— Двадцатка гномьих пушек по бортам, пятак в носу, ещё пять — под кормой, — отрапортовал Ткавр Эвес, которого я поставил на должность зама. — Броня — кольчуга. Амуниция наёмников... ты знаешь.

— Знаю, — кивнул я. — Пойду, познакомлюсь с трюмом.

— Эй! — раздалось с кормы. — Не смей трогать груз!

— Не волнуйтесь, Леди, если ваш чёрный плутоний хорошо закреплён... — я не успел договорить, как дарклэшь оставила внушительный рубец на палубе, а затем смерть в ситховском облике спрыгнула с мостика и нанесла ещё один удар.

Все, кто стоял, шлёпнулись на палубу. Целыми, что характерно для опытных воинов. Откатившись в сторону от очередного удара, я применил форслайтинг, и, уворачиваясь от молний, на палубу брякнулась уже Дарт Йерфред. А затем у меня в руках оказались меч и дарксэйбер, и схватка перешла на слишком близкое для ситхии расстояние.

Перехватив и закрутив плеть вокруг клинка в левой руке, я приблизился к противнице на расстояние верного удара. И тут нас заволокло туманом, а когда он рассеялся, мы обнаружили, что можем двигать только головами, поскольку всё остальное было запаковано в лёд.

— Остыньте, ребята, — сказал Чил.

— Первый раунд, — хмыкнула ситхия, — счёт...

— Ноль-ноль, в пользу мага, — я отозвался аналогичным хмыканьем.

— А ты ничего так, махать умеешь, — оценила она бой.

— Угу, — моё внимание было сосредоточено на еле слышном шипении испаряющейся от энергии тёмного оружия воды. Один из витков дарклэшь находился аккурат над запястьем левой руки, а мне становиться очередным Скайуокером совершенно не хотелось.

— Извини, рычаг замёрз, — ситхия, понявшая моё беспокойство, откровенно издевалась.

— Ну и ладно, — ответил я, выключая дарксэйбер и распрямляя ладонь так, что бы рукоять находилась за тыльной стороной кисти. И толчком направил окружавшую коконом Силу к левой ладони. Трещины прошли вплоть до самой руки, и, что самое важное, дарксэйбер можно было развернуть в нужную сторону. Развернув рукоять, я нажал на кнопку.


* * *

*! — прокомментировала ситхия, когда лезвие преградило путь плети.

— Ага, — кивнул я, опять отпустил рукоять и направил форспуш вверх. И без того ослабший лёд взорвался, освободив верхнюю правую часть моего тела. Отпустив меч, я вырвал из западни левую руку, а дальнейшее уже было делом дарксэйбера и форсдестроя.

Встряхнувшись, я одобрительно улыбнулся Йерфред и отправился исследовать корабль.

Стук по двери тщательно выбранной комнаты: на противоположном конце корабля от неуравновешенных ситхий и другом ярусе, хотя я бы предпочёл выбрать другой корабль и, желательно, не в этой реальности, оторвал меня от счастливого сна на тему "прогулка в космосе без скафандра", а мою голову — от подушки.

— Ну? — несколько невежливо спросил я.

— Командир! — в дверной проём просунулся орк по имени, если я правильно запомнил, Клоц Екап. — Капитан сказал, что мы отплываем.

Я вылетел из комнаты, не понятно как миновав гонца. Всегда обожал отплытие и старался провести его на носу корабля. Даже не взирая на то, что там же могут оказаться некоторые личности...

Личность по имени Йерфред едва не оказалась сбитой, а пущенная в след молния была мной хамски проигнорирована, тем более, что пролетела мимо. Отвлекаться на какую-то форсьюзершу не хотелось совершенно.

Нити, удерживающие корабль чуть приподнятым, начали поочерёдно вспыхивать и истаивать, отпуская корабль в объятья родной стихии. Вот нос коснулся поверхности, и получивший некоторое начальное ускорение корабль повернул на выход между скал.

— Ого! — раздалось рядом, и я вернулся в свою родную стихию под названием жизнь ситха. — Красота какая!

— Мать... мать... мать... — отозвался я вместо эха. Дарт Йерфред улыбнулась в ответ.

— Смахнёмся? — предложила ситхия.

— Сейчас? — кивнул я на мечущихся по палубе парусничих и прочих такелажников.

— А что, помех боишься?

— Не, сам боюсь стать помехой, — серьёзно ответил я. — А уж если тебе нужны помехи на палубе, у нас тут целая сотня орков есть. Сейчас мы выйдем из города...

Мы проплыли скалы Анграсти, и туман постепенно рассеялся.


* * *

**! — оценили ситхи зрелище. Облака простирались до горизонта, и разномастные корабли бороздили белое поле во многих направлениях. Стремительно проносились катера и яхточки, величаво проплывали корабли покрупнее. Примерно в пяти облачных километрах от скал стояли боевые крейсеры, раза в четыре превышающие наш корабль.

— Небо брякнулось на землю, — сказала непонятным голосом Йрфред.

— Только без нас, — отреагировал я. — До земли десять кило лететь.

— Я... мне драться не хочется, — заявила ситхия.

Я где стоял там и сел.

— Шуточки у тебя, — переварив заявление, ответил я. — А если бы я за бортом висел?

— Как будто в первый раз у тебя не было такого! — обиделась она.

— Не было. Тогда я был по макушку в крови и мечтал только об одном: добраться хоть до какого-нибудь нормального водоёма. Я с Горгуты мотал...

— ** твою мать! Так ты и есть тот самый Маркод? Я думала, совпадение.

— Тогда у меня не было наставника, — пояснил польщённый "тот самый Маркод", то есть, я. — И дарксэйбера тоже. Пришлось обходиться обычным клинком.

— А почему ты согласился на командирскую должность?

— А почему нет? — пожал плечами я. — Гвоздь — мой давний знакомый. Ну, смахнёмся?

— О'кей, — согласилась она и сразу нанесла удар плетью. К счастью для снастей — обычной. Верёвка обвилась вокруг подставленного шеста, и пошла традиционная дарксайдерская забава: "завали ситха, пока он не завалил тебя", более известная, как "остаться должен только один!" Как я и обещал, на палубе появились наёмники, и помех для привередливой ситхии оказалось более, чем достаточно. Потеха, с перерывом на обед, продолжилась до вечера. Как ни странно, никто не погиб, хотя и я, и Йерфред даже не пытались сдерживать удары, да и оркам такое тоже не приходило в голову.

— Неплохая разминка, — оценила Дарт Йерфред под вечер.

— Полноценный дневной махач, — согласился я, развалившись на бухте каната и наблюдая, как корабелы убирают последствия боя. Сочный матерок разносился над поверхностью, но на самом деле все были довольны зрелищем.

— Что собираешься делать дальше?

— Поужинаю и спать лягу, — пожал плечами я. Выбравшиеся на палубу ночные караульные посмотрели с откровенной завистью.

Нашли кому завидовать...

Не успел я закрыть глаза, как сначала в дверь, а затем мне под одеяло проскользнула фигура. Ситхская. Да, ситх смиряется с другим ситхом в постели... но выяснение "кто сверху" от этого не прекращаются. Только в этом случае "сверху" — в прямом смысле. И на всю ночь...

Утром после выяснения половина корабля, что была ближе к моей каюте, смотрела на меня с выражением ненависти и сожаления одновременно и доставала капитана по поводу самого звукоизолированного помещения корабля. Да, на вопли во время секса мы не скупились.

— Гостевые каюты, — брякнул шкипер, не подумав о том, что сами каюты находятся достаточно близко к капитанской. И одна из низ занята ситхией с подозрительно довольной физиономией, а вторая отведена выглядящему устало, но так же довольному мне.

— Хм... — прошептала Йерфред мне на ухо. — Как думаешь?

— С парой сотен мы вряд ли справимся, — так же тихо ответил я. — И кровати там удобнее.

После следующей ночи вторая половина экипажа хорошо понимала первую, почти весь командный состав скрылся в трюмах на поиски звукоизоляции, а экипаж доставал Чила по поводу отворотных зелий.

"Самое действенное" отворотное зелье на нас подействовало. Как доза "экстази" на мартовских котов. И мы на сутки с половиной зависли в самом центре корабля, а затем просто вырубились от истощения.

Нас разбудил вопль капитана:

— Вы, сексуально озабоченные извращенцы! — по лицу Задумчивого Гвоздя было видно, что он к ситхам по поводу секса и близко не подойдёт. — Нас там на абордаж брать собираются! ** твою мать, а я ведь специально самый спокойный маршрут выбрал!

Уже одевшаяся Дарт Йерфред вылетела за дверь.

— А ты мой флаг вывесил? — спросил я. Сверху донёсся стук "кошки" о борт.

— Вы на нём


* * *

**, — сообщил шкипер, выдёргивая из-под меня "простыню". —


* * *

*! Маркод, какого


* * *

ты ещё вообще здесь?!

— Ты же меня нанял, — ответил я, натягивая рубашку. — Чего вообще волнуешься? Судя по всему, погодный маг у этих отморозков хреновый... Светает, — добавил я.

— Светает!!! — истерично, чего я за ним пока не наблюдал, выкрикнул Гвоздь. — Да какое вообще дело до времени суток?

— Слушай, а какое настроение у экипажа? — поинтересовался я.

— Полтора суток выслушивать ваши вопли и три часа в состоянии боевой тревоги... Такое вот настроение! Чему лыбишься?

— Да я подумал, если сообщить парням, что есть возможность сплавить нас на захваченный корабль, что начнётся... эй, что с тобой?

Всхлипывающий капитан сполз по косяку.

— Маркод! Геккеры уже нападают! — в подсобку влетел Ист и тут же споткнулся о ноги капитана. — Что тут происходит?

— Гхар, объяви, что ситхи перейдут на захваченный корабль, и будут сопровождать нас на нём! — ответил шкипер с пола.

— Если там будет достаточно народу, что бы он плыл, — добавил я.

Понимающе посмотрев на Гвоздя, боцман выскочил наружу. Я следом.

В этот раз отморозкам Горгуты не повезло. Первое, что они увидели, ступив на борт корабля — ряд очень недовольных орков. Второе — явно обрадованную предстоящей схваткой ситхию с уже готовой дарклэшью. Самые трусливые дрогнули уже тогда. А затем на палубе появился я с двумя мечами в руках.

Палуба моментально очистилась от геккеров, оставивших только кошки с обрывками верёвок и сбитого с ног их же капитана.

— Ну, мы пошли, — сообщил сапогам орков Гормончик, ползком пытаясь добраться до борта. Его чёрный корабль уже поднял все паруса и готовился драпать, не собираясь ждать кого угодно, хоть капитана, хоть их бога Чуккора. И вопль четырёхсот глоток "На абордаж!" отнюдь не вызывал доверия и желания повернуть обратно.

— У-у-у! — потрясая различными предметами околоружейного назначения, провыл экипаж. — Смотались!

— Ещё бы, — пробурчал Гормончик. — Когда на борту корабля этот... — заметив меня, капитан пиратов придержал язык, — Маркод.

— Слушай, а как ты догадался про геккеров? — спросил Невес, провожая взглядом уводимого пленника. — Ты даже не выходя на палубу сказал, что отморозки лезут.

— Ну так половина облаков знает, кто меня нанял, а остальные: что шкипер — мой друг, и в случае чего...

— Город на горизонте! — радость экипажа, понявшего, что даже вывешенные за противоположные борта связанные ситхи могут устроить себе приятную ночку, лишь немного заглушаемую облаками, а затем — весёлый денёк всем остальным, была настолько большой, что Чил даже распечатал каюту, в которую нас закупорили с одним из мощнейших заклятий молчания. Всё равно удравшая "Хвала Чуккору" разнесла весть о моём присутствии на "Улитке" по всем окрестным облакам, и нужда во мне резко снизилась. Вдобавок, Задумчивый Гвоздь предусмотрительно вывесил выстиранный флаг со скрещёнными мечом и дарксэйбером, что и значило "Маркод на борту", и те, кто ещё не верил в данную новость, видели её подтверждение и спешно скрывались за горизонтом.

Едва выбравшись на палубу, мы устроили лёгкую разминку на полдня для всех нежелающих, затем поучаствовали в снятии флага, поскольку в Инкасто довольно нервно относились к напоминающим пиратские флаги, а на моём полотнище только черепа не хватало для полного комплекта. Хотя лично я предпочитаю "Весёлого Роджера", только с эльфийским черепом. А затем, сопровождаемая настороженными пушками боевых кораблей, "Крылатая улитка" пристала к внешней гавани. И не успели мы пришвартоваться, как мне на плечо села чёрная крылатая ящерица и замерла.

— Ого! Лиграма! — восхитился маг, снимая с себя невидимость.

Я прикоснулся к голове "ящерицы" наручем на левой руке, и она рассыпалась мелкими искрами, а на экранчике возникло сообщение "Тебе срочно необходимо вернуться в Анграсти" с подписью одного из Совета Двенадцати, с которым мы нередко обменивались информацией по старинному принципу "сегодня ты мне, завтра я тебе".


* * *

*! — сказал я. — Чил, где кэп?

— На мостике, — сообщил маперанг. — А что?

— Мне срочно нужно обратно. Еккнест с лиграмами не шутит.

— ** твою мать! — отреагировала стоявшая рядом Йерфред. — Ждать не будешь?

— Нет, — ответил я.

У окружающих появилось выражение заоблачного счастья.

— Покидаешь нас? — осторожно, ещё не веря в своё счастье, спросил Задумчивый Гвоздь. — Держи оплату за рейс, — мой приёмщик безналичности как-то странно пискнул. — Деньги за главаря, извини...

— Потом отдашь, — прервал я и перепрыгнул на причал, всем существом ощущая, что опаздываю.

Инфошары болтались практически рядом, и, бросив ближайшему "Запрос: быстрый корабль, отправляющийся в Анграсти со свободным местом", бегом последовал за ним.

Капитан "Молодой ветки" не ждал таких спешащих пассажиров, но согласился отплыть так быстро, как только соберётся экипаж. Убедить сильно помогла кредитка на сотню золотых стандов.

— Какого


* * *

ты вытаскиваешь меня из борделя?! — появившаяся магичка в выражениях не стеснялась.

Липовый Жук кивнул в мою сторону. Я молча показал кредитку, и магичка немедленно замолчала.

— По золотому станду за каждый сэкономленный день, — добавил я.

— Пойдём через Сырые Пески, — дружно решила вся команда.

Я пожал плечами, мол, вам виднее.

Одинокое облако с кораблём пятый день висело над самым краем пустыни. Я с уважением смотрел на застывшую в одной позе магичку, которая удерживала тучу от проливания дождём. Совершенно не своевременным для этого времени года, но который уже сбросил окружавшие нас облака на землю.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх